翻譯與傳播雜志是由北京語言大學外國語學部主管,北京語言大學外國語學部主辦的一本省級期刊。
翻譯與傳播雜志創(chuàng)刊于2020,發(fā)行周期為半年刊,雜志類別為教育類。
Magazine introduction
《翻譯與傳播》創(chuàng)刊以來,本刊堅持“傳播新理念,交流新經驗,于2020年創(chuàng)辦,面向全國發(fā)行的教育類學術期刊?!斗g與傳播》雜志以其豐富的內容,融學術性與技術性為一體的特點,獲得了廣大學者的喜愛。
雜志旨在為翻譯學者、教師、學生和翻譯從業(yè)者提供一個高質量的學術交流環(huán)境。內容涵蓋了翻譯研究的各個領域,包括文學翻譯、科技翻譯、商務翻譯、影視翻譯、口譯、機器翻譯等,以及翻譯教育、翻譯評價、翻譯理論等相關問題。它不僅關注傳統(tǒng)的翻譯理論和實踐,還積極探討新興的翻譯技術和跨文化傳播的新動態(tài)。
該雜志的特色在于其跨學科的研究視角和對翻譯實踐的重視。它鼓勵作者從新的角度和層面對翻譯進行研究,提出新的理論和方法,推動翻譯學科的發(fā)展。同時,雜志也強調翻譯在跨文化交流中的重要作用,探討翻譯如何更好地服務于社會和文化的傳播。
欄目設置: 翻譯研究 中國典籍外譯 傳播新動態(tài)
Magazine introduction
{1}摘要一般應包括:目的、方法、結果和結論四要素,結果和結論可合并,字數一般以200字以內為宜。關鍵詞可選3~8個。如果需要,請同時附上英文摘要。
{2}來稿請勿一稿多投,編輯部有權對采用的稿件進行部分修改或者刪減。
{3}中文題目一般不超過20個漢字。英文題目一般不超過15個實詞。
{4}稿件中的注釋請以腳注形式在當頁頁腳標出。
{5}正文標題應簡潔、明了,層次不宜過多,一般不超過20字,必要時可加副標題名。
{6}本類注釋是對論著正文中某一特定內容的進一步解釋或補充說明,或者各種不宜列人參考文獻的引文,如檔案資料、內部資料,轉引類文獻。
{7}文中每張圖、表格均應達到出版質量,并在行文中標明其位置。
{8}參考文獻5~30條,其著錄格式采用順序編碼制,即按在正文中被引用的先后順序排列。
{9}基金項目:獲得基金資助產出的文章應注明基金項目名稱,并在括號內注明其項目編號。
{10}內容:作品應具備一定的學術性和專業(yè)性,內容要求準確、具體,并提供合理的分析、觀點和論證。對于實踐類的作品,應具備詳細的工程實施過程和工藝方案闡述。
{11}格式要求:稿件需采用清晰、邏輯嚴謹的文章結構,包括標題、摘要、引言、主體和結論等部分。同時,文章應具備良好的語言表達和文字組織能力,避免語法錯誤和拼寫錯誤。
Magazine introduction
我們不是雜志社。本站主要從事雜志訂閱與期刊推薦服務,不是任何雜志官網。直投稿件請聯系雜志社,地址:北京市海淀區(qū)學院路15號北京語言大學逸夫教學樓《翻譯與傳播》編輯部,郵編:100083。
本站無論任務服務,事先跟客戶都進行詳細溝通確認,如果沒有按期完成,由本站退還客戶支付的費用。但客戶單方面中止訂單,是不能退款的。
正常情況能滿足大部分的用戶,建議你提前一點時間,如果客戶特別需要加急,需要我們和雜志社溝通安排,如果確認可以會收取一定加急費用。
當然,我們會通過短信或電話主動溝通,匯報進展情況。您也可以撥打您的客服老師電話和我司設立的投訴電話。
雖然每天面對客戶的需求千差萬別,但我們只能保障盡我們的努力滿足您的要求,為您提供幫助,如果您的某個要求沒得到滿足,我們首先說聲抱歉,也請您不要失望,有問題還請繼續(xù)提問,我們竭誠為您服務
隨著現在各種網站層出不窮的誕生,騙子也越來越多,我們實體公司注冊,實體辦公,網站國家工信部備案,信息公開,可以查詢,從創(chuàng)辦初衷我們就是專注高質量的服務,客戶優(yōu)先,注重質量。我們的具有保密性,我們對合作過程中的客戶信息安全制定嚴格的管理制度。
Magazine introduction
若用戶需要出版服務,請聯系出版商,地址:北京市海淀區(qū)學院路15號北京語言大學逸夫教學樓《翻譯與傳播》編輯部,郵編:100083。