關(guān)鍵詞:計(jì)算機(jī)輔助翻譯 術(shù)語提取 翻譯記憶 詞匯 術(shù)語
摘要:公司跨國經(jīng)營離不開翻譯,翻譯質(zhì)量和速度是獲取目標(biāo)市場份額的關(guān)鍵因素。積極主動地管理術(shù)語,包括預(yù)處理翻譯項(xiàng)目中的關(guān)鍵術(shù)語,會產(chǎn)生積極影響。在商業(yè)環(huán)境中,翻譯內(nèi)容包羅萬象,術(shù)語來源廣泛。以術(shù)語提取為基礎(chǔ),采取重用已有詞匯的后處理策略,可最大限度提高效率,把術(shù)語自動整合到翻譯管道中。從語料庫中提取用于翻譯的術(shù)語,導(dǎo)入術(shù)語庫,用于商業(yè)開發(fā)。根據(jù)工作經(jīng)驗(yàn),作者探討了術(shù)語提取的有效方法。
中國科技術(shù)語雜志要求:
{1}引言在標(biāo)題以下,不設(shè)標(biāo)題的分段、分層:使用1)2)3)等、①②③等、abc等,在段首時(shí)應(yīng)退2字起排。
{2}因人力、財(cái)力有限,來稿一般不退,自稿件寄出之日起3個月后作者可自行處理。
{3}引證外文文獻(xiàn),原則上使用該語種通行的引證標(biāo)注方式。
{4}論文類來稿附不超過200字的中英文摘要及關(guān)鍵詞3~8個。
{5}請?jiān)谕陡鍟r(shí)提供完整個人信息(姓名、職稱、職務(wù)、工作單位、地址、郵編、電話、電子郵箱等)。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社