關(guān)鍵詞:敘事主題 廣義修辭學(xué) 敘事要素 推介
摘要:中國當(dāng)代先鋒小說的英譯應(yīng)充分考慮其特殊的敘事主題,運(yùn)用廣義修辭學(xué)理論處理作品中特殊敘事要素的相應(yīng)語言轉(zhuǎn)換,并能在文化上能為西方讀者所接受,更好地把中國當(dāng)代優(yōu)秀的文學(xué)作品推介出去。本文以《紅高梁》為例,簡述了廣義修辭視角下中國當(dāng)代先鋒小說敘事主題的英譯的處理方法。
吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào)雜志要求:
{1}來稿應(yīng)附3~8個(gè)關(guān)鍵詞。附200字左右的結(jié)構(gòu)式摘要(理論研究不要寫成結(jié)構(gòu)式摘要),內(nèi)容包括目的、方法、結(jié)果、結(jié)論。
{2}本刊提醒您切勿一稿多投,如果您在投稿后三個(gè)月內(nèi)未見用稿通知或發(fā)表,可另行處理。
{3}正文中表示標(biāo)題級別的序號形式,一般從大到小依次為:“一”“(一)”“1”“(1)”“①”等??梢愿鶕?jù)標(biāo)題的實(shí)有級別,跳過某些形式的序號。
{4}來稿切勿一稿多投。編輯部收到稿件之后,立即給作者回復(fù)。來稿經(jīng)送有關(guān)專家審閱和編委會討論,將在1個(gè)月之內(nèi)決定是否刊用。
{5}本類注釋是對論著正文中某一特定內(nèi)容的進(jìn)一步解釋或補(bǔ)充說明,或者各種不宜列人參考文獻(xiàn)的引文,如檔案資料、內(nèi)部資料,轉(zhuǎn)引類文獻(xiàn)。
{6}文章一般有引言部分和正文部分,序號從引言開始編。正文部分用阿拉伯?dāng)?shù)字分級編號法,一般用一、(一),1,(1)。
{7}數(shù)字原則上,準(zhǔn)確的數(shù)目字都應(yīng)以阿拉伯?dāng)?shù)字表示,如年代、數(shù)量、年齡等,但在某些特定情況下,也應(yīng)遵循漢語數(shù)量詞的慣用法。
{8}對文章標(biāo)題層次編號采用阿拉伯?dāng)?shù)字。不同層次的數(shù)字之間加小圓點(diǎn)隔開,小圓點(diǎn)加在數(shù)字的右下角如“1.1”、“1.2”。
{9}論文組成:包括題目、作者姓名、作者單位、所在省市及郵政編碼、摘要、關(guān)鍵詞、中圖分類號、第一作者簡介、正文、參考文獻(xiàn)等。
{10}文后應(yīng)有與專業(yè)領(lǐng)域相關(guān)的參考文獻(xiàn),將參考文獻(xiàn)的編著者、標(biāo)題、出處( 媒體名稱、出版年月) 以及頁碼等信息標(biāo)注清楚,并要求參考文獻(xiàn)在文章中做順序引用。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社