期刊在線咨詢服務(wù),立即咨詢
關(guān)鍵詞:口述影像 翻譯學(xué) 視聽翻譯 符際翻譯 無(wú)障礙服務(wù)
摘要:在翻譯研究中,口述影像通常作為視聽翻譯或符際翻譯的形式存在,但也有學(xué)者將其作為語(yǔ)際翻譯和語(yǔ)內(nèi)翻譯來(lái)研究。本文梳理了口述影像的學(xué)科定位及其在中國(guó)大陸、香港及世界其他部分地區(qū)的發(fā)展情況,回顧了口述影像的理論依據(jù),指出了該領(lǐng)域在學(xué)科建設(shè)、實(shí)踐及法規(guī)方面存在的不足,并展望了未來(lái)可能的發(fā)展方向。本文希望通過(guò)對(duì)口述影像研究與實(shí)踐的回顧、反思及展望,為其在翻譯研究領(lǐng)域、行業(yè)發(fā)展及人才培養(yǎng)方面帶來(lái)啟示??谑鲇跋竦陌l(fā)展對(duì)豐富翻譯學(xué)研究有著重要的意義,對(duì)幫助視障及認(rèn)知障礙人士獲取視覺(jué)信息,提高其生活質(zhì)量,亦有著極大的社會(huì)意義。
東方翻譯雜志要求:
{1}題目?jī)?nèi)不應(yīng)列入非公知公用的符號(hào)、代號(hào)以及數(shù)學(xué)公式等。
{2}所有稿件應(yīng)為作者獨(dú)創(chuàng),不得侵犯他人著作權(quán)或其他權(quán)利,如有侵權(quán),由稿件署名人負(fù)責(zé)。
{3}本刊實(shí)行按篇出版,稿件一經(jīng)錄用立即進(jìn)入快速出版流程,保證研究成果在第一時(shí)間內(nèi)。
{4}參考文獻(xiàn):參考文獻(xiàn)采用順序編碼制,參考文獻(xiàn)的序號(hào)以方括號(hào)加注于被注文字的右上角,內(nèi)容按序號(hào)順序排列于文后,序號(hào)用方括號(hào)標(biāo)注,按正文中出現(xiàn)的次序標(biāo)引,文后沒(méi)有與文中引用相對(duì)應(yīng)的參考文獻(xiàn)一律刪除。
{5}本刊實(shí)行雙向匿名審稿制度,來(lái)稿請(qǐng)另紙注明作者簡(jiǎn)介和聯(lián)系方式。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社