關(guān)鍵詞:近代早期英國 鄉(xiāng)紳 救荒術(shù) 救荒知識 國家治理
摘要:在近代早期英國,食物不足乃至饑荒頻繁發(fā)生,嚴(yán)重威脅人們的生存安全和社會秩序的穩(wěn)定。在中央政府舉措之外,身為社會精英和地方統(tǒng)治者的鄉(xiāng)紳階層,為了切實(shí)解決人們的生計(jì)問題和維持社會秩序,積極探索救荒知識。從擴(kuò)大食物的來源和種類到節(jié)約食物、提高糧食利用率,再到借鑒、吸取他國的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),救荒知識體現(xiàn)了近代早期英國人的生活經(jīng)驗(yàn)和生存智慧,反映了他們對自身和外部世界的認(rèn)知,是對政府策略的良好補(bǔ)充。建立在實(shí)踐基礎(chǔ)上的救荒知識具有較強(qiáng)的可行性,且其產(chǎn)生后依托印刷術(shù)的發(fā)展和統(tǒng)治者的支持,通過書面和口頭傳播等方式,對當(dāng)時(shí)和之后的英國社會產(chǎn)生了較為廣泛的影響,尤其是確保了饑荒時(shí)期社會秩序的相對穩(wěn)定。除救荒之外,近代早期英國鄉(xiāng)紳幾乎在整個(gè)國家治理中都發(fā)揮著舉足輕重的作用。
世界歷史雜志要求:
{1}表和圖的設(shè)計(jì)應(yīng)正確、合理、易懂。數(shù)據(jù)表采用“三線表”。
{2}來稿不退,請自留底稿。如三個(gè)月未見通知,作者可另行處置。
{3}中文題名一般不宜超過20個(gè)漢字;一般不設(shè)副標(biāo)題;盡量避免使用英文縮略語、字符和代號,也不應(yīng)將原形詞和縮略語同時(shí)列出;題名中的外文人名用原文;文稿最好獨(dú)立成篇;英文文題應(yīng)與中文文題含義一致。
{4}內(nèi)容摘要(200字以內(nèi))、關(guān)鍵詞(3—5個(gè)),英文標(biāo)題。
{5}注釋以腳注形式放在當(dāng)前頁下,注號用“①、②、③……”。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社