伊人色婷婷综在合线亚洲,亚洲欧洲免费视频,亚洲午夜视频在线观看,最新国产成人盗摄精品视频,日韩激情视频在线观看,97公开免费视频,成人激情视频在线观看,成人免费淫片视频男直播,青草青草久热精品视频99

中日文化交流論文模板(10篇)

時(shí)間:2022-07-06 17:49:17

導(dǎo)言:作為寫作愛好者,不可錯(cuò)過為您精心挑選的10篇中日文化交流論文,它們將為您的寫作提供全新的視角,我們衷心期待您的閱讀,并希望這些內(nèi)容能為您提供靈感和參考。

中日文化交流論文

篇1

本屆論壇主題為“促進(jìn)東亞文化交流的方案”,議題為“災(zāi)害與文化,以及民眾主導(dǎo)并參與的文化交流”。韓方核心成員鄭求宗、韓國(guó)前外交通商部長(zhǎng)官孔魯明、韓中友好協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)李元泰,日方核心成員、日本國(guó)際交流基金理事長(zhǎng)小倉和夫等出席會(huì)議。

災(zāi)害與文化

本屆論壇的一個(gè)主要議題為“災(zāi)害與文化”,2011年東日本大地震引發(fā)人們對(duì)傳統(tǒng)文化和人類文明面臨新挑戰(zhàn)的再思考。小倉和夫介紹說,這次大地震對(duì)日本部分地區(qū)的文物造成毀滅性破壞,一些村落的整體消失,非物質(zhì)文化傳承人的不幸遇難,給該地區(qū)傳統(tǒng)慶典、舞蹈等非物質(zhì)文化遺產(chǎn)造成不可挽回的損失。人類文明受到自然災(zāi)難的嚴(yán)重挑戰(zhàn),如何對(duì)人類文化遺產(chǎn)進(jìn)行搶救性保護(hù)已成為十分緊迫的課題。

小倉和夫指出,在自然災(zāi)害面前,文化不僅僅是被保護(hù)、被搶救對(duì)象,更可以起到積極作用。對(duì)于受災(zāi)地區(qū)來說,除物質(zhì)救助外,精神支持更為重要,這就需要發(fā)揮文化的力量。他結(jié)合這次日本地震談了四點(diǎn)體會(huì):一是災(zāi)害可以喚醒人們的防災(zāi)意識(shí),引發(fā)人們對(duì)文化保護(hù)的重視;二是災(zāi)難可以激發(fā)藝術(shù)家的創(chuàng)作靈感,創(chuàng)作出優(yōu)秀的文化作品;三是應(yīng)鼓勵(lì)民眾參與對(duì)災(zāi)區(qū)文物、尤其是非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的搶救和保護(hù);四是在災(zāi)后信息披露方面政府和媒體應(yīng)采取更為積極的態(tài)度。

小倉和夫的發(fā)言引起各國(guó)與會(huì)代表的共鳴。自然災(zāi)害造成的損害不僅是受災(zāi)國(guó)一國(guó)一民族的損失,也是全世界全人類的損失。因此,面對(duì)自然災(zāi)害,加快對(duì)人類文化遺產(chǎn)搶救的步伐是人類共同的責(zé)任。在這方面,中日韓三國(guó)應(yīng)加強(qiáng)交流與合作,并發(fā)揮積極作用。

民眾主導(dǎo)并參與的文化交流

三國(guó)代表在充分認(rèn)識(shí)到文化交流重要性的同時(shí),進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)應(yīng)加強(qiáng)民眾對(duì)文化交流的參與,引導(dǎo)民眾在文化交流中發(fā)揮積極作用。近年來,三國(guó)友好組織都舉辦了許多民眾參與的文化交流活動(dòng),以提高民眾的認(rèn)知度和參與感。三國(guó)代表表示今后可以在以下領(lǐng)域加強(qiáng)合作:一是三國(guó)文化遺產(chǎn)的保護(hù),應(yīng)匯聚民間智慧與才能,提出有建設(shè)性的民間保護(hù)方案;二是在藝術(shù)領(lǐng)域,應(yīng)挖掘三國(guó)藝術(shù)共同點(diǎn),并做比較研究和交流;三是在環(huán)保領(lǐng)域加強(qiáng)合作;四是旅游方面,進(jìn)行三國(guó)旅游線路的開發(fā)。

三方代表還提出,民眾應(yīng)與政府、媒體等形成合力,共同推動(dòng)文化的發(fā)展與繁榮,并突出強(qiáng)調(diào)青少年參與文化交流的重要性。

篇2

一、引言

日本電影與中國(guó)電影的交流是中日文化交流的重要組成部分,自兩國(guó)電影誕生之日起,兩國(guó)電影的文化交流除了時(shí)期一度中斷以外,一直保持著緊密的互動(dòng)。尤其是以后,中日關(guān)系在1980年進(jìn)入蜜月期,中日文化交流空前繁榮,中國(guó)在這期間引進(jìn)了大量的日本電影,受各種因素影響,20世紀(jì)90年代日本電影的引進(jìn)漸趨衰落。進(jìn)入21世紀(jì)后,日本電影的引進(jìn)略有起色,北野武、巖井俊二、宮崎駿等導(dǎo)演的作品給中國(guó)新一代帶來了較大影響。

本文主要以20世紀(jì)90年代以后的日本電影為研究對(duì)象,對(duì)日本電影漢譯中的片名翻譯部分進(jìn)行重點(diǎn)論述。論述從分析20世紀(jì)90年代以后的日本電影片名的漢譯方法開始,將其進(jìn)行分類,在此基礎(chǔ)上論述功能主義在日本電影片名的漢譯中起到的重要作用以及不足之處,希望能借此對(duì)日本電影的漢譯方面的研究起到一定的作用。

二、日本影片名的翻譯方法

中國(guó)與日本是一衣帶水的鄰國(guó),古代漢字傳入日本,日本人民開始使用漢字表意表音,發(fā)展到今天,漢語詞匯已經(jīng)不是單方面的輸入,近代起,大量的詞語由日本傳入中國(guó)。受到這種相同漢字之間的相互影響,在日本電影片名的翻譯過程中,很多譯者會(huì)選擇直譯,將日文漢字直接寫作中文漢字。但是電影片名的翻譯并不像人們想象的那樣只需簡(jiǎn)單機(jī)械地照搬原來的片名就可以,影片的譯名不僅要保留原片名的內(nèi)涵和藝術(shù)性,同時(shí)還要兼顧到商業(yè)價(jià)值,并且達(dá)到功能上的對(duì)等。

20世紀(jì)90年代以前,日本電影基本上都是由國(guó)家引進(jìn),影片的片名以及內(nèi)容的翻譯都是經(jīng)過譯者們的精心考量做出的翻譯,到了20世紀(jì)90年代以后至今,有相當(dāng)數(shù)量的日本電影用過各種渠道被引進(jìn)到了國(guó)內(nèi),由于引進(jìn)渠道不同,譯者的翻譯水準(zhǔn)也不盡相同,因此在日本電影的片名翻譯上質(zhì)量有好有壞。目前日本電影片名翻譯主要采用的方法有:直譯法、換譯法、音譯法、增減譯法、移位法等。

(一)直譯法

在翻譯理論中有一種翻譯方法叫“直譯法”。直譯法是指在不違背譯入語文化背景的前提下,在譯入語中完全保留原文語言指稱意義的翻譯方法。在功能主義論翻譯法原則的指導(dǎo)下,翻譯者采用直譯法能最大限度保留源語中的民俗風(fēng)情與語言文化,讓觀眾能再觀影的同時(shí)感受源語國(guó)的文化。在日本電影片名翻譯中,這種翻譯方法是常用的譯法。這是在保留原片名基本信息的前提下,無論是詞匯、語義還是語序都與原名一致的翻譯方法。在日本電影片名中大多采用直譯法,這是由中日兩國(guó)語言的淵源所決定的。日語中有大量的漢字詞,這一特點(diǎn)在日本電影片名中也有所體現(xiàn)。因此,很多片名都會(huì)用直譯法進(jìn)行翻譯,簡(jiǎn)便易行又通俗易懂。直譯法分為以下兩種情況:

1.完全直譯

所謂完全直譯,就是指在對(duì)日本電影片名進(jìn)行翻譯事,只使用直譯法進(jìn)行翻譯。

(1)漢字詞、固有詞片名

漢字詞片名,對(duì)于用一定日本語基礎(chǔ)的人來說是比較好理解的,因?yàn)樗鼈兺耆珜?duì)應(yīng)于漢語詞匯,比較直接,也很直白。例如:「白夜行直譯成《白夜行》,「告白直接翻譯成《告白》,「男直接翻譯成《腦男》。但是這種直觀的翻譯手法對(duì)于不熟悉日本語的觀眾來說還是會(huì)造成一定程度的困擾。

(2)外來語片名

明治維新以后,日本開始大肆學(xué)習(xí)西方,吸收西方文化,與此同時(shí),從西方語言中吸收了大量的外來語?,F(xiàn)代的日本電影片名也都直接用外來語表示,多表現(xiàn)為片假名。漢語中外來語的數(shù)量遠(yuǎn)沒有日語中外來語數(shù)量那么龐大,所以多數(shù)情況下,也是采用直譯的方法。如:「プラチナ?デ`タ翻譯成《白金數(shù)據(jù)》。

2.部分直譯

這種情況通常發(fā)生在電影片名是由外來語和其他詞語構(gòu)成的時(shí)候。片名中的外來語主要是人名或地名,而恰好該人名或地名在漢語中又有對(duì)應(yīng)的外來語形式時(shí)就會(huì)采用音譯的方法來進(jìn)行翻譯,而片名中的其他部分則用直譯的方式翻譯過來。如:「チ`ム?バチスタの壓狻狗譯成《巴提斯塔團(tuán)隊(duì)的榮光》。

直譯法是大部分影視翻譯中最常見的翻譯方法,無論是中國(guó)電影翻譯成日語,還是日本電影翻譯成漢語,或者歐美電影翻譯成漢語,這種翻譯方法都是最常見也是最簡(jiǎn)便的,同時(shí)也是最忠實(shí)于原來作品的。

(二)換譯法

漢語和日語作為兩種不同的語言具有很大的差異,主要表現(xiàn)在日常用語和語序的不同,尤其是帶有一定文化特性的詞匯就不能采用直譯法,而是應(yīng)當(dāng)遵循功能主義目的論翻譯原則,采用換譯法進(jìn)行恰當(dāng)?shù)难a(bǔ)充和完善。在片名翻譯過程中有時(shí)候會(huì)出現(xiàn)直譯或音譯都無法恰如其分地反映原片內(nèi)容和主題,或者會(huì)因?yàn)橹弊g或音譯而產(chǎn)生意義指向不明確、語意模糊、詞不達(dá)意等情況,這時(shí)通常會(huì)采用換譯的方法。所謂換譯,就是指根據(jù)電影的內(nèi)容,脫離或部分脫離電影原片名,有意識(shí)地選擇其他詞語轉(zhuǎn)換原片名的翻譯方法。這是一個(gè)再創(chuàng)造的過程,使用換譯法要求譯者在對(duì)影片內(nèi)容和主題有充分把握的前提下,充分發(fā)揮個(gè)人想象,結(jié)合中國(guó)觀眾審美取向翻譯出既恰到好處又明確主題的片名。

如:「ギミ`?ヘブン翻譯成《第三兇間》,就是對(duì)影片內(nèi)容和主題有了充分了解之后,根據(jù)原電影名進(jìn)行再創(chuàng)造,觀眾從譯名中就能直觀體會(huì)到影片屬于何種類型。

(三)移位法

盡管漢語和日語詞匯有很多相通之處,但是表達(dá)習(xí)慣和漢字詞的意義卻不盡相同,語序上也存在著很大的差異。因此,在對(duì)部分日本電影片名進(jìn)行翻譯時(shí),一定要按照中國(guó)人的表達(dá)習(xí)慣對(duì)語序進(jìn)行相應(yīng)的調(diào)整,這是由語言本身的特點(diǎn)所決定的。日本電影中除了由詞語或符號(hào)構(gòu)成的片名外,還有很多是以句子作為片名。當(dāng)片名為句子時(shí),由于漢語和日語語序的不同,采用直譯法的話會(huì)顯得很生硬,在對(duì)這樣的片名進(jìn)行翻譯時(shí),更適合采用移位法。還有一些片名不是句子的情況下,也會(huì)使用移位法進(jìn)行翻譯。這是因?yàn)橹弊g過來的片名不符合漢語的表達(dá)習(xí)慣,為了迎合中國(guó)觀眾的語言習(xí)慣而采用這種翻譯方法。如:「rをかける少女譯為《穿越時(shí)空的少女》。「lも知らない譯為《無人知曉》。

(四)增減法

增減法是指在翻譯電影片名時(shí)為了與原片名功能對(duì)等所采用的增減詞匯的方法。即翻譯方法中的增譯和減譯。在將日本電影片名翻譯成漢語時(shí)會(huì)用到添加一些詞語的方法,以便達(dá)到更好地迎合中國(guó)觀眾審美心理的目的。如:「暗いところで待ち合わせ翻譯成《在黑暗中等待相遇》。另外,減譯將原片名中的個(gè)別內(nèi)容刪減掉使譯名更簡(jiǎn)潔明了,使譯名能達(dá)到言簡(jiǎn)意賅的效果。如:「絕體絕命!42.195km 東京ビッグシティマラソン減譯成《絕體絕命》。

三、功能主義論視角下的日本電影名稱翻譯

功能主義論的主導(dǎo)理論是目的論,1971年賴斯(Reiss)在《翻譯批評(píng)的可能性與限制》一書中提出了功能派理論思想的雛形。她認(rèn)為翻譯時(shí)應(yīng)優(yōu)先考慮譯文的功能特征而不是對(duì)等原則。其后她的學(xué)生費(fèi)米爾(H.J.Vermeer)徹底突破了對(duì)等理論的限制,正式提出了翻譯目的論這一功能翻譯學(xué)派的主體理論,為翻譯研究打開了新的視角?!胺g目的論者認(rèn)為,翻譯是一種交際行為,翻譯行為所要達(dá)到的目的決定整個(gè)翻譯行為的過程,即目的決定手段,翻譯策略必須根據(jù)翻譯目的――譯文的預(yù)期功能來決定?!盵1]也就是說,譯者在翻譯過程中以譯文的預(yù)期功能為出發(fā)點(diǎn),根據(jù)各種因素,選擇最佳翻譯方法。翻譯的目的不同,翻譯時(shí)所采取的策略、方法也不同。總之,翻譯的目的決定了翻譯的策略和方法。目的論共有三大法則,即目的法則”“連貫法則”和 “忠實(shí)法則”。這三條法則的關(guān)系是:“忠實(shí)法則”服從于“連貫法則”,而這兩者都服從于“目的法則”,“目的法則”是最高法則。翻譯中到底是采用哪種翻譯方法,都取決于翻譯的目的。任何翻譯活動(dòng)都是有目的的行為,電影名稱翻譯也不例外。

電影名稱的翻譯就是要以實(shí)現(xiàn)譯文的預(yù)期目的和功能為目標(biāo),也就是說要盡量達(dá)到傳遞電影的信息、情感、及審美的目的,又要體現(xiàn)出其商業(yè)價(jià)值,所以電影名稱的翻譯應(yīng)盡量保留原作的信息,表情,審美功能,適當(dāng)強(qiáng)調(diào)其廣告功能。上述譯法也多是在功能主義指導(dǎo)下進(jìn)行日本電影名稱的中譯,并且不僅僅局限于原文與譯文的對(duì)等,為了追求盡可能傳達(dá)電影主旨、信息,吸引觀眾前來觀看,實(shí)現(xiàn)其藝術(shù)及商業(yè)價(jià)值,采取多種翻譯手法。

四、結(jié)語

綜上所述,基于功能主義目的論翻譯原則的前提下,我國(guó)的電影片名翻譯還存在著很多不足之處。現(xiàn)在我國(guó)處在信息大爆炸的互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,電影作品也應(yīng)接不暇,此時(shí),電影片名的翻譯就顯得尤為重要,好的譯名能吸引更多的觀眾來觀看一部電影作品,進(jìn)而了解到源語國(guó)的風(fēng)土人情和言語文化,促進(jìn)兩國(guó)之間的文化交流。日本電影片名的翻譯,不能簡(jiǎn)單機(jī)械地照搬,尤其是日語中有很多和漢語同源的漢字詞,由于意義之間或微妙或巨大差異,更需要譯者多加注意。譯者需要在充分分析詞義和語境并結(jié)合原片內(nèi)容的基礎(chǔ)上,考慮源語和目的語的對(duì)等性,考慮時(shí)代背景和觀眾的語言習(xí)慣、接受能力,仔細(xì)揣摩,這樣才能翻譯出更準(zhǔn)確、更生動(dòng)、更忠實(shí)于影片的電影譯名。

注釋:

[1]賈文波:《應(yīng)用翻譯功能論》,中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2004年版。

參考文獻(xiàn):

[1]譚載喜.新版奈達(dá)論翻譯[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,1999:21.

[2]魏建亮.日本譯制片在中國(guó):一種現(xiàn)象學(xué)描述[J].貴州大學(xué)學(xué)報(bào),2013,(4):28.

[3]釹青.文本分析與傳播方式研究:中日關(guān)系蜜月期中國(guó)銀幕上的日本電影(1978-1989)[D].西安:陜西師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2013.

篇3

引言

眾所周知,日本是個(gè)善于吸收外來文化的國(guó)家。古代日本對(duì)《史記》的接受也不例外,既有沿襲中國(guó)傳統(tǒng)文化的一面,又有基于日本民族文化的解讀與體現(xiàn)。日本學(xué)者伊藤虎丸指出,外國(guó)人研究中國(guó)文學(xué)的意義在于從不同的角度對(duì)待研究對(duì)象,以此發(fā)現(xiàn)它的新價(jià)值[1]?!妒酚洝放c日本的關(guān)系研究,成果豐厚。本文在前賢研究成果的基礎(chǔ)上,試圖從一個(gè)新的角度,即域內(nèi)、域外兩種視角,考察以《史記》為代表的中國(guó)典籍,在不同文化背景中的傳播與融合。

一、《史記》與中日文化交流

亞洲漢字文化圈的文化傳播與融合現(xiàn)象,古已有之。東漢班固(公元32-92)的《漢書·地理志》記載了西漢武帝當(dāng)時(shí)的盛況:“樂浪①中有倭人,分為百余國(guó),以歲時(shí)來獻(xiàn)見云?!盵2]日本學(xué)者藤家禮之助在他的《日中交流兩千年》一書中證明了這種現(xiàn)象的存在。他認(rèn)為,正是“出于一種要求從先進(jìn)國(guó)家吸收文化”和“經(jīng)濟(jì)交流的迫切愿望”,所以“橫越萬頃波濤,奔向西方”,變隔海相望為跨海相會(huì),揭開了長(zhǎng)達(dá)兩千多年交流史的序幕[3]。大庭修與井上泰山等長(zhǎng)期關(guān)注日中文化交流的日本學(xué)者承認(rèn):“日本和中國(guó)的文化交流歷史源遠(yuǎn)流長(zhǎng),說它有史以來幾乎一直沒有間斷過也不過分?!彼麄兊难芯堪l(fā)現(xiàn),漢籍東渡扶桑的速度幾乎與出版同步,“中國(guó)一出版能夠大體稱為書籍的圖書,其中的大部分都是隔不了多長(zhǎng)時(shí)間就傳到了日本。”[4]日本現(xiàn)存最早的漢籍入境的記錄,出現(xiàn)在日本第一部國(guó)史《古事記》(公元712年)里。據(jù)它記載,早在公元五世紀(jì),朝鮮百濟(jì)王朝博學(xué)多才的五經(jīng)博士王仁攜帶著中國(guó)的《千字文》與漢魏以來盛行的《論語集注》中的鄭玄注解與何晏集解兩部專集在內(nèi)的十卷《論語》,登陸日本[5]。西漢司馬遷(前145或135-前87?)的《史記》,這部對(duì)中日兩國(guó)都產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響的巨著,何時(shí)以何種方式東漸,《古事記》沒有提及,同時(shí)期的其他文獻(xiàn)也沒有正式記錄。

二、圣德太子與《史記》東漸

雖然《古事記》及其前后的文獻(xiàn)里沒有關(guān)于《史記》傳至日本的方式與確切時(shí)間的記載,《史記》對(duì)日本的影響卻是有跡可循的。循著這條軌跡,中日兩國(guó)的學(xué)者,進(jìn)行了可貴的探索。日本學(xué)者野口定南,中國(guó)學(xué)者覃啟勛與張玉春等,對(duì)這項(xiàng)研究尤其關(guān)注。野口定南教授是日本著名的《史記》研究專家,他依據(jù)日本古代文獻(xiàn)受《史記》影響的狀況,推測(cè)出《史記》是由古代日本派遣的隋唐使者帶回日本的論斷[6]。這一論斷被學(xué)界普遍認(rèn)可,被認(rèn)為是野口定南教授在《史記》研究領(lǐng)域的突出貢獻(xiàn)。關(guān)于古代日本的隋唐使者,唐代魏征所撰《隋書·東夷傳》有如下記載:“大業(yè)三年,其王多利思比孤遣使朝貢。使者曰:‘聞海西菩薩天子重興佛法,故遣朝拜,兼沙門數(shù)十人來學(xué)佛法?!盵7]只是,從日本飛鳥時(shí)代圣德太子②派出的第1批遣隋使到后來平安時(shí)代的最后一批遣唐使,前后12批次時(shí)間跨度238年。在238年間的12批次遣隋唐使中,究竟是哪一年哪一批次的使者將《史記》帶回了日本?可惜就在研究深入的過程中,野口定南教授卻猝然而逝。他的離開,留下了太多遺憾。這不僅是日本《史記》學(xué)界的損失,也是中國(guó)《史記》學(xué)界的損失與遺憾。

長(zhǎng)江后浪推前浪,接力這項(xiàng)研究的中國(guó)學(xué)者中,覃啟勛教授的貢獻(xiàn)是突出的。他先后兩度赴日,經(jīng)過多方位的查證與思考,以清醒的視角定位了《史記》傳入日本的具體時(shí)間:公元600至604年間[8]。也就是說,早在日本的飛鳥時(shí)代,《史記》就已經(jīng)東渡扶桑。覃啟勛教授的研究,彌補(bǔ)了野口定南教授留下的遺憾。

對(duì)此定位,中日兩國(guó)的文獻(xiàn)都提供了支持。張玉春教授也是關(guān)注此項(xiàng)研究的學(xué)者之一,在日本調(diào)查《史記》的版本期間,張玉春教授發(fā)現(xiàn),“圣德太子的《十七條憲法》第十條‘是非之理,詎能可定。相共賢愚,如寰無端?!瘧?yīng)出于《史記·田單傳》‘奇正還相生,如環(huán)之無端?!虼?,可以認(rèn)為當(dāng)時(shí)《史記》已經(jīng)流傳于日本”[9]。“憲法十七條”頒布于公元604年,據(jù)此可知彼時(shí)圣德太子對(duì)《史記》已經(jīng)相當(dāng)熟稔了。除了張玉春教授從版本學(xué)的角度對(duì)此說提供支持之外,日本漢詩集《懷風(fēng)藻》(公元667-751年)對(duì)《史記》的大量引用,更是《史記》飛鳥時(shí)代已經(jīng)東漸的明證,此將另文專述。

三、《史記》東漸與漢文化的接受

首先,確認(rèn)一下關(guān)于《史記》傳至古代日本的正式記載。藤原佐世撰寫的《日本國(guó)見在書目錄》,是日本現(xiàn)存最早的漢籍目錄,也是目前所知的關(guān)于《史記》在日本的最早的記載?!度毡緡?guó)見在書目錄》成書于日本寬平年間(公元889-898年),詳細(xì)記載了截止公元9世紀(jì)已經(jīng)傳至日本的漢籍,《史記》位列其中。這是筆者2011年訪學(xué)早稻田大學(xué)期間所見日本皇宮宮內(nèi)廳書陵部所藏的室生寺本《日本國(guó)見在書目錄·正史家》中,有關(guān)《史記》的記載,有6種共139卷[10]。其著錄情況如下:

正史家

史記八十卷 漢中書令司馬遷 宋南中郎外兵參軍裴骃集解

史記音 三卷 梁輕車錄事參軍 鄒誕生撰

史記音義 二十卷 大中大夫 劉伯莊撰

史記索引 三十卷 唐朝散大史 司馬貞撰

史記新論五卷 強(qiáng)蒙撰

太史公史記問 一卷

以上記錄表明,到了公元9世紀(jì),日本所存《史記》及其相關(guān)的漢籍已經(jīng)不少。與國(guó)內(nèi)普遍使用的《史記》三家注相比,以上書籍中,少了張守節(jié)的《史記正義》。三家注中的兩家,當(dāng)時(shí)都已經(jīng)傳到了日本,它們是裴骃的《史記集解》與司馬貞的《史記索引》。代替張守節(jié)《史記正義》的,是劉伯盧的《史記音義》,這一點(diǎn)與國(guó)內(nèi)不同。是什么原因使得張守節(jié)的《史記正義》缺席,將是我們以后探尋的課題之一。

《史記》一經(jīng)東渡,便受到日本朝野的廣泛關(guān)注。據(jù)日本《正齋書籍考》與《三代實(shí)錄》、《日本紀(jì)略》以及《扶桑略記》等史書記載,日本皇室對(duì)《史記》極度重視,列之為歷代天皇必讀書目,并請(qǐng)專攻《史記》的學(xué)者入宮講授?!痘适遗c御修學(xué)》,由日本皇室宮內(nèi)廳編撰,它記載了歷代皇族所學(xué)典籍。“據(jù)《皇室與御修學(xué)》目錄,我們可以了解日本皇宮的皇族,實(shí)際上學(xué)習(xí)的究竟是什么樣的漢籍”[11]。日本著名漢學(xué)家早稻田大學(xué)的河野貴美子先生曾帶領(lǐng)我們一行參觀一年一度的日本皇室宮內(nèi)廳藏書展。在書展上,我們不僅見到了《史記·高祖本紀(jì)》一卷的珍本,也發(fā)現(xiàn)在歷代皇族所讀的經(jīng)典中,有《文選》《孝經(jīng)》《千字文》《周易》《漢書》《論語》《尚書》等一系列來自中國(guó)的典籍,并且占了較大的比重。在所有書目中,《史記》赫然居首[12]。以上的記錄證明,到了公元9世紀(jì),日本的漢籍,已經(jīng)相當(dāng)豐富了。

司馬遷對(duì)日本的影響,滲透在多個(gè)方面。那么,古代日本人是如何學(xué)習(xí)《史記》的呢?這里首先梳理一下古代日本史學(xué)與文學(xué)的相關(guān)資料,主要以《六國(guó)史》與《源氏物語》為例,借以考察日本史學(xué)與文學(xué)對(duì)《史記》的傳承與發(fā)展。

四、《史記》東漸與日本史學(xué)傳統(tǒng)

《史記》傳入之前,日本沒有國(guó)史,遑論史學(xué)。古代日本的官修史書“六國(guó)史”,皆產(chǎn)生于《史記》東漸之后。這并不是巧合,誠(chéng)如覃啟勛教授所研究證實(shí)的,實(shí)則是它們對(duì)《史記》的被啟發(fā)與仿效[13]。池田英雄等日本學(xué)者坦言,日本六國(guó)史模仿的正是中國(guó)的《史記》[14]。這種模仿涉及體例與內(nèi)容等方面。體例的模仿比較直接,內(nèi)容部分則融合了日本民族的特色。首先來看體例上的模仿。池田英雄先生通過精確的比較研究后指出,古代日本六國(guó)史③的體例,模仿《史記》的本紀(jì);江戶時(shí)期編纂的《大日本史》,由本紀(jì)七十三卷,列傳一百七十卷,志一百二十六卷,表二十八卷等組成,襲用《史記》的體例;江戶末期的《日本外史》,全書二十二卷,效仿《史記》“世家”。[15]體例上的模仿之外,再就是內(nèi)容上的模仿。我們來看成書于公元712年的日本第一部國(guó)史《古事記》與成書于公元720年的第二部國(guó)史《日本書紀(jì)》。雖說它們沒有提及《史記》,雖說體例是編年體,但是其內(nèi)容編排明顯受到了《史記》的影響。例如,“兩書均以神話傳說開篇;記史以國(guó)君為中心;各卷以時(shí)間先后為序。”[16]《史記》記載了中國(guó)從開天辟地到漢武帝的傳說與史事;日本第一部官修史書《古事記》,也記載了日本從開天辟地到推古天皇的傳說與史事。不過,《史記》關(guān)于伏羲與女媧的神話,在《古事記》演變成了兄妹相戀的傳說,為了血統(tǒng)純凈而近親結(jié)婚甚至兄妹婚娶,正是古代日本皇室的真實(shí)寫照。類似例子比比皆是。由此證明,《史記》不僅從體例到內(nèi)容,都成為日本模仿的對(duì)象,而且對(duì)日本史學(xué)的產(chǎn)生,具有催化與生發(fā)作用。

五、《史記》東漸與日本文學(xué)傳統(tǒng)

《史記》是中國(guó)史學(xué)與文學(xué)的雙峰,《古事記》亦是日本史學(xué)與文學(xué)的杰作。相比于《史記》對(duì)日本史學(xué)的影響,《史記》對(duì)日本文學(xué)的影響不僅深入廣泛,而且更加突出地體現(xiàn)了日本文化的獨(dú)特風(fēng)格。

《枕草子》的作者清少納言與世界最古老的長(zhǎng)篇小說《源氏物語》的作者紫式部,談起《史記》都是如數(shù)家珍。在奈良朝與平安朝時(shí)期,宮廷與知識(shí)階層人人以談?wù)摗妒酚洝窞闃s。判斷一個(gè)人有沒有教養(yǎng)與學(xué)問,首先得看他是否熟讀《史記》?!对词衔镎Z》(約公元1001-1008年)出現(xiàn)于日本平安朝中期,受《史記》與白居易詩集的影響明顯。《史記》里的人物與故事情節(jié)更是以較高的頻率直接或間接出現(xiàn)在《源氏物語》里,例如命運(yùn)悲慘的戚姬。作者紫式部(公元約978-1015年)出身書香門第,祖父與父親都長(zhǎng)于漢學(xué)。平安初期,她還在幼時(shí),便與兄長(zhǎng)一起跟隨父親學(xué)習(xí)中國(guó)典籍,對(duì)白居易文集與《史記》尤其熟悉。《紫式部日記》記載了她對(duì)漢籍例如《孝經(jīng)》與《史記》文帝卷的研讀,也記載了幼時(shí)與兄長(zhǎng)同受教于父親時(shí)的趣事。她對(duì)《史記》的領(lǐng)悟力遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于兄長(zhǎng),以致于父親感嘆:“可惜不是男兒,真是不幸??!”[17]鐮倉時(shí)期的軍記物語里,隨處可見《史記》的影子;比《源氏物語》晚出二百多年的《平家物語》,引用中國(guó)史話也相當(dāng)多,出典最多的也是《史記》。

日本漢詩是日本人用漢文寫成的詩文,是日本傳統(tǒng)文化的重要組成部分,亦是古代中日兩國(guó)文化交流的重要成果與見證?!稇扬L(fēng)藻》(公元667-751年)是日本現(xiàn)存最古老的漢詩集,也是域外現(xiàn)存最早的漢詩集。起源于公元7世紀(jì)的天智天皇(公元624-671年)時(shí)代,成書于孝謙女帝天平勝寶三年(公元751年)。收錄日本白鳳期(近江時(shí)期)到奈良時(shí)代64名詩人的120首作品,現(xiàn)存116首中,既有以司馬遷的經(jīng)歷或《史記》內(nèi)容為題材的作品,也有對(duì)《史記》語匯的直接引用與繼承。通過比較可以發(fā)現(xiàn),《懷風(fēng)藻》不僅介紹每個(gè)作者序言部分的行文模仿《史記》,而且對(duì)《史記》語匯的直接引用多達(dá)33處,并且主要集中在本紀(jì)、列傳與世家等人物集中的部分。

結(jié)語

綜上所述,《史記》在日本文化中占有重要的地位。日本對(duì)《史記》的傳承,是出于吸收先進(jìn)智慧與文明的自覺行動(dòng)。在世界經(jīng)濟(jì)全球化和文化多元化的今天,世界各國(guó)都非常注重本國(guó)文化的發(fā)展以及對(duì)外傳播。因此,站在一個(gè)更高的角度,重新審視中國(guó)傳統(tǒng)文化,探索從不同的視角反觀和思考,對(duì)于發(fā)現(xiàn)人類文化遺產(chǎn)的更多價(jià)值,顯得尤其重要。

(本文是在2011年“近代東亞語言接觸國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)”上宣讀的論文“《史記》在日本的接受與展開”的基礎(chǔ)上修改而成。課題來源:武漢市社會(huì)科學(xué)界聯(lián)合會(huì)2011年基金項(xiàng)目“《史記》在日本的傳播研究”(2011017);日本早稻田大學(xué)2011年訪問學(xué)者課題“《史記》與中日文化交流”。)

注:①古代日本和朝鮮是同一個(gè)國(guó)家,新羅統(tǒng)一朝鮮半島后,才分為兩個(gè)國(guó)家。“樂浪”是漢武帝統(tǒng)治朝鮮時(shí)期,于公元前108年在朝鮮設(shè)置的四郡之一。

②圣德太子(公元574-621),本名上宮廄戶豐聰耳皇子。日本飛鳥時(shí)代的政治家,推古王朝的改革推行者,促成了推古王朝開始向中國(guó)派出第一批遣隋使者。

③六國(guó)史包括:《日本書紀(jì)》《續(xù)日本紀(jì)》《日本后紀(jì)》《續(xù)日本后紀(jì)》《文德實(shí)錄》與《三代實(shí)錄》。

注釋:

[1][日]大久保洋子:《郁達(dá)夫小說研究在日本》,中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊,2005年,第1期。

[2]班固:《漢書》,北京:中華書局,1962年版。

[3][日]藤家禮之助著,張俊彥,卞立強(qiáng)譯:《日中交流兩千年》,北京大學(xué)出版社,1982年版。

[4][日]井上泰山:《日本人與——以江戶時(shí)代為中心》,復(fù)旦學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2008年,第1期。

[5][日]安萬侶著,青木和夫校注:《古事記》,東京:巖波書店,1982年版。

[6][日]野口定男:《讀史記》,東京:研文出版社,1980年版。

[7]魏征:《隋書》,北京:中華書局,1982年版。

[8][13][16]覃啟勛:《與日本文化》,武漢大學(xué)出版社,1989年版。

[9]張玉春:《日本藏唐寫本研究》,中國(guó)典籍與文化,2001年,第1期。

[10][日]藤原佐世:《日本國(guó)見在書目錄》,東京:名著刊行會(huì),1996年版。

[11][日]河野貴美子:《在古代日本的繼承與展開》,中國(guó)典籍與文化,2010年,第1期。

[12][日]日本皇宮宮內(nèi)廳書陵部編撰:《皇室與御修學(xué)》,東京:宮內(nèi)廳書陵部出版,2011年版。

篇4

中圖分類號(hào):G122

文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

文章編號(hào):1000-5242(2013)03-0128-08

中國(guó)與日、朝(韓)、越等東亞各國(guó),存在著長(zhǎng)達(dá)十五六個(gè)世紀(jì)的以漢籍為媒介的文化聯(lián)系,這種文化聯(lián)系引發(fā)了學(xué)界廣泛而持久的關(guān)注。漢籍研究在文獻(xiàn)學(xué)和文化交流史領(lǐng)域已取得令人矚目的研究成果,不僅出版了數(shù)百部漢籍整理和漢籍研究方面的著作,發(fā)表了大量的漢籍研究的論文,多項(xiàng)研究課題獲得國(guó)家部委的資助,而且對(duì)漢籍研究的原則和方法等理論問題也進(jìn)行了初步探討;此外還成立了不少漢籍研究機(jī)構(gòu),創(chuàng)辦了專門的學(xué)術(shù)刊物。在中國(guó)的兩岸四地和日本、韓國(guó)等東南亞各國(guó),漢籍研究已經(jīng)成為學(xué)術(shù)交流最頻繁的領(lǐng)域之一。

一、“漢籍比較文獻(xiàn)學(xué)”的現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ)和理論背景

(一)現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ)

大量的中國(guó)典籍的域外傳播,以及東亞各國(guó)歷史的悠久、文明的發(fā)達(dá)和文獻(xiàn)的豐富,為構(gòu)建“漢籍比較文獻(xiàn)學(xué)”學(xué)科提供了充足的物質(zhì)基礎(chǔ)。漢籍研究已經(jīng)取得的研究成果、專門研究機(jī)構(gòu)的設(shè)立等為構(gòu)建“漢籍比較文獻(xiàn)學(xué)”的學(xué)科范式提供了較為豐厚的研究基礎(chǔ)。筆者擬以中日兩國(guó)的漢籍交流與研究為例,對(duì)此略加申述,以為窺豹。

從已有的研究成果來看,漢籍研究主要集中在文獻(xiàn)學(xué)和文化交流史研究領(lǐng)域。

中國(guó)學(xué)者踵繼民國(guó)初年諸多學(xué)者赴日本尋訪佚書之后塵,從上世紀(jì)80年代起,再次掀起海外漢籍調(diào)查的熱潮,其中,最有代表性的研究有:嚴(yán)紹鋈教授對(duì)日本佚存漢籍調(diào)查研究;王寶平教授對(duì)清代中日?qǐng)D書交流的個(gè)案追蹤和編目整理。近期郭真義等研究者,分別編著出版了《黃遵憲題批日人漢籍》、《日據(jù)時(shí)期朝鮮刊刻漢籍文獻(xiàn)目錄》、《日本藏先秦兩漢文學(xué)研究漢籍目錄》等。對(duì)中國(guó)典籍在域外的傳播和留存情況進(jìn)行調(diào)查與整理,便于摸清漢籍域外傳播的實(shí)際情況,同時(shí),也可以為該問題更進(jìn)一步的深入研究提供寶貴的資料。

在文化交流史研究領(lǐng)域,域外漢籍研究,一方面著力揭示了以漢籍為載體的中國(guó)文化對(duì)日本文化及其學(xué)術(shù)思想的影響、日本對(duì)中國(guó)文化的吸收;另一方面著重考察了近代以來日本文化對(duì)中國(guó)文化的影響。域外漢籍研究成果頗豐,日本學(xué)界的研究主要有小島意之的《上代日本文學(xué)こ中國(guó)文學(xué)――出典ぁ中心こすゐ比較文學(xué)的考察》等;中國(guó)學(xué)界的研究主要有黃俊杰的《十八世紀(jì)中日儒學(xué)異同試論》、陸堅(jiān)等主編的《中國(guó)典籍在日本的流傳與影響》、王勇等主編的《日本文化的歷史蹤跡》、嚴(yán)紹的《中日古代文學(xué)關(guān)系史稿》、王曉平的《近代中日文學(xué)交流史稿》等。

在30多年的時(shí)間內(nèi),東亞地域的漢籍研究,研究者不僅發(fā)表了大量針對(duì)具體文獻(xiàn)的研究專著,而且還出版了諸多專題性的著作、綜合性的論文集和研究叢書,如王勇教授主編的“日本文化研究叢書”(杭州大學(xué)出版社)、“中日文化研究文庫”(上海古籍出版社)、張伯偉教授主編的“域外漢籍研究叢書”(中華書局)等,規(guī)模宏大,影響深遠(yuǎn)。在域外漢籍研究中,許多學(xué)者還申報(bào)主持了有關(guān)域外漢籍的研究課題,如張伯偉教授主持的“域外漢詩學(xué)文獻(xiàn)的整理與研究”、孫文博士主持的“‘舶載書目錄’研究”,這些課題均為國(guó)家部委資助的研究項(xiàng)目;臺(tái)灣大學(xué)黃俊杰教授主持的“東亞近世儒學(xué)中的經(jīng)典詮釋傳統(tǒng)”是一整合型研究課題,在他的主持下僅在大陸以此課題名義出版的“儒學(xué)與東亞文明研究叢書”(華東師范大學(xué)出版社)就達(dá)40余部。

除了上述研究外,學(xué)界還開展了有關(guān)漢籍研究的學(xué)術(shù)交流活動(dòng),2007年8月17-20日,在南京召開了“域外漢籍研究國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)”;2012年8月22-25日在浙江工商大學(xué)舉辦了“域外漢籍與中日交流”座談會(huì)。同時(shí),創(chuàng)辦了專門性的連續(xù)出版物,不少高校還設(shè)立了專門的研究機(jī)構(gòu)。創(chuàng)辦的連續(xù)出版物有張伯偉教授主編的《域外漢籍研究集刊》,成為動(dòng)態(tài)反映域外漢籍研究最新成果的一個(gè)園地;設(shè)立的專門研究機(jī)構(gòu)有南京大學(xué)2000年成立的“域外漢籍研究所”,上海師范大學(xué)2005年成立的“域外漢文古文獻(xiàn)研究中心”,浙江工商大學(xué)東亞文化研究院于2011年成立的“書籍之路研究所”等。一些高校和研究機(jī)構(gòu)開設(shè)了域外漢籍研究課程,以培養(yǎng)專門研究人才,如臺(tái)北大學(xué)古典文獻(xiàn)研究所開設(shè)了“東亞漢文獻(xiàn)研究”,河南大學(xué)外語學(xué)院開設(shè)了“中日比較文獻(xiàn)學(xué)研究”(含日本漢學(xué)與漢文獻(xiàn)研究)等課程。

(二)理論背景

中古以降,中國(guó)文化之域外流布日趨隆盛。誠(chéng)如陳寅恪先生所說:“隋唐兩朝為吾國(guó)中古極盛之世,其文物制度流傳廣播,北逾大漠,南暨交趾,東至日本,西極中亞。”中華文化以其發(fā)祥地為策源地,跨越漫長(zhǎng)的十多個(gè)世紀(jì),如同水波向四周擴(kuò)散,超越諸多政治區(qū)劃與地域局限,在東北亞、東亞、東南亞逐漸形成了具有統(tǒng)一的核心價(jià)值觀及以漢字(包括其變體)為主要載體的區(qū)域文明,即“東亞古典文明”。在這一古典文明所涵蓋的區(qū)域內(nèi),以漢文典籍及其衍生文獻(xiàn)為載體的文化交流,不僅充分體現(xiàn)了中國(guó)傳統(tǒng)文化對(duì)東亞各國(guó)文化和其學(xué)術(shù)思想的深刻影響,也反映出東亞各國(guó)在吸收中國(guó)傳統(tǒng)文化過程中的能動(dòng)性和“他者”的眼光。從比較文化學(xué)的角度對(duì)域外漢籍,以及東亞各國(guó)在漢籍影響下產(chǎn)生的土著語文文獻(xiàn)進(jìn)行深度解析,是理解東亞古典文明的內(nèi)涵、形成機(jī)制及其文明史的意義的關(guān)鍵。

不同文化的交流,如果從某一個(gè)時(shí)間節(jié)點(diǎn)來看,可能是以一方對(duì)另一方的影響為主;若以歷史的眼光進(jìn)行整體觀照,就會(huì)發(fā)現(xiàn),文化交流從來都不是單向的,而是雙向或者多向交互作用的,去、取之間完全視各自的文化需要而定。從中日文化交流的情況來看,一方面,以漢籍為載體的中國(guó)傳統(tǒng)文化對(duì)古代日本文化產(chǎn)生了重大影響,如嚴(yán)紹教授指出:“中國(guó)文獻(xiàn)典籍的東傳,在不同的歷史時(shí)期,因?yàn)檎伪尘昂臀幕尘暗淖儺?,它的傳播具有不同的渠道和不同的方式,這不僅影響著古代日本文化的發(fā)展,而且直接造就了日本傳統(tǒng)漢學(xué)中的許多特點(diǎn)?!鄙急咀谓淌谝舱f:“漢籍對(duì)日本學(xué)術(shù)的影響之大,范圍之廣是超過想象的?!边@種影響是通過日本學(xué)人對(duì)中國(guó)典籍的解讀來理解和吸收的,并在日本文化的建構(gòu)中發(fā)揮了重要作用。日本學(xué)人是以“他者”的視角通過對(duì)傳入漢籍的解讀來理解中國(guó)文化,用這種方法理解的中國(guó)文化,不免會(huì)因受解讀者所處的地域、歷史、民族、時(shí)代背景、思維方式,甚至是個(gè)人的受教育程度和學(xué)識(shí)等各種因素的影響,而與中國(guó)人理解的中國(guó)文化產(chǎn)生一定偏差。另一方面,明、清時(shí)期,接受了在華傳教士的著作和其學(xué)術(shù)思想的中國(guó)學(xué)者的著作,繼續(xù)對(duì)日本文化和學(xué)術(shù)思想產(chǎn)生影響,加快了日本的近代化進(jìn)程;日本學(xué)者在吸收了歐洲的科學(xué)文化之后的漢語著述,對(duì)近代中國(guó)的文化和學(xué)術(shù)思想也產(chǎn)生了很大的影響。于是,經(jīng)過長(zhǎng)期不斷的交互式的文化融合與滋長(zhǎng),中國(guó)與周邊各國(guó)的文化有了共同的基本成分,形成了所謂“東亞古典文明”的核心內(nèi)涵。

因此,漢籍研究不僅要關(guān)注中國(guó)典籍的域外傳播及其對(duì)輸入漢籍的東亞各國(guó)的文化影響,而且要關(guān)注域外學(xué)者對(duì)中國(guó)原典的詮釋、引用,還要關(guān)注受漢文化影響而產(chǎn)生的域外漢文文獻(xiàn)和其本土文獻(xiàn)。對(duì)這部分文獻(xiàn)的追蹤研究,需要語言學(xué)、文學(xué)、歷史學(xué)、文獻(xiàn)學(xué)等學(xué)科的通力合作,“以漢籍文獻(xiàn)整體為基礎(chǔ),以漢文化為視野,以綜合與比較為手段,尋求其內(nèi)在聯(lián)系和內(nèi)在結(jié)構(gòu)”。這一新的學(xué)術(shù)取向引發(fā)了學(xué)術(shù)界對(duì)域外漢籍研究方法論的思考,學(xué)者們相繼提出了一些新的理論研究范疇,如王勇教授提出的“書籍之路”、王曉平教授提出的“亞洲漢文學(xué)”,嚴(yán)紹教授提出的“國(guó)際漢籍文獻(xiàn)學(xué)”等。上述觀點(diǎn)高屋建瓴,為宏觀把握“域外漢籍”的總體狀態(tài)和考察漢籍的跨域傳播提供了新的研究思路。但是,域外漢籍研究的最終目的不只是為了“求同”――考察超越國(guó)界的東亞古典文明所呈現(xiàn)的基本面貌和基本結(jié)構(gòu),更重要的是為了“尋異”――闡發(fā)不同政治地域如何以自身的需求與闡釋回應(yīng)來自漢文化策源地發(fā)出的信息。換言之,漢籍在不同地域獲得了怎樣獨(dú)特的發(fā)展,這更應(yīng)該成為漢籍研究關(guān)注的重點(diǎn)。因此,筆者提出“漢籍比較文獻(xiàn)學(xué)”的學(xué)術(shù)范式,以參與上述理論問題的討論,推進(jìn)漢籍研究的深入開展。

二、“漢籍比較文獻(xiàn)學(xué)”的內(nèi)涵與意義

(一)“漢籍比較文獻(xiàn)學(xué)”的內(nèi)涵

清季以來,學(xué)者對(duì)域外漢籍的調(diào)查多持有一種“禮失求諸野”的觀點(diǎn),其目的或是使流落異邦的中華經(jīng)典魂歸故里,或是用以驗(yàn)證中華文明如何以其強(qiáng)大的輻射力影響了“夷狄”之邦。近年來,漢籍研究日趨客觀,出現(xiàn)了中外漢籍“互相補(bǔ)正”的學(xué)術(shù)取向,學(xué)者們提出了一些新的研究理念。但從總體來看,漢籍研究的理論研究仍然十分薄弱,關(guān)于漢籍研究的方法論和學(xué)科化的研究,還未引起學(xué)界足夠的重視。為了進(jìn)一步彰顯漢籍研究?jī)?nèi)容與方法的學(xué)科化色彩,筆者嘗試引入比較研究的方法,提出“漢籍比較文獻(xiàn)學(xué)”的學(xué)術(shù)理論范疇,強(qiáng)調(diào)“他者”的能動(dòng)性,即漢籍接受者的意識(shí)與反映,希冀有助于漢籍研究的學(xué)科建設(shè)。

筆者定義的“漢籍比較文獻(xiàn)學(xué)”,是以歷史上東亞各國(guó)輸入的漢籍及其衍生文獻(xiàn)為基礎(chǔ),以比較研究為基本方法和核心內(nèi)容,立足于古代漢文典籍的跨國(guó)、跨地區(qū)傳播的歷史事實(shí),在東亞廣大區(qū)域內(nèi),對(duì)漢文典籍向域外傳播的規(guī)模、流向、渠道,域外學(xué)人對(duì)漢文原典的解讀、引用,以及在漢籍影響下進(jìn)行的域外漢文創(chuàng)作和其本土創(chuàng)作等方面的文獻(xiàn)進(jìn)行系統(tǒng)的比較研究,其目的是尋求并闡明東亞各國(guó)的漢文文獻(xiàn)及本土文獻(xiàn)與中國(guó)文獻(xiàn)之間的關(guān)系、異同,進(jìn)而關(guān)注漢籍流布地區(qū)的土著語文著述與漢籍之間的互動(dòng)關(guān)系,從而以文獻(xiàn)學(xué)為出發(fā)點(diǎn),揭示東亞廣大區(qū)域內(nèi)存在的深層次的文化聯(lián)系,為構(gòu)擬符合歷史事實(shí)的東亞古典文明提供一個(gè)可能的參照系。

(二)“漢籍比較文獻(xiàn)學(xué)”研究的意義

“域外漢籍的價(jià)值就不只是中國(guó)典籍的域外延伸,不只是本土文化在域外的局部性呈現(xiàn),其對(duì)漢文化整體的理解和認(rèn)識(shí),當(dāng)然也就不是無關(guān)宏旨或無足輕重的了。漢文化在歷史上曾發(fā)揮偉大的作用,它已經(jīng)成為東亞各國(guó)人民精神世界中的重要因素。抉發(fā)這種因素,闡釋其價(jià)值和意義,使?jié)h文化在21世紀(jì)的世界發(fā)揮更為積極的作用,正是今日學(xué)者從事域外漢籍研究的使命之一”。

以漢籍歷史文獻(xiàn)為基礎(chǔ),以比較研究為基本方法和核心內(nèi)容,通過對(duì)東亞各國(guó)在各個(gè)歷史時(shí)期輸入及衍生的各種形式的漢籍文獻(xiàn)的種類、數(shù)量、內(nèi)容進(jìn)行具體、深入的研究,不僅可以闡明各國(guó)本土文獻(xiàn)包括漢文文獻(xiàn)與中國(guó)典籍之間存在的、或隱或顯的影響與借鑒關(guān)系,而且可以從東亞各國(guó)輸入中國(guó)典籍的種類和數(shù)量上把握日本、朝鮮、越南等東亞各國(guó)公、私各界對(duì)漢籍的需求,并據(jù)以發(fā)掘其背后隱藏的國(guó)家文化建設(shè)意識(shí)和知識(shí)界的讀書趣味;還可以從學(xué)術(shù)史的角度,了解不同政治區(qū)域內(nèi)的學(xué)術(shù)界、知識(shí)界所理解的中國(guó)文化的情況,為闡述中國(guó)文化對(duì)東亞古典文明區(qū)域各國(guó)的近代學(xué)術(shù)文化的發(fā)展和國(guó)家建設(shè)所產(chǎn)生的作用提供有力的支持。

以中日漢籍交流與研究為例,通過文獻(xiàn)目錄學(xué)的研究,可以盤點(diǎn)輸入日本的中國(guó)典籍的種類和數(shù)量,揭示以典籍為載體的中日文化交流之盛況;通過考察日本漢籍的生產(chǎn)與流通狀況,可以把握日本知識(shí)界的文化趣味和日本對(duì)中國(guó)文化的追求;把握日本學(xué)術(shù)界解讀中國(guó)文化的進(jìn)程及其學(xué)術(shù)狀況,并據(jù)以考察中國(guó)文化東傳日本的情況,考察以典籍為載體的中國(guó)文化對(duì)日本文化的影響,以及考察中國(guó)文化對(duì)東亞古典文明形成的意義。

三、“漢籍比較文獻(xiàn)學(xué)”的研究?jī)?nèi)容與方法

(一)“漢籍比較文獻(xiàn)學(xué)”的研究?jī)?nèi)容

基于學(xué)界已經(jīng)取得的漢籍研究成果和學(xué)術(shù)發(fā)展趨勢(shì),筆者體會(huì)“漢籍比較文獻(xiàn)學(xué)”的基本研究?jī)?nèi)容(以中日為例),似應(yīng)包括以下幾個(gè)方面:

1 漢籍傳播史研究

中日之間漢籍傳播史的研究主要包括兩方面內(nèi)容:一是中國(guó)典籍向東傳入日本的歷史研究;二是日本學(xué)人對(duì)輸入漢籍的闡釋及其撰著的漢文(漢學(xué))著述傳入中國(guó)的歷史研究。

考察中國(guó)典籍東傳日本的傳播史,是一個(gè)非常龐大的工程。中國(guó)典籍?dāng)?shù)量巨大,不同歷史時(shí)期向日本傳播的渠道、方式、典籍的數(shù)量、種類等非常復(fù)雜,而且我們現(xiàn)在對(duì)上述問題還知之甚少。所以,要撰寫一部全面、完整的中國(guó)典籍東傳日本的傳播史,至少在目前還無從談起?,F(xiàn)在我們只能從局部做起,局部的研究做好了,就會(huì)使我們對(duì)中國(guó)典籍向日本傳播的歷史的整體認(rèn)識(shí)加深,并且通過局部研究成果的積累,可以逐步向整體研究推進(jìn)。

一百多年來,中國(guó)學(xué)人不斷東赴日本尋訪佚書,其搜佚輯散工作成果頗豐,我們可以在此基礎(chǔ)上,利用中國(guó)和日本公、私現(xiàn)存古籍目錄,有選擇地對(duì)一些具體文獻(xiàn)和目錄進(jìn)行系統(tǒng)而深入的爬梳董理,以追尋中國(guó)典籍流落異邦的故實(shí),摸清不同歷史時(shí)期中國(guó)典籍傳入日本的具體情況,獲得有關(guān)中國(guó)典籍域外傳播的數(shù)量、種類、途徑等更加翔實(shí)的數(shù)據(jù),比較準(zhǔn)確地把握東傳漢籍的具體內(nèi)容與數(shù)量,從而作出關(guān)于中國(guó)典籍東傳日本的傳播史的可靠結(jié)論。

日本學(xué)人對(duì)中國(guó)原典進(jìn)行的漢文詮釋及其獨(dú)立撰著的漢文(漢學(xué))著述傳入中國(guó)也有千余年的歷史,據(jù)王勇教授考證,肇始于日僧?dāng)y經(jīng)入唐,中經(jīng)宋、元、明,至清代達(dá)到全盛。對(duì)這部分史實(shí)及其文獻(xiàn)的研究,近年來逐漸走入漢籍研究學(xué)者的視野,此方面的研究有王勇教授主編的《中日漢籍交流史論》之《日本漢籍及其流播中國(guó)之研究》等多篇專題論文,等等。但是,較之中國(guó)典籍東傳日本的傳播史研究,對(duì)日本的漢文著述及其傳播的研究仍然十分薄弱,這是今后要重點(diǎn)關(guān)注和加強(qiáng)研究的課題之一。

2 漢籍接受史研究

中國(guó)典籍傳入日本之后,往往迅速地以傳抄、翻刻、注疏、釋解等形式進(jìn)行交流、傳播,并成為日本傳統(tǒng)文化的重要組成部分。所以,流傳于日本的漢籍,包括由中國(guó)輸入的典籍,也包括中國(guó)典籍的日本傳抄本、注釋本和翻刻本(即“和刻漢籍”),甚至包括部分日籍學(xué)者、僧人用漢文進(jìn)行的創(chuàng)作。這對(duì)于我們所倡導(dǎo)的“漢籍比較文獻(xiàn)學(xué)”的研究而言,后者的研究意義更為重大。因?yàn)?,通過對(duì)日本學(xué)人的漢文著述及日本語文著述的微觀考察,可以實(shí)證中國(guó)文化對(duì)日本古代文獻(xiàn)的影響。同時(shí),關(guān)注日本學(xué)人的漢文著述及日本語文著述獨(dú)有的發(fā)展軌跡,把握古代日本漢籍及日本語文獻(xiàn)的基本特征,對(duì)于揭示它與輸入漢籍之間的深層聯(lián)系,為闡明中國(guó)典籍東傳對(duì)日本古代文獻(xiàn)所產(chǎn)生的影響提供考鏡源流的基本依據(jù)。

漢籍傳入日本雖然有商業(yè)利益的驅(qū)動(dòng),但其目的更主要的是日本為了國(guó)家建設(shè)與發(fā)展及其知識(shí)界完善自身的需要。在歷史上,尤其是在“鎖國(guó)”時(shí)期,日本把輸入的中國(guó)典籍作為了解和學(xué)習(xí)中國(guó)文化的一個(gè)重要途徑,而日本通過漢籍接受中國(guó)文化的必要條件是漢籍文本的傳入與解讀。因此,了解某種中國(guó)典籍在何種情況下被傳入日本,并且在何種情況下得到怎樣的解讀與闡釋,就是我們今天了解日本接受中國(guó)文化史的一個(gè)有效手段。前者經(jīng)由清代以來諸多學(xué)者的索隱鉤沉,致使今日形成了所謂“書籍之路”的研究,許多隱藏在殘編斷帙之中的史實(shí)逐漸清晰起來。而后者,即近代以前的日本學(xué)者是如何解讀輸入的中國(guó)典籍的?通過對(duì)此問題的解讀,看到了怎樣的中國(guó)?日本人理解的中國(guó)文化是怎樣的?這種依靠典籍傳播而進(jìn)入日本的中國(guó)文化在何種程度上參與了日本的國(guó)家與文化建設(shè)?凡此種種的發(fā)覆,有賴于對(duì)古代日本漢籍及日本語文獻(xiàn)的抉微鉤沉。

3 漢籍文獻(xiàn)學(xué)理論研究

從發(fā)生學(xué)的角度來看,中國(guó)典籍對(duì)日本文獻(xiàn)的發(fā)展,尤其是對(duì)日本漢文文獻(xiàn)的發(fā)展起到了舉足輕重的作用?!氨容^文獻(xiàn)學(xué)”視域下的漢籍文獻(xiàn)理論研究,是在運(yùn)用文獻(xiàn)形態(tài)學(xué)的方法描述日本漢籍文獻(xiàn)學(xué)特征的基礎(chǔ)上,考察中日兩國(guó)圖書(不限漢籍)的分類、著述體例、闡釋學(xué)特征、文章理論、學(xué)術(shù)理念的異同。

古典文獻(xiàn)學(xué)的優(yōu)良傳統(tǒng)之一,就是強(qiáng)調(diào)其“辨章學(xué)術(shù),考鏡源流”的功用。因此,考察中國(guó)傳統(tǒng)文獻(xiàn)學(xué)理論對(duì)日本古代學(xué)術(shù)視野中的圖書分類、著述體例、文章理論、學(xué)術(shù)理念等方面的影響,不僅是認(rèn)識(shí)中日兩國(guó)傳統(tǒng)文化異同的有效手段,而且也是漢籍比較文獻(xiàn)學(xué)理論建設(shè)的重要內(nèi)容。

(二)“漢籍比較文獻(xiàn)學(xué)”的研究方法

進(jìn)行任何科學(xué)研究,都必然要求掌握和運(yùn)用一定的研究方法,漢籍研究也不例外。掌握和運(yùn)用正確、科學(xué)的研究方法,可以取得以簡(jiǎn)馭繁、事半功倍的成效。在漢籍研究領(lǐng)域,諸多先行研究者在各自的研究實(shí)踐中,結(jié)合各自的研究課題,踐行并總結(jié)出了一些針對(duì)域外漢籍整理和研究的具有可操作性的研究方法,如大庭教授在《關(guān)于東傳漢籍的研究方法與資料》中提出的對(duì)特定的某一漢籍和漢籍現(xiàn)存實(shí)物進(jìn)行研究,對(duì)目錄、記錄、引用等進(jìn)行研究,以及對(duì)刻版進(jìn)行研究等方法;張伯偉教授在《清代詩話東傳略論稿》中提出的“據(jù)……以考”的十條研究方法等。這些研究方法對(duì)于我們研究漢籍傳播和影響是行之有效的。

漢籍比較文獻(xiàn)學(xué)的研究方法,與域外漢籍研究方法、文獻(xiàn)學(xué)研究方法相比較,既有相通之處也有它自身的獨(dú)特之處。在學(xué)習(xí)和借鑒先賢時(shí)俊提出的域外漢籍研究和文獻(xiàn)學(xué)研究方法的基礎(chǔ)上,基于對(duì)漢籍比較文獻(xiàn)學(xué)的學(xué)科內(nèi)容、特點(diǎn)的認(rèn)識(shí)和把握,筆者認(rèn)為,漢籍比較文獻(xiàn)學(xué)研究的基本原則是將文獻(xiàn)學(xué)研究與比較研究相結(jié)合,以文獻(xiàn)學(xué)研究方法為基礎(chǔ),對(duì)中日兩國(guó)的漢籍進(jìn)行文本識(shí)讀和文獻(xiàn)學(xué)研究,把握文獻(xiàn)學(xué)的基本特征,實(shí)現(xiàn)“漢籍比較文獻(xiàn)學(xué)”研究的基本目標(biāo)。綜合運(yùn)用歷史學(xué)、文學(xué)、語言學(xué)等多學(xué)科知識(shí),對(duì)兩國(guó)漢文典籍進(jìn)行多層次的比較研究,既要比較兩國(guó)漢籍在文獻(xiàn)形態(tài)學(xué)、目錄學(xué)等方面的異同,又要揭示其背后蘊(yùn)藏的文化和學(xué)術(shù)思想的異同,還要闡述其歷史根源與意義。

具體的研究方法(仍以中日為例)主要有:

1 運(yùn)用文獻(xiàn)學(xué)的研究方法對(duì)漢籍文本進(jìn)行識(shí)讀

文本和史料的準(zhǔn)確可靠是保證研究結(jié)論具有科學(xué)性的必要前提。由于中國(guó)典籍東傳日本發(fā)生在不同歷史時(shí)期,歷時(shí)久遠(yuǎn),而且數(shù)量龐大,內(nèi)容龐雜,傳播渠道不一,種類繁多;不同種類的漢籍受到的關(guān)注程度不同,衍生的文獻(xiàn)數(shù)量不同,其流布及保存的形式具有多樣性,許多早期傳入日本的珍貴漢籍多以抄本傳世,字體多有潦草、漫漶不清之處,加之抄寫者的漢文水平參差不齊,難免會(huì)有疏誤,或有后世整理者有意的改寫,或無意的疏失。凡此種種,使得對(duì)漢籍的文本識(shí)讀成為漢籍研究必須首先解決的難點(diǎn)和消除的障礙。因此,文本識(shí)讀是進(jìn)行漢籍研究的第一步,也是進(jìn)行漢籍比較文獻(xiàn)學(xué)研究不可或缺的重要一環(huán)。進(jìn)行漢籍比較文獻(xiàn)學(xué)研究,需要首先運(yùn)用文獻(xiàn)學(xué)的審形辨音、字詞校注、版本比斟等基本方法,對(duì)漢籍文本中的訛、脫、異文等進(jìn)行勘誤,為繼之進(jìn)行的深入研究提供一份可靠的、便于利用的基礎(chǔ)資料。

2 運(yùn)用類型學(xué)的研究方法進(jìn)行漢籍分類研究

由于東傳日本的漢籍?dāng)?shù)量龐大,內(nèi)容龐雜,傳入的時(shí)間有早有晚,有些在隋唐時(shí)期傳入日本,有些到近現(xiàn)代才傳入日本,目前難以對(duì)不同歷史時(shí)期傳入日本的所有漢籍同時(shí)進(jìn)行研究。比較可行的研究方法是運(yùn)用類型學(xué)的研究方法,按照研究對(duì)象(漢籍)的某一或某些特征進(jìn)行分類研究。分類研究,其研究對(duì)象的同質(zhì)性相對(duì)較強(qiáng),便于獲得真實(shí)可靠的數(shù)據(jù),便于發(fā)現(xiàn)一些帶有共性的問題和規(guī)律。

漢籍比較文獻(xiàn)學(xué)研究,可以根據(jù)研究對(duì)象的歷史跨度和性質(zhì)同一度,分為斷代研究、專書研究和專題研究。

其一,斷代研究是指選取某個(gè)特定的歷史平面,確定時(shí)間的上限和下限,對(duì)這一時(shí)期的漢籍進(jìn)行清查,對(duì)其間發(fā)生的漢籍交流和研究進(jìn)行全面考察和分析。這種研究,是從中日漢籍交流的歷史長(zhǎng)河中,選定一個(gè)橫斷面,所考察的漢籍?dāng)?shù)量和范圍可以大為縮小,便于勾勒出一個(gè)時(shí)期內(nèi)漢籍傳播和交流的大致面貌。如果把各個(gè)時(shí)期的中日漢籍交流與研究的情況梳理清楚了,那么把它們連起來就應(yīng)該是一部中日漢籍交流史的大致輪廓。

漢籍比較文獻(xiàn)學(xué)的斷代研究要求,所選擇的歷史時(shí)段,既要有足夠的長(zhǎng)度但也不能選擇太長(zhǎng)的時(shí)間跨度;在這一歷史時(shí)段內(nèi)所選擇的漢籍?dāng)?shù)量既要足夠得多,但也不能選擇太多的可供研究的漢籍。在研究分析時(shí),也要注意對(duì)這一時(shí)段內(nèi)的漢籍進(jìn)行橫向和縱向的比較研究,在比較中彰顯時(shí)代特點(diǎn),揭示本時(shí)段漢籍與其前、后時(shí)段漢籍的聯(lián)系與區(qū)別。如果選擇的時(shí)段太短,那么就沒有足夠的漢籍文獻(xiàn)容量;如果考察的時(shí)段過長(zhǎng),那么漢籍文獻(xiàn)的數(shù)量就會(huì)太多、文體不一致,不易把握。所以,進(jìn)行斷代研究時(shí),要注意選擇一個(gè)“適度”的歷史時(shí)段和漢籍?dāng)?shù)量。

其二,專書研究是指選取較有代表性的專書(包括目錄學(xué)著作)或?qū)H说闹?,?duì)該書或?qū)H酥鞯膫鞑ミM(jìn)行追蹤式研究??疾焖呛螘r(shí)、以何種方式傳入日本的,在日本有無得到釋讀、傳抄或翻刻,有無衍生文獻(xiàn),流布范圍和流傳時(shí)間如何,是否回傳至中國(guó)等。通過對(duì)上述一系列問題的詳細(xì)考察,分析該書或?qū)H俗髌返膫鞑ヌ攸c(diǎn),然后與相關(guān)漢籍(同類性質(zhì)或相同文體的其他作品)進(jìn)行比較研究,進(jìn)而考察不同時(shí)代同類性質(zhì)或同類文體漢籍的傳播特點(diǎn),探求漢籍輸入國(guó)在不同時(shí)期的讀書趣味與文化需求。

學(xué)界已經(jīng)開展的專書研究多集中于《詩經(jīng)》、《論語》、《周易》等儒家經(jīng)典,《文選》、唐宋詩、詞、小說等文學(xué)作品,以及朱子學(xué)、陽明學(xué)、佛教、道教文獻(xiàn)的研究,對(duì)于最能具體而感性地反映漢籍流通狀況的第一手資料――“舶載書目錄”類文獻(xiàn)的研究,目前多停留在影印與介紹階段,相關(guān)研究還比較薄弱。“舶載書目錄”所載漢籍?dāng)?shù)量繁多,而且具有連續(xù)性,能夠全面反映一個(gè)時(shí)期漢籍東傳的全貌,是中國(guó)典籍傳入日本的極生動(dòng)而又具多方面價(jià)值的歷史文獻(xiàn),是研究漢籍交流情況的絕佳資料,應(yīng)該成為漢籍研究重點(diǎn)關(guān)注的對(duì)象。

其三,專題研究是指圍繞某一主題進(jìn)行的深入研究。研究者可根據(jù)自身的學(xué)術(shù)興趣和能力,選定一個(gè)可持續(xù)關(guān)注的主題,進(jìn)行一系列專門性的研究或討論。專題研究的對(duì)象(即主題)相對(duì)來說比較單純,有利于研究的深化。專題的選擇相對(duì)比較靈活,可以是針對(duì)某一具體問題的個(gè)案研究,也可以是比較宏觀的理論探討,如關(guān)于漢籍研究的理論和方法、漢籍東傳與西漸的史學(xué)意義、漢籍東傳與西漸的動(dòng)因與影響因素等問題的討論;可以是某一問題的通史性的研究,也可以是某一主題的斷代性的研究,如張伯偉教授對(duì)清代詩話東傳的研究;可以是對(duì)某一類漢籍的專門研究,如蔡毅教授、張伯偉教授對(duì)日本漢詩的研究,也可以是對(duì)漢籍的綜合性研究等。

3 運(yùn)用統(tǒng)計(jì)學(xué)的方法進(jìn)行漢籍定量研究

篇5

身份認(rèn)同本來是西方文化研究的一個(gè)重要概念。個(gè)體關(guān)于“我是誰、從何而來、到何處去”的追問,從廣義上來說,主要指某一文化主體在強(qiáng)勢(shì)與弱勢(shì)文化之間進(jìn)行的集體身份選擇,由此產(chǎn)生了強(qiáng)烈的思想震蕩和巨大的精神磨難。[1]自我身份認(rèn)同強(qiáng)調(diào)自我的心理和身體體驗(yàn),以自我為核心。

近二十年來,西方的研究引入社會(huì)建構(gòu)主義視角。Lambert認(rèn)為二語學(xué)習(xí)會(huì)影響學(xué)習(xí)者自我認(rèn)同的轉(zhuǎn)變,他提出“削減性”和“附加性”兩種雙語現(xiàn)象?!跋鳒p性”的母語與母語文化認(rèn)同為目的語與目的語文化認(rèn)同所取代;“附加性”在認(rèn)同目的語與目的語文化的同時(shí),不放棄原有的母語與母語文化歸屬。而Lantolf的研究發(fā)現(xiàn)二語學(xué)習(xí)是一個(gè)自我轉(zhuǎn)換的過程:從第一階段的自我喪失到第二階段的自我恢復(fù),學(xué)習(xí)者通過新的語言獲得他人的聲音,重建過去,并逐漸建立新的主體性。[2]

而我國(guó)國(guó)內(nèi)的學(xué)者既關(guān)注學(xué)習(xí)者對(duì)自身能力的評(píng)價(jià),也從文化和人格層面關(guān)注學(xué)習(xí)者自我認(rèn)同整合性的成長(zhǎng)。高一虹等概括出六種認(rèn)同變化類型,提出對(duì)應(yīng)于“削減式”和“附加式”的“生產(chǎn)式”雙語現(xiàn)象。即母語和目的語的掌握、母語文化和目的語文化的理解相得益彰,語言學(xué)習(xí)者的認(rèn)知、情感、行為能力得到總體提高。

總的來說,生產(chǎn)性學(xué)習(xí)模式強(qiáng)調(diào)了學(xué)習(xí)者通過外語學(xué)習(xí)進(jìn)行自我認(rèn)同建構(gòu)的可能性與重要性,被認(rèn)為是最優(yōu)模式。這一學(xué)習(xí)模式有兩大特征:一是突出了母語和母語文化的重要性;二是聚焦于人格的建構(gòu),將學(xué)習(xí)結(jié)構(gòu)分語言能力、交際能力、批判能力三個(gè)層面結(jié)合在一起。根據(jù)人本主義教育理論,素質(zhì)教育的培養(yǎng)目標(biāo),是縱向自我認(rèn)同轉(zhuǎn)化,即培養(yǎng)跨文化交際能力,建構(gòu)更加開放的、對(duì)本群體中心主義更具反省能力的健康人格,走向人的自我實(shí)現(xiàn)。因此,外語教學(xué)的目標(biāo),是培養(yǎng)自信、生產(chǎn)性的雙語人,而不是某種“復(fù)合型人才”構(gòu)成中的工具技能成份。[3]

二、日語學(xué)習(xí)者文化身份建構(gòu)中所存在的問題

學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)外語的過程中,不可避免地會(huì)受到來自異質(zhì)文化的沖擊。與他種語言、文化的對(duì)話與對(duì)抗,極有可能成為學(xué)生自身成長(zhǎng)的一個(gè)新契機(jī)。此時(shí),教育者若能進(jìn)行積極的、批判性的教育干預(yù),可以促成具有整合特質(zhì)的生產(chǎn)性雙語學(xué)習(xí)結(jié)果的產(chǎn)生。否則,可能把學(xué)習(xí)者從一種單語人變成另一種單語人,浪費(fèi)了母語及其精神世界的寶貴資源,不能帶來人的整體成長(zhǎng)。

1.國(guó)際環(huán)境及全球化大趨勢(shì)下民族身份的認(rèn)同問題

21世紀(jì)是全球化、國(guó)際化社會(huì)的時(shí)代,具有不同語言和文化背景的人們之間的接觸將會(huì)越來越頻繁。這種新形勢(shì)給我國(guó)外語教學(xué)帶來了新的機(jī)遇與挑戰(zhàn)。多元文化的滲透與價(jià)值觀念的沖突、交流,也使我國(guó)的外語教育中的跨文化教學(xué)面臨前所未有的困惑和問題。

2008年,雖然中國(guó)的總體實(shí)力發(fā)生了翻天覆地的變化,可是中國(guó)的人均GDP卻只有日本的9%,中國(guó)在國(guó)際上扮演的依然是一個(gè)文化制造弱國(guó)和文化輸出小國(guó)的配角形象。冷戰(zhàn)后,以美、日為首的強(qiáng)勢(shì)語言和文化,以隱蔽的形式將其代表的西方國(guó)家的意識(shí)形態(tài)、文化價(jià)值觀等不知不覺中滲透到第三世界國(guó)家。于是,在文化力量的此消彼長(zhǎng)中,美、日文化就一步步成了全球第一文化,引起弱勢(shì)文化國(guó)家的民族身份認(rèn)同的缺失。以臺(tái)灣為例,日本殖民統(tǒng)治曾經(jīng)在這里實(shí)行的“去中國(guó)化教育”,給臺(tái)灣社會(huì)留下了嚴(yán)重的后遺癥:造就了李登輝等親日派,使得國(guó)學(xué)在臺(tái)灣受到冷落,學(xué)生們遠(yuǎn)離中華傳統(tǒng)道德文化,心靈日益受到西方文化的滲透、侵蝕。

在中國(guó)大陸,民族身份的認(rèn)同問題同樣困惑著人們。一邊是迷戀日本流行文化和產(chǎn)品的“哈日風(fēng)”的興起,一邊是“抵制日貨”的游行所折射出的極端民族主義。這些現(xiàn)象反映出一部分日語學(xué)習(xí)者主體性的迷失,不光對(duì)日本文化,甚至對(duì)自己的母語文化缺乏起碼的理解、評(píng)價(jià)能力。有的人對(duì)日本的大化改新、明治維新津津樂道,卻不知中,中國(guó)的受害者人數(shù)者有多少;搞不清尖閣諸島是不是中國(guó)領(lǐng)土者有之。

2.日語教育中中國(guó)文化教育的缺失,學(xué)習(xí)者的非生產(chǎn)性外語學(xué)習(xí)取向

應(yīng)試教育下,以單純的語言操練為教學(xué)手段,從而忽視了對(duì)語言背后的深層文化以及與母語緊密相連的傳統(tǒng)文化知識(shí)的講解傳授。日語專業(yè)所開的課程偏重日本文化,缺少中國(guó)文化、中日文化對(duì)比、跨文化交際等課程。學(xué)生們?nèi)狈?duì)民族文化的接納、表述。有不少人學(xué)了外語丟了母語,有了外國(guó)文化,就拋棄本國(guó)文化。有學(xué)者感嘆:從事外語學(xué)習(xí)的“外語族”,思想貧瘠、研究能力低下,缺乏基于母語和母語文化的主體意識(shí),其主要原因也在于“外語工具論”等非生產(chǎn)性取向。[4]許多學(xué)生畢業(yè)后發(fā)現(xiàn),自己的母語表達(dá)有明顯向外語遷移的傾向,有時(shí)甚至出現(xiàn)了用日語語法結(jié)構(gòu)套用的中文表達(dá)方式的怪現(xiàn)象。

三、外語學(xué)習(xí)者自我認(rèn)同研究對(duì)日語跨文化教學(xué)的啟示

1.人才培養(yǎng)模式從應(yīng)試教育轉(zhuǎn)向人文教育、素質(zhì)教育

應(yīng)試教育的指揮棒下,學(xué)生抱著功利主義的態(tài)度對(duì)待日語學(xué)習(xí),以為只要畢業(yè)之前通過日語能力1級(jí)考試就高枕無憂,把1級(jí)考當(dāng)成了一塊找工作的“敲門磚”,學(xué)習(xí)心態(tài)極為功利、浮燥。經(jīng)過如此“平時(shí)不燒香,考前臨時(shí)抱佛腳”的突擊式學(xué)習(xí),培養(yǎng)出來的學(xué)生,只會(huì)做選擇題而不會(huì)交際,學(xué)出來的是“聾啞”日語。不管是其專業(yè)素質(zhì),還是文化素質(zhì),都無法真正“達(dá)標(biāo)”。

交際能力的培養(yǎng)本質(zhì)上就是人格的培養(yǎng)和人性的實(shí)現(xiàn)。我們的日語專業(yè),不單是職業(yè)培訓(xùn)機(jī)構(gòu);作為日語教育者,我們眼中不應(yīng)只有語言,還應(yīng)有人。除了日語之外,還應(yīng)注意對(duì)學(xué)生進(jìn)行素質(zhì)教育、人文教育。我們培養(yǎng)出來的學(xué)生,除了有良好的專業(yè)基礎(chǔ)外,還應(yīng)該自由地來往于兩種文化之間,有著獨(dú)立、成熟的頭腦。

2.改革考核方式及考核內(nèi)容

日語專業(yè)擴(kuò)招之后,每個(gè)班級(jí)的人數(shù)膨脹,生源質(zhì)量有所下降,師資明顯不足。期末考試題如果出得太難,可能導(dǎo)致很多學(xué)生掛科。許多老師考慮到這些因素,便手下留情,將考試題型客觀化、單一化、簡(jiǎn)單化。于是乎,考題多見詞匯、單項(xiàng)選擇題,少見作文、翻譯、問答題等主觀題。對(duì)聽解、讀解之類被動(dòng)接受能力考核多,對(duì)寫作、口語等靈活、主動(dòng)輸出的內(nèi)容考核少。影響力最大的日語能力1級(jí)考試更是清一色的選擇題。這種考試帶來的直接后果是:學(xué)生的日語學(xué)習(xí)圍繞詞匯、語法,以死記硬背為主;實(shí)際的口語、翻譯水平低下,缺乏一定的邏輯思維和跨文化交際能力,因而畢業(yè)后難以適應(yīng)對(duì)外交流的工作。自2010年起,日本決定對(duì)1級(jí)考試進(jìn)行改革,考題要求能夠測(cè)試應(yīng)試者的解決問題能力、語言交際能力。而我們的專業(yè)考試改革也同樣迫在眉睫,在改善教學(xué)條件、實(shí)現(xiàn)小班教學(xué)的前提下,筆試與考查結(jié)合,考題中考查學(xué)生的綜合素質(zhì)和實(shí)際應(yīng)用能力的主觀題必須占有一定比例。

3.加強(qiáng)課程建設(shè),培養(yǎng)雙語文化能力

《日語課程標(biāo)準(zhǔn)》清楚寫明:“幫助學(xué)生了解中日文化的差異,拓展國(guó)際視野,培養(yǎng)愛國(guó)主義精神,樹立健康的人生觀?!睂I(yè)課程的設(shè)置直接決定人才的知識(shí)結(jié)構(gòu)和綜合素養(yǎng)。為了提高學(xué)生的母語和文化水平,可參考某些大學(xué)的做法,強(qiáng)行規(guī)定日語專業(yè)的學(xué)生到人文學(xué)院選修一定學(xué)分的課程。將現(xiàn)代漢語、古代漢語、古典詩詞欣賞、中國(guó)歷史、中國(guó)文化等課程,列入選修的通識(shí)課程。相關(guān)的學(xué)習(xí)無疑會(huì)激發(fā)學(xué)生積累民族語言文化知識(shí)的興趣,無形中提高自己的文化素養(yǎng)。與此同時(shí),充實(shí)專業(yè)課程中的文化課程,增加語言與文化、中日文化對(duì)比、中日文化交流史等課程,培養(yǎng)學(xué)生在學(xué)習(xí)中善于聯(lián)系,勤于對(duì)比、分析、綜合的習(xí)慣,從而培養(yǎng)雙語文化能力。

4.在學(xué)習(xí)中培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的民族自豪感和文化反思能力

全球化背景之下,為了避免中國(guó)與日、美文化之間的交流陷入單向輸入的誤區(qū),避免中國(guó)文化邊緣化和學(xué)生的“中國(guó)文化失語癥”,我們要把中國(guó)文化的精華送出去,培養(yǎng)學(xué)生用日語表述中國(guó)文化、批判性反思本國(guó)文化的能力。培養(yǎng)學(xué)生的文化反思能力,需要改進(jìn)教學(xué)模式。首先,教師的角色作用改變了。從以往的知識(shí)傳授者轉(zhuǎn)變?yōu)檎n堂交際活動(dòng)的組織、引導(dǎo)、點(diǎn)撥和參與者。其次,教學(xué)法主要采用啟發(fā)式教學(xué)法、問題教學(xué)法,教師引導(dǎo)學(xué)生逐步從被動(dòng)的接受式學(xué)習(xí)轉(zhuǎn)向自主學(xué)習(xí)、研究性學(xué)習(xí)。中高級(jí)階段尤其適宜培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識(shí)的深度和廣度,培養(yǎng)學(xué)生的問題意識(shí)和研究能力。這可以為四年級(jí)畢業(yè)論文的順利開展早做準(zhǔn)備。引導(dǎo)學(xué)生始終關(guān)注語言形式背后的文化差異,課堂上可通過小組討論、布置課后筆頭思考作業(yè)、撰寫小論文等形式,讓書本與實(shí)際相結(jié)合,學(xué)習(xí)與思考相結(jié)合,培養(yǎng)學(xué)生更加開闊的多元視角和文化反思能力。

參考文獻(xiàn)

[1]趙一凡,等.西方文論關(guān)鍵詞[M].上海:外語教學(xué)與研究出版社,2007.

[2]高一虹,周燕.二語習(xí)得社會(huì)心理研究:心理學(xué)派與社會(huì)文化學(xué)派[J].外語學(xué)刊,2009(1).

[3][4]高一虹,等.中國(guó)大學(xué)生英語學(xué)習(xí)社會(huì)心理[M].上海:外語教學(xué)與研究出版社,2004.

[5]裴娣娜.多元文化與基礎(chǔ)教育課程文化建設(shè)的幾點(diǎn)思考[J].教育發(fā)展研究,2002(4).

篇6

中圖分類號(hào):J607(313)文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

一、引論

在東皋心越(とうこうしんえつ1639年~1695年)被日本關(guān)東幕府尊奉為禪師之前,其中國(guó)姓名為蔣興儔。他是一位為日本文化的發(fā)展,為中日兩國(guó)文化的交流做出了很大貢獻(xiàn)的著名僧人。

蔣興儔出生于中國(guó)明崇禎十二年(公元1639年),其東渡日本傳經(jīng)布道的時(shí)間則是在清康熙十五年(公元1676年)。那個(gè)時(shí)候,他已經(jīng)在中國(guó)的故土上,度過了他人生中將近四十個(gè)春秋的美好時(shí)光。也就是說,東皋禪師在日本從事文化傳播和交流活動(dòng),是他近四十歲時(shí)候才開始的事情。一般來說,一位四十歲的人在對(duì)待社會(huì)事物的認(rèn)識(shí)上,以及世界觀的形成等多方面,可能都已經(jīng)基本定型。中國(guó)古語所說的:“四十不惑”,便是講的這個(gè)道理。因此,東皋禪師在日本進(jìn)行的文化傳播和交流事項(xiàng),肯定深刻印記著蔣興儔時(shí)期的諸多烙印。那么,我們今天對(duì)于東皋問題的研究,一方面當(dāng)然主要包括東皋禪師在日本的文化及學(xué)術(shù)活動(dòng)的內(nèi)容;另外一方面,如果能夠明曉中國(guó)明末清初蔣興儔時(shí)期所處的時(shí)代,究竟是一個(gè)怎樣的時(shí)代;了解其時(shí)代所存在著怎樣的社會(huì)思想意識(shí)和人文文化情況;甚至熟悉蔣興儔所生長(zhǎng)的具體生活環(huán)境對(duì)他的影響,可能為我們今天比較清楚和準(zhǔn)確地認(rèn)識(shí)、看待東皋禪師文化現(xiàn)象及其學(xué)術(shù)研究?jī)r(jià)值不無補(bǔ)益。由此看來,中國(guó)和日本學(xué)術(shù)界之間,在東皋文化上的互動(dòng)研究很有必要,相互史料的印證、材料的互補(bǔ)、研究的合作極有空間。

另外,中日兩國(guó)之間類似東皋文化問題的研究,特別是東皋文化中《東皋琴譜》(とうこうきんぷ)、東皋禪師音樂等這樣的音樂文化現(xiàn)象,及其應(yīng)該開展的音樂文化方面的互動(dòng)研究項(xiàng)目還存在不少,譬如:學(xué)術(shù)界熟悉的《幽蘭琴譜》、《敦煌琵琶譜》,以及日本“明樂”、“明清樂”、《魏氏樂譜》、清樂曲譜,與中國(guó)明清時(shí)期音樂歷史、明清中國(guó)傳統(tǒng)音樂、民間音樂、文人音樂等等問題,都需要中日雙方學(xué)者、學(xué)術(shù)界的攜手與互動(dòng)研究。本文從東皋禪師文化問題的研究切入,談?wù)勚腥罩g的這種類似音樂文化現(xiàn)象,及其互動(dòng)研究的情況。

二、東皋文化問題的中日互動(dòng)研究

首先還是從東皋禪師問題及其研究談起。

毫無疑問,對(duì)于東皋禪師文化現(xiàn)象的關(guān)注及其舉行的紀(jì)念活動(dòng),首先緣起于日本。東皋禪師于1676年至1695年間的幾乎近二十年里,在日本從事的文化傳播、交流等活動(dòng),對(duì)日本文化產(chǎn)生了深刻的影響。他的事跡,一直以來受到日本人民的稱頌,三百多年中,在日本有關(guān)東皋禪師的紀(jì)念活動(dòng)始終沒有間斷過。有關(guān)東皋禪師的學(xué)術(shù)探討及其研究也首先發(fā)端于日本。正是由于日本文化界、學(xué)術(shù)界對(duì)于東皋禪師文化問題的重視與研究,才向中國(guó)方面?zhèn)鬟f了這方面的信息。是日本方面的積極活動(dòng)與研究,促使了中國(guó)學(xué)者及學(xué)術(shù)界對(duì)于這方面問題研究的介入。中國(guó)學(xué)者、學(xué)術(shù)界從日本方面的諸多研究成果中獲得了參考資料。且不說中國(guó)早期曾經(jīng)由商務(wù)印書館出版的荷蘭著名漢學(xué)家高羅佩(Robert Hans Van Gulik 1910年――1967年)的《明末義僧東皋禪師集刊》(1941年)一書,其材料的收集和絕大部分研究工作也是在日本完成的。即使今天中國(guó)方面的有關(guān)這方面論述的專著中,如中央音樂學(xué)院張前教授的《中日音樂交流史》(注:參見張前著《中日音樂交流史》,人民音樂出版社,1999年10月北京第1版。)書中的第三章所撰寫的“琴樂的復(fù)興”內(nèi)容,也引用了許多日本方面的研究成果,該項(xiàng)研究的大部分工作也是在日本完成的。

最近一些年來,有關(guān)東皋禪師在日本音樂史上為振興、發(fā)展日本琴學(xué)所做出貢獻(xiàn)的研究方面發(fā)表了一些研究成果。岸邊成雄先生的《江戶時(shí)期琴士物語》一書,則詳盡地論述了東皋禪師在日本琴學(xué)方面的學(xué)術(shù)貢獻(xiàn),書中梳理了前人的研究成果,并為我們提供了縱橫了解東皋禪師琴學(xué)方面詳盡的研究材料,本人曾經(jīng)把岸邊先生的這本專著介紹給了中國(guó)的音樂學(xué)術(shù)界(注:拙文載《人民音樂》,2001年第4期,第46頁-第47頁。)。特別是最近幾年里,由于日本方面的積極努力,中日兩國(guó)學(xué)者的共同攜手,在日本和中國(guó)移地舉辦的“中日東皋禪師學(xué)術(shù)研討會(huì)”,更使得東皋禪師的諸多學(xué)術(shù)問題獲得了全面、深入地研究。日本方面在會(huì)議上發(fā)表的主要研究成果有:稗田浩雄(東洋琴學(xué)研究所副所長(zhǎng))的《論東皋琴派》、《東皋琴譜打譜研究》、《東アジアにおける(琴學(xué)を重點(diǎn)とする)近世文化徊イ沃釹唷貳《試論水躚У男緯捎肭傺А貳⒎見靖(東洋琴學(xué)研究所?事各局長(zhǎng))的《東皋琴譜打譜研究》、小野美紀(jì)子(御茶の水女子大學(xué)院)的《東皋同r代日本琴律》、齊藤佳郎(茨城h立歷史館館長(zhǎng))《論東皋心越活印貳銜擦磷櫻ㄖ醒氪笱圖書館)《東皋琴譜打譜研究》、山寺三知(國(guó)學(xué)院大學(xué)院)《東皋琴譜琴歌について》、小川知ニ(東京學(xué)蕓大學(xué))的《東w心越の藝術(shù)活動(dòng)》等。另外,類似稗田浩雄先生主持的古琴網(wǎng)站(guqin.jp/)也為中國(guó)方面了解東皋禪師問題的研究以及日本古琴方面的存在、研究情況提供了很好的資料、信息窗口??傊?,日本方面有關(guān)東皋禪師問題的研究是認(rèn)真、仔細(xì)、深入、有成就的。

中日兩國(guó)學(xué)者及學(xué)術(shù)界之間的這種交流、互動(dòng)的活動(dòng),除了中國(guó)方面能夠從日本學(xué)者的研究中,獲得這些歷史上中國(guó)文化傳播者的資料信息,中國(guó)方面也應(yīng)該可以為日本方面提供有關(guān)這些事件、人物、文化等,在中國(guó)歷史背景中的文化史料,以及現(xiàn)實(shí)的認(rèn)知情況和研究?jī)r(jià)值。由于這些事件、人物、文化,既有同中國(guó)一方的淵源關(guān)系,又有在日本存在的事實(shí)。因此,許多問題的探討和研究應(yīng)該置于中日雙方大的文化背景之中。而中國(guó)學(xué)者介入這些問題的研究,使得許多問題能夠更加深入和全面。所以,交流很有必要,其意義也十分重大。

從“中日東皋禪師學(xué)術(shù)研討會(huì)”中國(guó)學(xué)者發(fā)表的論文來看,確實(shí)已經(jīng)有了這方面的研究成果,如:陳應(yīng)時(shí)(上海音樂學(xué)院教授)的《論〈東皋琴譜〉琴律》、吳文光(中國(guó)音樂學(xué)院教授)的《從東皋o園寺遺譜看其琴學(xué)的淵源和傳統(tǒng)》、趙曉楠(中國(guó)音樂學(xué)院教授)的《東皋琴歌》、陳智超(社會(huì)科學(xué)院歷史研究所教授)的《東w心越的家世》、長(zhǎng)林(中國(guó)科學(xué)院算機(jī)科學(xué)研究所教授)的《東皋琴譜打譜研究》、黃大同(浙江藝術(shù)研究所教授)的《東皋師承與入室之地考》、王迪的《我對(duì)東皋琴歌之淺見》、龔一(上海民族樂團(tuán))的《論古琴音樂社會(huì)位置》等。

另外,在近些年召開的幾次“中日東皋禪師學(xué)術(shù)研討會(huì)”的會(huì)議上,除了有高質(zhì)量論文的之外,學(xué)者之間琴藝的切磋也平添了許多音樂的佳話。中日古琴音樂界這種“能說會(huì)道”、“能文能武”的現(xiàn)象,充分顯示了古琴音樂文化深厚的文化底蘊(yùn)和濃濃的文人雅氣,這也正是古琴音樂作為文人音樂文化的特征之一。而我們今天對(duì)于東皋文化問題的研討,也正是看重其中的文化價(jià)值。

三、東皋禪師的中國(guó)文化背景

由于本人多年來一直對(duì)明清音樂文化的存在情況進(jìn)行了解,曾經(jīng)接觸、研究了一些明清音樂文化外播與接納異域音樂文化的課題。對(duì)東皋心越U、對(duì)《東皋琴譜》等一些明清音樂文化在日本的傳播情況,也有過一些膚淺的認(rèn)識(shí)。蔣興儔所生長(zhǎng)的環(huán)境,社會(huì)思潮、世風(fēng)習(xí)俗等都對(duì)他有著極大的影響。是為了解他人生中諸多問題致關(guān)重要的前提。特別是他那些遠(yuǎn)離故土的思鄉(xiāng)情愫,也許會(huì)更加促使他珍惜在故國(guó)故土養(yǎng)成的優(yōu)良品德和世界觀,他在日本寫作了許多懷念故鄉(xiāng)的詩歌和文章就是證明。日本的東皋研究者寫作的《望_の僧?東皋心越》等著作,也真實(shí)地反映了這一歷史的事實(shí)。

中國(guó)方面的研究,應(yīng)該從我們比較熟悉的明清社會(huì),從蔣興儔所接受到的教育、成長(zhǎng)的主要年代,和所受到的主要影響,來認(rèn)識(shí)東皋文化現(xiàn)象,認(rèn)識(shí)東皋音樂文化。

蔣興儔是中國(guó)明末清初時(shí)期的僧人,其本人基本生長(zhǎng)在清初的社會(huì)文化環(huán)境中。1644年明亡的時(shí)候,他才5歲,因此,從這個(gè)意義上講,蔣興儔基本上算是一個(gè)清初的人。但是,晚明的思想意識(shí)卻深扎于蔣興儔的心里,因?yàn)樗母篙吘哂忻髂┣宄跛枷胍庾R(shí)和人文文化背景。他所受到的教育、他成長(zhǎng)的主要年代,他所受到的主要影響,除了明末清初的社會(huì)文化環(huán)境,其父輩給予他的影響應(yīng)該是很大的。因此,在他的思想意識(shí)中,既有晚明文人的情懷,又有清初文人的認(rèn)識(shí)。他在音樂方面的主要積累和修為,也主要是在這個(gè)時(shí)期養(yǎng)成的,明末清初的音樂文化思想對(duì)他的影響自然很大,這在他今后在日本的諸多創(chuàng)作中都有很大的體現(xiàn),這對(duì)我們理解東皋心越的文化很有幫助。

晚明時(shí)期,文人在人格上的追求非常具有特點(diǎn),與其他時(shí)代有著極大的不同。古代儒家傳統(tǒng)的思想人格是以修身養(yǎng)性為本,文人應(yīng)該通過格物、致知、誠(chéng)意、正心的修養(yǎng),成為能夠安平樂道、自強(qiáng)不息的真、善、美的君子人格。而晚明文人并不追求人格的完美。自李贄開始的晚明思想是很“俗陋”的,也被認(rèn)為是自古所沒有的,對(duì)世俗文化的崇尚已經(jīng)成為一種時(shí)尚。但是,當(dāng)明亡后,這些明代的遺民,在他們的詩文中又多了痛失家園的悲哀和懷舊的表現(xiàn)。在明末清初著名文人余懷(1616年-1696年)所著的《板橋雜記》(注:參見[清]余懷著《板橋雜記》,上海古籍出版社,2000年12月第1版。)著作中,那種對(duì)晚明風(fēng)光的懷念之情,相信在東皋禪師的中國(guó)文化情結(jié)中也是存在的,因?yàn)闁|皋禪師與余懷基本上生活在同一個(gè)時(shí)代,并且,有著相同的生活經(jīng)歷和心境。在東皋禪師帶到日本去的琴譜、琴曲作品、詩歌、書畫乃至于禪學(xué)思想,可能無不存在著這種烙印。譬如,就音樂界熟悉的、他的主要成就《東皋琴譜》來說,該琴譜基本是一部琴歌曲集。自古琴界有云:“君子動(dòng)手不動(dòng)口”,對(duì)于琴歌多有貶斥。只有到了明代,特別是晚明時(shí)期,琴歌才倍受文人青睞。東皋禪師對(duì)于琴歌的欣賞,對(duì)于世俗文化的自然接納,即是這種文化影響所致。

另外,明末清初渡海去日本的中國(guó)學(xué)者、僧侶為數(shù)不少。清軍入關(guān)后,民間自發(fā)去日本的僧人增多,僅比較著名并有籍可考的就有四十余人。從這些人的詩文中也能夠找到這種情感的佐證材料。

當(dāng)然,蔣興儔帶到日本去的音樂文化,能夠得到日本文化界的認(rèn)可,與本地與之相適應(yīng)的文化環(huán)境也極為關(guān)聯(lián)。其實(shí),東皋心越與日本當(dāng)時(shí)琴文化能夠融合的原因,是當(dāng)時(shí)的源ㄇ偈棵且丫接受了東皋心越曾經(jīng)接受過的某些教育。稗田浩雄先生在《東皋心越渡來以前の源ǔ跗誶偈咳合瘛肺惱輪卸源俗雋松羈痰牟釋。

而在日本江戶時(shí)代的文化中,我們也的確看到了受到明代文化影響的現(xiàn)象。譬如說對(duì)于世俗文化的自然接納,日本早已開始。盛行于江戶時(shí)代,具有庶民性質(zhì)的繪畫形式――日本著名的浮世繪,就是受到中國(guó)明代世俗文化影響很大的藝術(shù)形式。在展示一個(gè)美麗的女子跪彈著三弦,看著唱本進(jìn)行演唱的大和畫工奧村利信的作品《義太夫梅枝》中(注:參見《日本浮世繪精選集》(一),江蘇美術(shù)出版社,1998年8月第1版,第2頁。);在描繪兩把三弦、箏與唱組合的歌川豐春的《琴》中(注:參見《日本浮世繪精選集》(一),江蘇美術(shù)出版社,1998年8月第1版,第6頁。),無不印記著明代世俗文化的影子。甚至,中國(guó)明代的世俗小說還直接成為這個(gè)時(shí)期日本文化描述的對(duì)象。如有“武者繪大師”之稱的歌川國(guó)芳的《通俗水滸傳豪杰一百單八人之一九紋龍史進(jìn)》(注:參見[日]《日本大百科事典》“浮世繪”詞條圖例,平凡社,1988年2月。)那樣的作品,就及時(shí)展示了也許是作者剛剛獲得的中國(guó)正在流行的《水滸傳》的內(nèi)容。這肯定代表了一種時(shí)尚,代表了一種對(duì)中國(guó)俗文化追求的心境。這種現(xiàn)象,在日本的其他文化形式中存在許多,“歌舞伎”、“凈琉璃”等都具有市民俗文化的性質(zhì)。而象《東皋琴譜》中的《竹枝~》、《浪陶沙》、《E翁操》等作品收錄,也正是反映了明末清初的社會(huì)文化意識(shí),反映了人們對(duì)世俗文化的崇尚。至于這些影響的作用有多大,可以研討,然而,東皋心越對(duì)于日本琴學(xué)以及日本文化的貢獻(xiàn),在日本人編寫的《東皋琴譜》的序文中就講的很清楚:“蓋我古昔,禮樂之隆八音之器,諸般皆備,而琴最盛。為士君子常御之器。乃諸史傳所載??梢葬缫?。中世以后,漸廢不行,及至近代,竟失其傳。無復(fù)有道之者矣。寬文中,有歸化僧東皋禪師名心越者,明圣湖人也。以善鼓琴,客于江戶。時(shí)江戶,有琴川子者聞師琴大悅,遂專志從學(xué)。師亦嘉其篤尚,悉授其秘譜。其后,琴川子傳諸新豐禪師及東川居士。于是乎,四方稍復(fù)有道琴事者矣。嗚呼,功未果而已老矣。愿以屬之子,余諾之。及西還,欲謀此舉,未暇而師已寂矣。余于是有感。即取所嘗受之諸譜,先擇其便初學(xué)者,校讎繕寫,而授諸……?!?/p>

本節(jié)作為本文的一個(gè)中心,按理應(yīng)該更多地展開論述,但是,囿于缺乏東皋心越U在日本進(jìn)行文化交流活動(dòng)的完整材料,因而沒有繼續(xù)深入探討下去。不過,我們?nèi)匀豢梢愿鶕?jù)現(xiàn)有材料,提出一些學(xué)術(shù)構(gòu)想,以便落實(shí)今后中日學(xué)術(shù)界進(jìn)行這一問題互動(dòng)研究的課題。如:東皋心越U在日本文化交流活動(dòng)的指導(dǎo)意識(shí),中國(guó)明末清初思想對(duì)東皋心越的影響,日本東皋文化中的中國(guó)文化印記,等等。

四、類似東皋文化問題的中日互動(dòng)研究

中日兩國(guó)“一衣帶水”,友好往來與文化交流的歷史,源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。歷史上頻繁、廣泛地交流的事物數(shù)不勝數(shù)。且不論久遠(yuǎn)的歷史事實(shí),就明清時(shí)期而言,中日之間的交往也很頻繁,明朝建立之初,明太祖就曾經(jīng)連續(xù)兩年派遣使者出使日本。明代的幾代皇很重視與日本的交往和關(guān)系,而民間的交往則更多。因此,明清時(shí)期中日之間的交流事項(xiàng)令人感到十分的豐富。音樂方面的交流,除了東皋的文化問題之外,還有日本“明樂”、“明清樂”、《魏氏樂譜》、清樂曲譜等,這些文化都與中國(guó)明清時(shí)期音樂歷史、明清中國(guó)傳統(tǒng)音樂、民間音樂、文人音樂有著極為密切的關(guān)系。毫無疑問,這些明清以來的音樂文化,對(duì)日本音樂文化的影響是巨大的。譬如,在1894年之前,“明樂”就曾經(jīng)與“邦樂”、“西洋音樂”,成為日本三大主流音樂文化之一,這是一件非常了不起的事情。而這些問題都需要中日雙方的攜手與互動(dòng)研究。

目前中日間開展的東皋禪師問題的這種互動(dòng)研究很有意義。我們知道,雖然蔣興儔在中國(guó)文化中的歷史影響并不如在日本那么大,但是,由于今天看來卻仍然代表了那樣一個(gè)時(shí)代,因此,它的現(xiàn)實(shí)意義和研究?jī)r(jià)值是無容質(zhì)疑的。東皋禪師在日本的音樂活動(dòng),在當(dāng)時(shí)具有傳播中國(guó)音樂文化和發(fā)展日本文化的歷史意義,今天的研究則能夠?yàn)槲覀兲峁┝私饷髑逡魳吩诤M獾拇嬖谇闆r,并依此印證中國(guó)文獻(xiàn)、史料中論述的那個(gè)時(shí)代所存在著的音樂情況。特別印證民間音樂文化中那些似乎無法證明其來源的音樂形式和作品。當(dāng)今天我們把這些傳播海外的中國(guó)過去時(shí)代的音樂形式和作品“返輸”回來時(shí),則能夠?yàn)槲覀儗?duì)于中國(guó)明清音樂問題的研究提供極其可貴的幫助。而中國(guó)學(xué)者的研究又能夠?yàn)樯钊肜斫馊毡具@些音樂形式提供幫助。這個(gè)互動(dòng)交流的意義,本人在所最近幾年里撰寫、發(fā)表的《〈魏氏樂譜〉研究》(注:拙文載《中國(guó)音樂學(xué)》,2001年第1期,第129頁-144頁。)、《留存于日本的中國(guó)古代俗曲樂譜》(注:拙文載《黃鐘》2002年第2期。第37頁-第44頁。),以及對(duì)日本“明樂”、“明清樂”等的研究論文中也多有闡釋。盡管本人的初衷只是希望弄清楚明清時(shí)期以來明清俗曲的流變情況,但是,當(dāng)接觸到日本方面的有關(guān)資料后,改變了許多我對(duì)中國(guó)明清俗曲的認(rèn)識(shí)。許多認(rèn)識(shí)的改變,均因“返輸”了明清時(shí)期流向日本的這些音樂文化的資料。

中國(guó)學(xué)者對(duì)于日本“明清樂”情況的了解,主要是來自于日本方面提供的研究材料和文獻(xiàn)史料。林謙三對(duì)于“明樂”及《魏氏樂譜》中50首歌曲作品的研究,就為中國(guó)學(xué)者提供了許多的參考標(biāo)準(zhǔn)。特別是由日本已故著名音樂學(xué)家平野健次撰寫,載《音樂大事典》中的“明清樂”詞條,綜合了日本國(guó)內(nèi)在“明清樂”方面研究的成果,清楚地介紹了“明清樂”傳入日本及其發(fā)展的過程。列舉了一些重要的“明清樂”方面的史料文獻(xiàn)。是便于利用的最好的基本材料。除此之外,作為日本傳統(tǒng)音樂樂種之一的“明清樂”,日本音樂學(xué)術(shù)界已經(jīng)給予了許多的研究工作。在“明清樂”的發(fā)展歷史中,對(duì)其做整體研究的并不是很多,最早的有富田寬執(zhí)筆撰寫的《日本大百科辭典》(1908年-1919年)中的“明樂”、“清樂”詞條。后來,有我們所熟悉的日本著名音樂學(xué)家田邊尚雄所著《音樂史》的“幕末篇” (注:參見[日]田邊尚雄著《音樂史》,日本出版協(xié)同株式會(huì)社昭和28年9月5日初版,第12頁。)、林謙三所著的《明樂八調(diào)》、平野健次和町田佳章合著的《日本古歌謠的復(fù)原》(1961年),以及,藤田德太郎著《近代歌謠研究》書中的“唐人歌” (注:參見[日]藤田德太郎著《近代歌謠研究》,勉誠(chéng)社昭和61年2月28日,第153頁。)等作品。日本最新的“明清樂”的研究成果,是日本東京藝術(shù)大學(xué)的V原康子博士的研究論著《十九世紀(jì)日本西洋音樂的受容》(注:參見[日]V原康子著《十九世紀(jì)日本西洋音樂的受容》,多賀出版株式會(huì)社,1993年2月27日初版第1刷。),該書中的第五章“從江戶后期到明治時(shí)期的明清樂的音樂活動(dòng)”的內(nèi)容,除了綜合、梳理、評(píng)述了前人的研究成果,而且,依據(jù)新的材料,從新的視角進(jìn)行了更加深入地研究,并有許多可貴的發(fā)現(xiàn)。日本音樂及音樂文學(xué)學(xué)者的研究,不僅是日本方面研究這一問題的重要成果,而且,也影響著中國(guó)在這方面所進(jìn)行的研究。何況,“明清樂”至今在日本長(zhǎng)崎的活動(dòng)更為這種研究賦予了現(xiàn)實(shí)的理由。

上述研究,就中日兩方面而言,日本學(xué)者的研究應(yīng)該強(qiáng)調(diào)的是在日本獲取第一手的研究資料,因?yàn)?,即使中?guó)學(xué)者能夠在日本收集一些這方面的資料,仍然不可能由日本學(xué)者來做這些事情方便。中國(guó)方面則應(yīng)該重點(diǎn)研究,在日本傳播的這些音樂文化所存在的中國(guó)文化背景。但是,要深刻認(rèn)識(shí)其文化的價(jià)值和意義,則必須是中日兩方面的比較研究和互動(dòng)研究。

篇7

對(duì)私營(yíng)企業(yè)利用廢氣,廢水,廢渣等廢棄物為主要原材料進(jìn)行生產(chǎn)的;對(duì)納稅人同時(shí)經(jīng)營(yíng)農(nóng)業(yè)(包括牧業(yè)、林業(yè)、漁業(yè)等)生產(chǎn)的,農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的部分應(yīng)單獨(dú)核算,暫緩繳納所得稅,納稅人在CYE納稅年度內(nèi)發(fā)生虧損,經(jīng)稅務(wù)機(jī)關(guān)批準(zhǔn),可以從下一年度的所得中提取相應(yīng)的數(shù)額加以彌補(bǔ);下一年度的所得額不足彌補(bǔ)的,可以遞延逐年提取所得繼續(xù)彌補(bǔ),但連續(xù)彌補(bǔ)期限不得超過3年。

除了上述所得稅減免外,還有經(jīng)營(yíng)項(xiàng)目的減免,諸如高新技術(shù)企業(yè),新產(chǎn)品的研制,開發(fā),推廣產(chǎn)品給予減免稅。前提是應(yīng)列入國(guó)家計(jì)劃或中央各部、委試制計(jì)劃以及各省、自治區(qū)、直轄市科委、經(jīng)委試制計(jì)劃的新產(chǎn)品。因而,對(duì)于從事這類產(chǎn)品生產(chǎn)開發(fā)的企業(yè),應(yīng)努力使其開發(fā)計(jì)劃珍入試制計(jì)劃之列,以減輕稅負(fù)。對(duì)民族地區(qū),從事民族特殊商品生產(chǎn)的產(chǎn)品,給予定期的減稅,免稅照顧。在營(yíng)業(yè)稅上,對(duì)于企業(yè)在國(guó)外提供技術(shù)服務(wù)和勞務(wù)取得的收入不征營(yíng)業(yè)稅。

從經(jīng)營(yíng)方式來看,凡實(shí)行橫向經(jīng)濟(jì)聯(lián)合的企業(yè),對(duì)于企業(yè)內(nèi)部提品所得稅上都享有稅收優(yōu)惠政策。因此,私營(yíng)企業(yè)努力利用外資參與經(jīng)營(yíng),從而減少企業(yè)稅負(fù)。

從投資地點(diǎn)來看,凡是在經(jīng)濟(jì)開發(fā),經(jīng)濟(jì)特區(qū),保稅區(qū)從事生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)企業(yè),稅收優(yōu)惠要比在國(guó)內(nèi)其他地區(qū)享有更多的稅收優(yōu)惠,因此,私營(yíng)企業(yè)主在選擇投資地點(diǎn)時(shí),應(yīng)有目的地進(jìn)行選擇。

墓碑老板月賺10萬元

瀘西縣金馬鎮(zhèn)中心小學(xué)門口有一家石碑廠,專門生產(chǎn)各種形式的墓碑。

石碑廠位于公路邊,面積不大,一眼望去,遍地都是大小不等的墓碑,數(shù)量在一兩百座以上。最高的墓碑高達(dá)3米,上面的圖紋雕刻得非常精美,除了龍柱、鳳凰、仙桃、壽星老人等石雕圖案外,還有一個(gè)龐大的碑座,占地面積竟可達(dá)到兩間房子的規(guī)模。

“這種墓碑最豪華、最貴,光雕刻都要兩三個(gè)月,價(jià)格一般都在兩三萬元左右?!痹谂赃呅菹⒌牧簬煾嫡f,這種高大的墓碑屬于豪華型的,一共用了80多塊大小不等的石料,兩個(gè)師傅用電動(dòng)工具雕刻,都要一個(gè)多月的時(shí)間。除豪華墓碑外,絕大多數(shù)都是一些普通的小墓碑,一般雕刻一座普通的小墓碑,一個(gè)星期的時(shí)間就足夠了

老板張某說,這一帶石碑廠有10多家,雕刻墓碑的石料主要來自石林和陸良。石林的石料主要是白粉石,適合雕刻墓碑的碑身,陸良的石料主要是青石。顏色要黑一些,適合雕刻碑座,價(jià)格相對(duì)要便宜一點(diǎn)。工人師傅主要從廣南一帶聘請(qǐng),都是按天計(jì)算,包吃包住,工錢一般就在30元到40元一天。由于清明節(jié)臨近了,很多人為了孝敬已故的老人,都會(huì)趕在清明節(jié)前跟風(fēng)似的為老人立碑,所以這段時(shí)間墓碑的生意比較好做。據(jù)了解,最貴的墓碑都在兩三萬元左右,最便宜的墓碑也要五六千元,平均下來,一座墓碑的價(jià)格都在一萬五以上,有的老板一個(gè)月就可以賣出10多座墓碑,可以賺到10多萬元。

海歸女白領(lǐng)放棄高薪回鄉(xiāng)創(chuàng)業(yè)做龍繡

陳潔在自己的繡坊里趕制溫州客商需要的龍繡。

日本留學(xué)四年,知名企業(yè)高級(jí)白領(lǐng),前月薪就上萬元人民幣了,就是這樣一位女孩,卻因?yàn)樵谌毡窘诸^與銅梁龍的一次偶遇,竟讓她毅然放棄海外的高薪崗位,回到家鄉(xiāng)銅梁,傾其所有辦了個(gè)微型企業(yè),做起銅梁龍繡。

這個(gè)女孩就是陳潔。

1月18日上午,重慶晨報(bào)記者來到陳潔的繡坊,卻只見到幾件小的龍繡作品,“其他的龍繡產(chǎn)品,在前半個(gè)月全都已經(jīng)賣出了。”由于找不到工人,陳潔只好自己親自動(dòng)手,幫幾位客戶趕制龍繡產(chǎn)品。

2000年,陳潔從四川外國(guó)語學(xué)院英語專業(yè)畢業(yè)后,于2003年自費(fèi)赴日本留學(xué),立志成為中日商貿(mào)進(jìn)出口行業(yè)的精英。

然而,一次在日本大阪街頭的閑逛,卻讓陳潔遇上了為中日文化交流而受邀到大阪進(jìn)行表演的銅梁龍舞。“當(dāng)時(shí),很多日本人看了都覺得神奇,驚嘆龍舞的精湛表演?!?/p>

回到學(xué)校,陳潔開始了一項(xiàng)社會(huì)調(diào)查。了解日本人對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化產(chǎn)品的喜好,了解龍鄉(xiāng)銅梁與龍有關(guān)的文化衍生品生產(chǎn)、銷售情況。

盡管做這個(gè)調(diào)查,有一部分原因是為交論文,但這也讓陳潔第一次深入了解到了家鄉(xiāng)龍文化及其產(chǎn)業(yè)。

結(jié)束在日本的留學(xué),陳潔順利的進(jìn)入了日本一家知名企業(yè),成為一名月薪上萬元人民幣的高級(jí)白領(lǐng)。

其實(shí),在陳潔心里,一直夢(mèng)想著自己有一天能創(chuàng)業(yè),成為一名老板。2010年,回到龍鄉(xiāng)銅梁,除了龍舞、扎龍,陳潔沒有發(fā)現(xiàn)其他像樣的與龍相關(guān)的文化產(chǎn)品。這讓陳潔看到了商機(jī),堅(jiān)定了陳潔創(chuàng)業(yè)做龍繡的想法。

2010年,重慶在全國(guó)創(chuàng)造性地提出了鼓勵(lì)發(fā)展微型企業(yè)的政策措施。陳潔也在第一時(shí)間了解到了這一政策。

“當(dāng)時(shí),我花了差不多一個(gè)多月來研究這個(gè)政策?!标悵崗闹锌吹搅讼M部吹搅藙?chuàng)業(yè)成功希望。

思考再三,陳潔毅然辭職,回到了銅梁福果鎮(zhèn),辦起了“銅梁龍繡”這么一個(gè)微型企業(yè),并順利拿到了4萬多元的注冊(cè)資金補(bǔ)貼。

陳潔所做的龍繡,就是借助銅梁龍文化,在綢緞上繡制不同樣式的龍。

繡好的這些綢緞,有的做成了裝飾品,有的裱成了裝飾畫,還有的做成了披肩、圍脖等等。

“我的第一件龍繡‘雙龍戲珠’,賣給了巴西一位朋友。”經(jīng)過一年多的努力,陳潔的龍繡產(chǎn)品,已經(jīng)在浙江溫州有了專門代銷商,并在日本有零星銷售。

如今,陳潔已經(jīng)與日本一個(gè)朋友簽訂了意向協(xié)議,“依照我們的這個(gè)協(xié)議,繡坊生產(chǎn)的龍繡產(chǎn)品,將在今年成批量的銷往日本市場(chǎng)?!?/p>

篇8

會(huì)議由中國(guó)建筑西北設(shè)計(jì)研究院副院長(zhǎng)熊中原主持。中國(guó)建筑西北設(shè)計(jì)研究院院長(zhǎng)樊宏康在致辭中說:張錦秋院士是享譽(yù)國(guó)內(nèi)、國(guó)際的設(shè)計(jì)大師,她從事建筑創(chuàng)作的40年間,為古城西安、為祖國(guó)大地創(chuàng)作出了一大批優(yōu)秀的、經(jīng)典的建筑設(shè)計(jì)作品。她和她的作品受專業(yè)人士所贊譽(yù),為廣大群眾所喜愛。這次座談會(huì),既是對(duì)張錦秋院士從事建筑創(chuàng)作40年的回顧和總結(jié),又是一次學(xué)術(shù)、技術(shù)的交流,中青年建筑師向張錦秋院士學(xué)習(xí)的絕好機(jī)會(huì)。

李子青(陜西省建設(shè)廳廳長(zhǎng)):

很高興能在久負(fù)盛名的曲江池畔,在張錦秋院士主持設(shè)計(jì)的這座以盛唐文化為內(nèi)涵、以古典皇家園林為核心的大型主題公園――大唐芙蓉園中,與各位來賓、專家共同慶祝張錦秋院士在陜從事建筑創(chuàng)作40年及《長(zhǎng)安意匠》叢書――大唐芙蓉園的出版。由張錦秋院士主持設(shè)計(jì)的以陜西省歷史博物館為代表的一大批新唐風(fēng)建筑也已成為古都西安的特色,為西安保持盛唐文化的延續(xù)、為陜西重振漢唐雄風(fēng)創(chuàng)造了良好的人文環(huán)境。她不僅為祖國(guó)的建設(shè)事業(yè)奉獻(xiàn)了一批具有濃郁風(fēng)格的現(xiàn)代建筑,而且在建筑理論方面也有獨(dú)到的見解和追求,她的論文集《從傳統(tǒng)走向未來》在海內(nèi)外建筑界產(chǎn)生較大影響。我們期待著張錦秋院士的新作《長(zhǎng)安意匠》叢書能將中國(guó)的傳統(tǒng)文化向世界范圍更廣泛地傳播。

喬征(西安市副市長(zhǎng)):

在建筑設(shè)計(jì)多樣化的今天,張錦秋院士一直秉承中華民族的建筑傳統(tǒng),并不斷傳播,這一切不光在陜西在全國(guó)乃至世界都得到了很高贊譽(yù)。她的每一項(xiàng)作品都帶有一定的震撼力,就像大唐芙蓉園的設(shè)計(jì),被外界評(píng)價(jià)為國(guó)人震撼、世界驚奇。對(duì)于建筑設(shè)計(jì)的精致追求,盡善盡美的態(tài)度也確是她成為一代宗師的精神根源。西安這幾年的城市建設(shè)、城市規(guī)劃、城市發(fā)展有了一定的成果,這一切都和在座的以大師為核心的一批老專家,老學(xué)者和正在不斷崛起的中青年專家學(xué)者的努力分不開。近幾年西安還將會(huì)有幾個(gè)大動(dòng)作,如大明宮周邊改造、行政中心的搬遷和地鐵的開工都需要大家共同努力,尤其要向張大師那樣盡善盡美地把我們的項(xiàng)目做得更精彩,把西安建設(shè)得更美好。

和紅星(西安市規(guī)劃局局長(zhǎng)):

記得1 992年,我跟張老師一起在新疆烏魯木齊參加西部建筑學(xué)會(huì)年會(huì)。當(dāng)時(shí)中國(guó)西部建筑學(xué)會(huì)成立,為了這個(gè)學(xué)會(huì)的成立,我們籌辦了五六年,這期間張老師積極獻(xiàn)計(jì)獻(xiàn)策。從那個(gè)時(shí)候我就深深感到了張錦秋大師對(duì)建筑本土化、城市特色的關(guān)注和對(duì)西安這座古城的熱愛,也就是從那時(shí)拜張錦秋大師為師,因此我現(xiàn)在一直稱她

張老師。如今,1 5年過去了,張老師厚積薄發(fā),一系列富有西安特色的建筑相繼問世,實(shí)現(xiàn)了走自己的路的創(chuàng)作理念,形成了一又個(gè)一個(gè)的創(chuàng)作高峰,這也是中國(guó)建筑師探索傳統(tǒng)與現(xiàn)代結(jié)合之路的高峰。張老師的作品,我感覺最深的是它的現(xiàn)代感,她的作品不再僅僅是一個(gè)個(gè)中國(guó)式的建筑,更蘊(yùn)含了一種時(shí)代感,能做到這一步非常不易。可以這樣說張老師的建筑創(chuàng)作已從“仿”走向“創(chuàng)”,從“形”走向“神”,從“有法”走向“無法”,從對(duì)傳統(tǒng)的自信走向?qū)鹘y(tǒng)的自覺。

2002年,西安的城市建設(shè)走到了十字路口,千年古都的風(fēng)采如何再現(xiàn),現(xiàn)代化建設(shè)如何傳承歷史,城市應(yīng)該具備怎樣的特色?為此在西安市委、市政府的正確領(lǐng)導(dǎo)下,西安市規(guī)劃局成功舉辦了“三會(huì)三展”活動(dòng),邀請(qǐng)了眾多國(guó)內(nèi)外知名專家為西安的城市規(guī)劃建設(shè)出謀劃策,把握方向。其中“西安市城市特色與建筑風(fēng)格專家研討會(huì)”就是在張老師的積極推薦下,借中國(guó)建筑學(xué)會(huì)常務(wù)理事會(huì)召開之即,特別為西安開的一個(gè)專題會(huì)。來自全國(guó)各地的建筑界頂尖人物為西安的城市特色和建筑風(fēng)格暢所欲言,共繪美景。這次會(huì)議為今天的“唐皇城復(fù)興規(guī)劃”奠定了扎實(shí)基礎(chǔ)。經(jīng)過幾年的努力,規(guī)劃的龍頭抬起來了,西安模式已在全國(guó)叫響。

劉兵(大唐芙蓉園旅游發(fā)展有限公司董事長(zhǎng)):

當(dāng)我看到名為《長(zhǎng)安意匠》的這套叢書時(shí),不禁思索著為何叫長(zhǎng)安意匠?于是我翻開了張錦秋大師的老師梁思成先生的文集,突然一段話映入眼簾,使我頓有所悟。原文是這樣的“這些美的存在,在建筑審美者的眼里都能引起特異的感覺,在‘詩意’和‘畫意’之外,還使他感到一種‘建筑意’的愉快。無論哪一個(gè)古城樓,無論哪一個(gè)傾頹的殿基的靈魂里,無形中都在訴說,乃至于歌唱,時(shí)間上漫不可信的變遷;由溫雅的兒女佳話,到流血成渠的殺戮。他們所給的‘意’的確是‘詩’與‘畫’的。但是建筑師要鄭重鄭重的聲明,那里面還有超

出這‘詩’,‘畫’以外的‘意’的存在?!彼晕覀€(gè)人的理解,張錦秋大師所說的意就是一種境界、一種高度、一種胸懷、一種態(tài)度。同時(shí)大師又很謙虛稱自己為“匠”。

我非常有幸在大唐芙蓉園建設(shè)的2年過程中在張大師的主持下具體負(fù)責(zé)大唐芙蓉園的組織建設(shè)工作,我對(duì)張大師寬廣的胸懷、敬業(yè)的精神、一絲不茍的態(tài)度而由衷敬佩。可以說沒有張大師辛勤的汗水.沒有張大師兩年如一日抱著近70歲的帶病之軀、日以繼夜的在芙蓉園工作,就不會(huì)給我們留下這樣一個(gè)美侖美奐的仿唐建筑,就不能向世人傳播我們盛唐的文化。

顧寶和(陜西省建筑設(shè)計(jì)研究院顧問總建筑師):

我作為張大師的同代人,從這40年來對(duì)張大師的了解,從其影響國(guó)內(nèi)外的作品中間我感受到張大師不是簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單地就自己的職業(yè)而著眼,而是從深入挖掘整個(gè)文化和對(duì)世界的影響來探討我們所面對(duì)的現(xiàn)實(shí)問題。從1 980年代開始有大規(guī)模的建設(shè)以來,幾乎困擾了我們這代建筑師的一些主要問題,張大師都是經(jīng)過實(shí)踐用自己的智慧和辛勤勞作給我們提供了一個(gè)比較完整的理論體系,解決一些困惑我們的矛盾。記得在陜西歷史博物館剛建成不久,我們?cè)_過一個(gè)張大師作品和成就的座談會(huì)。如今許多年過去了。從當(dāng)時(shí)情況看,張大師處理這些問題已經(jīng)有了些初步考慮,而今天我們已看到張大師在當(dāng)時(shí)基礎(chǔ)上對(duì)這些問題作出了更進(jìn)一步的思考,使其更加完善更加成熟。我想到的主要有這樣幾方面。

我們這個(gè)行業(yè)注定我們一定要面對(duì)的第一個(gè)困擾是傳統(tǒng)與現(xiàn)代的矛盾。第二個(gè)困擾是在如今這樣一個(gè)輝煌的建設(shè)階段我們必須要面對(duì)的是怎樣處理商業(yè)和文化的關(guān)系?第三個(gè)則是我們必須注意自己的職業(yè)和理論體系與規(guī)劃的關(guān)系。

趙元超(中國(guó)建筑西北設(shè)計(jì)研究院總建筑師):

為了探索中國(guó)建筑的現(xiàn)代化道路,頤和園西山腳下留下張總探索的足跡,唐代佛光寺大殿灑下她辛勤的汗水。正是對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)建筑文化的熱愛,近半個(gè)世紀(jì)張總堅(jiān)忍不拔,持之以恒,厚積薄發(fā)地探索和積極實(shí)踐著中國(guó)傳統(tǒng)建筑的現(xiàn)代化之路,如果說以梁思成為代表的中國(guó)第一代建筑師構(gòu)建了中國(guó)傳統(tǒng)建筑的理論之樹,那么我們同樣可以說張總在陜西用自己的作品探索了一條中國(guó)傳統(tǒng)建筑的現(xiàn)代化之路,從1 980年代的三唐工程,1 990年代的陜西歷史博物館和鐘鼓樓廣場(chǎng),到21世紀(jì)的黃帝陵祭祀大殿和大唐芙蓉園,一個(gè)個(gè)感動(dòng)城市、震撼心靈的作品提升著西安這座千年古都的文化品味,用現(xiàn)代的視野詮釋著中國(guó)傳統(tǒng)文化,表現(xiàn)了中國(guó)傳統(tǒng)文化的強(qiáng)大生命力,張總用她的作品在這片曾經(jīng)誕生過偉大唐詩的熱土上用白話文繼續(xù)書寫著混凝土的詩作。

張總在陜西工作的40多年,也是中國(guó)建筑界風(fēng)起云涌、變化萬千的年代。各種主義、流派,思潮洶涌而來。張總謙虛地把自己半個(gè)世紀(jì)的創(chuàng)作之路概括為探索之旅,作為后輩,我深知這不僅僅是探索之旅,在全盤西化的時(shí)代大潮中,更可能是獨(dú)孤的探索之旅。我在1 985年做研究生調(diào)研時(shí)曾向張總請(qǐng)教過,10年后的1 995年之初我來到中國(guó)建筑西北設(shè)計(jì)研究院華夏所工作,在張總指導(dǎo)下完成了一系列重要工程的創(chuàng)作,正是這種工作體驗(yàn),提升了我對(duì)建筑,對(duì)城市、對(duì)設(shè)計(jì)、對(duì)創(chuàng)作認(rèn)識(shí)的飛躍。我清楚地記得在參加陜西省圖書館、美術(shù)館設(shè)計(jì)時(shí),她帶著我們一起踏堪地形,面對(duì)著高低不平的坡地,詢問我們?cè)O(shè)計(jì)小組的成員,是否保留這片坡地。由于我們對(duì)西安歷史文化知之甚少,不約而同地回答可以不必考慮,張總卻意味深長(zhǎng)地說:這可是唐長(zhǎng)安城保留的唯一的一處高地。正是張總對(duì)西安城市文化如數(shù)家珍般的熟悉和熱愛,這一歷史地貌才得以完整的保留,使新圖書館座落在歷史的高地上,成為一個(gè)知識(shí)的殿堂和西安又一個(gè)新地標(biāo)。也同樣,張總在圖書館、美術(shù)館工地上,為了保護(hù)現(xiàn)場(chǎng)的植被,在大雪紛飛的現(xiàn)場(chǎng)一個(gè)一個(gè)圈定要保留的樹木。我已數(shù)不清為了圖書館、美術(shù)館設(shè)計(jì),張總到過多少次工地。而這僅僅是張總眾多創(chuàng)作中的一個(gè)工程。正是這種對(duì)工作精益求精一絲不茍的精神、這種對(duì)城市對(duì)歷史的負(fù)責(zé)態(tài)度和社會(huì)責(zé)任鑄就了一個(gè)又一個(gè)精品。

王軍(中國(guó)建筑西北設(shè)計(jì)研究院華夏所所長(zhǎng)):

張錦秋先生,是一位能“感染城市、詮釋公眾心靈”的建筑師。張先生通過在清華大學(xué)近1 2載的學(xué)習(xí)和研究,秉承梁思成、莫宗江兩位泰斗的教誨,出于對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化及建筑的無限熱愛,搭建了一條以傳統(tǒng)文化和傳統(tǒng)建筑精髓詮釋和發(fā)展現(xiàn)代建筑創(chuàng)作的道路,并在陜西從事建筑創(chuàng)作的40年中始終朝著這個(gè)方向做著不懈的努力和探索,可謂“衣帶漸寬終不悔”!春花秋實(shí),40年的努力已結(jié)出累累碩果,芬芳天下。

張先生在建筑創(chuàng)作中始終堅(jiān)持走“傳統(tǒng)與現(xiàn)代相結(jié)合”之路:于建筑的環(huán)境、意境、尺度中體現(xiàn)傳統(tǒng)文化及傳統(tǒng)建筑的精髓,于功能、材料、技術(shù)上體現(xiàn)現(xiàn)代建筑的需求。40年來,張先生在“現(xiàn)代建筑的多元探索”、“在特定歷史環(huán)境中或有特殊要求的新建筑創(chuàng)作”、“在古跡的復(fù)建與歷史名勝的重建”三個(gè)方面進(jìn)行了廣泛的探索。她同時(shí)也在關(guān)注一個(gè)建筑師在城市發(fā)展和城市設(shè)計(jì)中的作用,參與了大量城市設(shè)計(jì)的規(guī)劃和風(fēng)格定位。

金磊(《建筑創(chuàng)作》雜志社主編):

首先我代表北京市建筑設(shè)計(jì)研究院朱小地院長(zhǎng)、張宇副院長(zhǎng)、馬國(guó)馨院士及其傳媒機(jī)構(gòu)《建筑創(chuàng)作》雜志社對(duì)張錦秋院士在陜從事建筑創(chuàng)作40周年暨《長(zhǎng)安意匠》叢書第二部《大唐芙蓉園》的出版表示熱烈祝賀。金秋時(shí)節(jié)置身干大唐芙蓉園的美景之中,令人聯(lián)想頗多。

一個(gè)建筑師的最高理想,就是當(dāng)人們談起她的名字的時(shí)候就會(huì)想到一座城市。或者,當(dāng)人們談起一座城市的時(shí)候,怎么也不能忘記她的名字。

作為晚輩及一代中青年建筑師,我認(rèn)為要學(xué)習(xí)張錦秋院士著眼高處、學(xué)養(yǎng)獨(dú)具的創(chuàng)作觀,尤其要從張?jiān)菏康淖髌芳皩W(xué)術(shù)思想中省悟過來,發(fā)現(xiàn)亮點(diǎn)、啟迪智慧、暢言義理,在品讀她經(jīng)典作品中,尤其要品味到一種民族情感交融的渴望及中國(guó)建筑應(yīng)有的文化自信。

作為建筑傳媒人,我們倍感張錦秋院士的作品及學(xué)術(shù)思想是一種文化尋根的碩果,走進(jìn)大師的作品,有一種凈化心境,煥發(fā)本真的沖動(dòng),這里不僅有文心鑄魂,更顯現(xiàn)著一種可貴的“文化征服”。我曾記得在2002年杭州西子湖畔“第二屆建筑與文學(xué)研討會(huì)”上,張?jiān)菏繉?duì)我講.中國(guó)要開展系統(tǒng)的建筑文化教育,這種普及不僅僅要面向公眾,也要面向建筑師。英國(guó)大思想家培根有句名言“知識(shí)就是力量”,但他更有一句話“知識(shí)的力量不僅取決于自身的價(jià)值,更取決于它是否能被傳播以及傳播的深度和廣度”。2008年在意大利都靈市將舉行的第23次世界建筑師大會(huì)的主題就是“傳播建筑”。細(xì)細(xì)品味,我們感受到了專業(yè)媒體的一種責(zé)任。建筑凝聚實(shí)踐和思想,我們有責(zé)任把他們記載下來,使其更廣泛更深入地流傳。

從對(duì)張錦秋院士《長(zhǎng)安意匠》叢書的策劃及編輯中,我們不斷感到成為一個(gè)有力度的建筑專業(yè)傳媒的意義及價(jià)值。要知道,迄今口耳相傳的時(shí)代已告結(jié)束,我們要在利用大眾傳媒擴(kuò)大社會(huì)影響的同時(shí),找準(zhǔn)行業(yè)傳播即分眾傳播的位置。大師承載著先哲精神,“口述”歷史應(yīng)著力做大做強(qiáng)。我相信,《長(zhǎng)安意匠》――大唐芙蓉園的出版,不僅僅是良好的開端,它更凝聚起為中國(guó)建筑大師著書立說承擔(dān)責(zé)任的團(tuán)隊(duì)精神。

張錦秋(中國(guó)建筑西北設(shè)計(jì)研究院總建筑師、中國(guó)工程院院士):

此時(shí)此地舉辦這樣一個(gè)座談會(huì),我很激動(dòng)?;叵肫饋?,準(zhǔn)確地說我是1 962年2月28日到中國(guó)建筑西北設(shè)計(jì)研究院報(bào)到的,從此離開學(xué)校,走上了設(shè)計(jì)的工作崗位。記得當(dāng)時(shí)人事處長(zhǎng)找我談話,問:“你是研究生,那你看你是到情報(bào)室搞科研呢,還是在工程室搞設(shè)計(jì)呢?”她很尊重我的意見,但由于的理想一直就是當(dāng)一個(gè)建筑師,因此選擇了設(shè)計(jì)所。

當(dāng)時(shí)西安是“三線”建設(shè)的前沿陣地,我也就是從參加“三線”建設(shè)開始進(jìn)入了我的設(shè)計(jì)生涯?,F(xiàn)在想來就像是昨天一樣,很近很近。

陜西省的歷史積淀使我走上了傳統(tǒng)與現(xiàn)代相結(jié)合的探索之路。使我走近唐代建筑的是兩個(gè)小項(xiàng)目:一是位于臨潼驪山之麓的華清池大門。當(dāng)時(shí)處于后期,還沒有改革開放,由于對(duì)外旅游的需要,華

清池要蓋個(gè)大門。以前有關(guān)華清池的設(shè)計(jì)都是中國(guó)建筑西北設(shè)計(jì)研究院的洪青老總做的,但由于他被打成“牛鬼蛇神”,還未解放,不能正式作項(xiàng)目,所以就讓我接手做。從設(shè)計(jì)開始,我就在思索著華清池是個(gè)唐代文化遺址,那么這個(gè)大門是否應(yīng)有些唐代的印跡呢?于是我翻閱了許多有關(guān)建筑歷史的書籍,還有敦煌壁畫,文物考古雜志等資料。這是我第一次感覺到設(shè)計(jì)應(yīng)該有一點(diǎn)唐代的文化,因?yàn)轭}目跟唐代有關(guān)聯(lián)。二是位于唐興慶公園內(nèi)的阿倍仲麻呂紀(jì)念碑。阿倍仲麻呂是日本奈良時(shí)代的遺唐留學(xué)生,學(xué)習(xí)唐朝的先進(jìn)文化為促進(jìn)中日文化交流建立了不朽功勛。因此在這個(gè)紀(jì)念碑的設(shè)計(jì)上不僅要體現(xiàn)唐時(shí)代的風(fēng)格,更要體現(xiàn)中日友好關(guān)系。

就從這兩個(gè)很小的建筑,我開始感覺到,在陜西這片土地上,隨處都能映射出唐代的文化。以后,又陸陸續(xù)續(xù)地做了許多設(shè)計(jì),都和唐代有關(guān)系。這時(shí)候我開始認(rèn)識(shí)到,如果說頭兩個(gè)項(xiàng)目是偶然的設(shè)計(jì),而后設(shè)計(jì)的一些較大的現(xiàn)代公共建筑,如陜西歷史博物館等,就并非偶然了。

還有一個(gè)項(xiàng)目就是青龍寺規(guī)劃及空海紀(jì)念碑院??蘸J侨毡鞠愦h人,唐德宗貞元20年隨遣唐使入唐,研究密教,先后得惠果嫡傳密宗兩部大法及傳法。為紀(jì)念他為中日文化交流所作出的貢獻(xiàn),西安市政府應(yīng)日本的請(qǐng)求作青龍寺規(guī)劃及空海紀(jì)念碑院。碑體由日本建筑師山本忠司先生設(shè)計(jì),我方承擔(dān)選址和碑院的設(shè)計(jì),考慮到選址的歷史文化背景、建筑形式上著意仿唐,力求法式嚴(yán)謹(jǐn)、風(fēng)格純正。從此開始做第一個(gè)真正的“仿唐建筑”。以后就源源不斷地做與陜西歷史文化有關(guān)的項(xiàng)目。

我來到了西安,來到了長(zhǎng)安所在的地方,它不是一般的地方,而是一個(gè)有深厚文化歷史積淀的一片沃土。我在此安身立命,把自己的根深深扎進(jìn)這片土壤,汲取它的養(yǎng)分。

領(lǐng)導(dǎo)的信任與支持是項(xiàng)目成功的有力保障

一個(gè)城市的建設(shè),真正拍板定案的是領(lǐng)導(dǎo)。陜西省的黨政領(lǐng)導(dǎo)的信任和支持。我不想說太多的道理只講個(gè)具體事情:那就是陜西歷史博物館這個(gè)項(xiàng)目。

1 970年代,總理就曾建議,作為文物大省的陜西,可以在大雁塔附近建一個(gè)現(xiàn)代化的博物館,當(dāng)時(shí)這個(gè)任務(wù)交給了中國(guó)建筑西北設(shè)計(jì)研究院。我被委任為項(xiàng)目負(fù)責(zé)人。到底要把博物館建成什么樣子,任務(wù)書上只說明了一句話博物館建筑本身,應(yīng)該成為陜西悠久歷史和燦爛文化的象征。陜西歷史悠久,文化燦爛,怎么來象征?一個(gè)時(shí)代的統(tǒng)治意識(shí)就是這個(gè)時(shí)代統(tǒng)治階級(jí)的意識(shí),這個(gè)時(shí)代最高的建筑藝術(shù)也是這個(gè)時(shí)代為統(tǒng)治階級(jí)服務(wù)的建筑藝術(shù)。今天的陜西博物館就是一個(gè)高度概括的唐代宮殿建筑。

整個(gè)陜西歷史博物館風(fēng)格已經(jīng)是唐風(fēng)。在做色調(diào)選擇時(shí),我們決定以素雅為主,這樣可能更接近現(xiàn)代的審美意識(shí),更有一種永恒感。那么唐代的時(shí)候?qū)嶋H上屋頂都是灰瓦,那個(gè)時(shí)候還沒有大量用琉璃瓦。

既然唐代是灰瓦,我們也就設(shè)計(jì)成灰瓦了。這時(shí)省上的領(lǐng)導(dǎo)說:“哎呀,灰瓦是不是太窮氣了?我們這是國(guó)家級(jí)博物館?!彼岢鰜砑热灰幸稽c(diǎn)宮殿建筑的氣勢(shì)那就選用黃琉璃瓦,以期能輝煌燦爛些。但當(dāng)時(shí)我追求的是一種黑白灰的基調(diào),這是很高雅的現(xiàn)代的色彩。因?yàn)榕c省領(lǐng)導(dǎo)的意見產(chǎn)生分歧,所以我心里很矛盾。怎么辦?我在進(jìn)行了激烈的思想斗爭(zhēng)后提出一個(gè)折中方案,用鐵灰色的琉璃,而不是黃琉璃。這樣至少在色彩上既符合唐代的灰瓦屋頂,又符合我想追求的淡雅的色彩。領(lǐng)導(dǎo)最后采納了我的建議。這樣的例子很多,省市領(lǐng)導(dǎo)充分地讓每一位建筑師發(fā)揮自己的才能,給予我們極大的尊重。

再一個(gè)例子就是當(dāng)時(shí)西安市要是把曲江這片地區(qū)按歷史風(fēng)貌恢復(fù)其盛唐的神韻。自從畢業(yè)之后40年來,我一直期盼著有朝一日能設(shè)計(jì)一座大型園林,但卻渺茫得如同做夢(mèng)。萬萬沒有想到在21世紀(jì)初,曲江新區(qū)管委會(huì)委我以重任,規(guī)劃并設(shè)計(jì)大唐芙蓉園,使我多年的向往居然夢(mèng)想成真。

記得有一次在西安召開“黃帝陵祭祀大殿建筑創(chuàng)作海峽兩岸座談會(huì)”期間,我陪臺(tái)灣地區(qū)建筑師公會(huì)原理事長(zhǎng)吳夏雄參觀兵馬俑。在入口處看到有刻圖章的,我一看吳夏雄很喜歡,就準(zhǔn)備自己掏錢刻個(gè)圖章作為禮物送給他。章子刻好后,我叫刻圖章的師傅將我這個(gè)贈(zèng)予人的名子刻在圖章側(cè)面。當(dāng)我一說出自己的名字,刻圖章的老師傅很是驚訝:“你是張錦秋?”我回答:“是呀!”老師傅緊接著說“那這個(gè)圖章你不用付錢了,我來送?!迸_(tái)灣建筑師吳夏雄看到此情此景,感動(dòng)得不得了。他說:“沒想到,大陸一個(gè)建筑師在普通百姓當(dāng)中竟有這樣的影響。在臺(tái)灣,誰認(rèn)識(shí)我們呢?包括李祖原,人家也不知道哪棟大樓是他設(shè)計(jì)的。沒想到大陸建筑師的地位這樣高?!?/p>

建筑設(shè)計(jì)是集體智慧的結(jié)晶

當(dāng)時(shí)我做陜西歷史博物館時(shí)還是一個(gè)年輕的建筑師,各個(gè)專業(yè)與我配合的非常融洽。這些專業(yè)的工程師經(jīng)驗(yàn)豐富,他們就像我的老師一樣給我指出一些問題,提醒我們建筑師有哪些是需要注意的,非常到位。我們這個(gè)設(shè)計(jì)隊(duì)伍確實(shí)是一代一代傳承著。建筑設(shè)計(jì)不是一個(gè)人能完成的,它是一個(gè)團(tuán)隊(duì)的成果,是集體智慧的結(jié)晶。

一個(gè)好的建筑設(shè)計(jì)同樣也離不開開發(fā)商的支持與配合。設(shè)計(jì)群賢莊時(shí),為了建筑造型的美觀我們要做退臺(tái),但一退就退掉了許多面積,這對(duì)于開發(fā)商來說,損失是很大的。但老板尊重了建筑師的意愿。正是這種明智的決策賦予了群賢莊的主干道以空間的變化。

能在陜西、在西安工作,是我的運(yùn)氣、是我的幸福。不然的話我不會(huì)做出這么多符合這個(gè)城市發(fā)展、符合當(dāng)?shù)匕傩找蟮慕ㄖ髌贰?/p>

座談會(huì)雖然結(jié)束了,但張錦秋大師為西安留下一幢幢作品的同時(shí),她的理念、她的創(chuàng)作觀、她的高度社會(huì)責(zé)任感將潛移默化地感染著每一位到會(huì)的人。我想她和許許多多具有歷史使命感的中國(guó)建筑師們還將在傳統(tǒng)與現(xiàn)代相結(jié)合的道路上繼續(xù)上下而求索。他們將用自己的建筑作品向世界詮釋中國(guó),而我們則要用我們的聲音向世界詮釋中國(guó)。

篇9

莫言獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),某種程度上來說,其意義堪比2008年的北京奧運(yùn)會(huì)和2010年的上海世博會(huì)。北京奧運(yùn)會(huì)說到底是一場(chǎng)體育的盛會(huì),而上海世博會(huì),某種程度上是世界工業(yè)文明的展覽,這兩項(xiàng)盛事雖是崛起后的中國(guó)的集中亮相,但是并沒有真正觸及中國(guó)文明的最深的內(nèi)核,中國(guó)更渴望在文化而不是體力或者器物的層面被世界所認(rèn)同。因此,在北京奧運(yùn)會(huì)和上海世博會(huì)之后,人們自然對(duì)諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)多了一份更深的感情和期待。因?yàn)檎l也無法否認(rèn),作為一個(gè)民族精神魂靈的文學(xué)和文藝對(duì)于一個(gè)急于躋身世界民族之林的國(guó)度的重要意義和價(jià)值。特別是對(duì)于經(jīng)濟(jì)發(fā)展已經(jīng)廁身世界前列的中國(guó)來說,它太需要一張世界文化殿堂的入場(chǎng)券了。2012年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)授予莫言,來得正是時(shí)候!

對(duì)于莫言獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),我們似乎只有放到諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)在中國(guó)的百年旅程中加以審視,才能窺見其意義。一個(gè)世紀(jì)以來,對(duì)于習(xí)慣了以西方為師、在現(xiàn)代化的道路上或者一路狂奔或者茫然四顧的中國(guó)人來說,諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)與中國(guó)作家的關(guān)系,似乎就是西方文化與東方文化之間的理不清扯不斷的關(guān)系的某種隱喻。似乎只有獲得了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),我們的文化才能獲得西方文化的認(rèn)同,才能在西方的文化殿堂里登堂入室。中國(guó)作家所形成的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的情結(jié),因期盼而失望,因失望而怨恨,幾乎成為一種文化的世紀(jì)隱疾,年年發(fā)作。以至于大大小小的作家,在這個(gè)問題上都無法持有正常的心態(tài),要么極力吹捧,要么不屑一顧,要么故作譏誚之語,莫言獲獎(jiǎng),無疑緩解了這種世紀(jì)心病。相比于奧運(yùn)會(huì)和世博會(huì)的舉全國(guó)之力,莫言的獲獎(jiǎng),更多的是一個(gè)人的力量,其所代表的文化象征意義,似乎無論怎么評(píng)價(jià)都不為過。

然而,文學(xué)說到底是一項(xiàng)個(gè)人的事業(yè),對(duì)莫言獲獎(jiǎng)的意義,我們只有通過對(duì)他作品的解讀才能加以體味。不可否認(rèn),莫言的成就,與他的包括《紅高粱》《檀香刑》在內(nèi)的一批重要作品中立足于地方文化的精神原鄉(xiāng)中,所展現(xiàn)出的奇崛而瑰麗的想象力、肆意而豐饒的語言有關(guān)。他的為他贏得巨大文學(xué)聲譽(yù)的作品,恰恰都是與現(xiàn)實(shí)、政治和主流保持著一定距離的作品。不僅如此,莫言的獨(dú)特價(jià)值之處在于,他的文學(xué)世界所有意秉持的一種退步的、民間的、反啟蒙的文學(xué)審美立場(chǎng),恰恰是與百年中國(guó)所追求的現(xiàn)代化的、啟蒙的、進(jìn)步的文化方向相左的。這種傾向隱藏在莫言的創(chuàng)作軌跡中,從早期向??思{、馬爾克斯的學(xué)習(xí),到構(gòu)建自己的精神原鄉(xiāng),莫言表現(xiàn)了一種東方式的智慧,一個(gè)本土作家的文化自覺———基于對(duì)本民族文化和西方文化清醒認(rèn)識(shí)之上的文化自覺。深蘊(yùn)于作家創(chuàng)作底氣之上的是始終對(duì)自己的文化保持謙卑、內(nèi)省的姿態(tài),這種姿態(tài)本質(zhì)上是一種文化自信。正如評(píng)論家葛紅兵先生所說,“莫言的獲獎(jiǎng),與其說是現(xiàn)代中國(guó)文化的勝利,不如說是中國(guó)現(xiàn)代文化的失敗,他正是一個(gè)站在現(xiàn)代啟蒙文化、現(xiàn)代白話文創(chuàng)作的廢墟上的一位作家。”從這個(gè)意義上講,莫言的獲獎(jiǎng),對(duì)我們的啟示在于,我們?nèi)绾蚊鎸?duì)當(dāng)下的文化建設(shè),我們是否能在傳統(tǒng)主義、國(guó)粹主義、復(fù)古主義和西方現(xiàn)代主義之外,為21世紀(jì)人類文明開掘出另外一種新路來?

然而,要清晰認(rèn)識(shí)莫言作品的價(jià)值,我們還必須將之與諾獎(jiǎng)競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手村上春樹作一點(diǎn)比較。今年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主呼聲最高的兩位作家是莫言和村上春樹。由于眾所周知的原因,人們關(guān)于中日這兩個(gè)作家水平之間的評(píng)判,又夾雜著非常復(fù)雜的民族感情。因?yàn)殡m然文學(xué)可以超越國(guó)家和種族,但是文學(xué)評(píng)獎(jiǎng)受到文學(xué)之外的政治、國(guó)族等因素的干擾,卻也是不爭(zhēng)的事實(shí)。我們也許沒有注意到,向來以小資作家示人的村上春樹,自前年推出三卷本的《1Q84》,借向奧威爾的《1984》致敬,以隱喻的方式、感傷之風(fēng)格對(duì)人類受到極權(quán)統(tǒng)治的威脅給予深切的關(guān)注,其呈現(xiàn)出的現(xiàn)實(shí)關(guān)懷讓人為之震撼。而相比之下,我們并沒有在莫言的新作《蛙》中讀到這樣的震撼,雖然莫言看上去很討巧地選擇了一個(gè)很讓西方人感興趣,也是很有中國(guó)特色的計(jì)劃生育的主題,但是他的立意中所謂的演義式的救贖,并沒有石破天驚式的創(chuàng)見,而對(duì)于自己最拿手的東方式的敘事方式和語言,卻又因?yàn)楹翢o節(jié)制,而流于飄忽。今年在中日兩國(guó)爭(zhēng)論最激烈的時(shí)候,村上春樹在日本最大的、最主流的報(bào)紙《朝日新聞》中著文《狂熱于領(lǐng)土好比醉于劣酒》,對(duì)日本政客的行徑提出了批評(píng),表達(dá)了對(duì)狹隘的民族情感可能會(huì)帶來中日文化交流之路的阻隔的擔(dān)憂,這大概是東亞領(lǐng)土之爭(zhēng)以來,在政府和民間之外,最為獨(dú)立和清醒的聲音。而相比之下,中國(guó)的作家在內(nèi)的知識(shí)分子的表現(xiàn),特別是對(duì)國(guó)內(nèi)高漲的民族情緒中的一些過激的行徑的失語,其高下立現(xiàn)。

莫言獲諾獎(jiǎng),既是一件文化事件,又是一件文學(xué)事件,但它首先是一個(gè)文學(xué)事件。區(qū)別在于,作為一件文化事件,人們關(guān)心的是文學(xué)之外的作家的身份、榮譽(yù)、經(jīng)歷等文化因素,它們要納入大眾文化的生產(chǎn)序列中,與大眾娛樂、市場(chǎng)策劃、利益最大化等消費(fèi)文化運(yùn)作方式緊密相連。而作為文學(xué)事件,人們關(guān)心的是莫言作品本身,是莫言小說中那些明顯具有個(gè)人烙印的文學(xué)氣質(zhì)———恣肆的語言、魔幻現(xiàn)實(shí)主義的敘事技巧和肆意燃燒的生命熱力,以及在復(fù)雜的文學(xué)意象之后所要表達(dá)的對(duì)于人性的深徹的洞察,特別是在傳統(tǒng)與現(xiàn)代、東方與西方、本土與全球的糾葛中對(duì)于人文中國(guó)的深度挖掘。

但是,從網(wǎng)絡(luò)傳遞的信息看,莫言獲獎(jiǎng)越來越成為一件文化事件。幾乎從傳言開始,網(wǎng)絡(luò)媒體就已經(jīng)開始了緊張的策劃,幾乎與諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)公布的同時(shí),鳳凰網(wǎng)推出專題,刊登了許子?xùn)|、程永新等一些學(xué)者對(duì)莫言獲獎(jiǎng)的評(píng)論文字,時(shí)間之快,讓人瞠目結(jié)舌,感覺這是早已精心策劃、安排、導(dǎo)演好的游戲,一切安排就緒,只待主角粉墨登場(chǎng),而在百度貼吧“莫言吧”里,莫言獲獎(jiǎng)消息的帖子點(diǎn)擊量超過2300萬次。在獲獎(jiǎng)之前,莫言的關(guān)注度僅僅是韓寒的十分之一,獲獎(jiǎng)后,莫言的搜索量瞬間反超韓寒10倍。與此同時(shí),莫言獲獎(jiǎng)后,作品洛陽紙貴,即使出版社開足馬力,也是一書難求,而且一夜之間,莫言的手稿也暴漲百萬元。而莫言的故鄉(xiāng)也似乎嗅到了這種商機(jī),正下大力準(zhǔn)備整理莫言的舊居,試圖作為紅高粱文化品牌的一個(gè)景點(diǎn)挖掘出來。不僅如此,語文出版社也不失時(shí)機(jī)拋出繡球,確定將莫言作品收錄在高中語文選修課程中。莫言作品進(jìn)入中學(xué)語文教材,似乎更像是一場(chǎng)遲到的文化追授,意味著莫言作品正式進(jìn)入了官方承認(rèn)的經(jīng)典體系,并正式被“寫進(jìn)了民族閱讀的偉大傳統(tǒng)”中。而莫言和張藝謀、姜文20多年前在《紅高粱》拍攝現(xiàn)場(chǎng)光著上身的一張舊照片,也被翻了出來,被娛樂媒體大肆炒作了一回。更有消息傳出,莫言作品將登上明年的春晚,與趙本山同臺(tái)演出。

莫言和韓寒,一個(gè)是純文學(xué)作家,一個(gè)是偶像作家,分屬兩個(gè)類型,莫言跟趙本山,更是扯不到一起,其在網(wǎng)絡(luò)上關(guān)注度的變化,更像是大眾的一種應(yīng)急反應(yīng),并不能說明什么。然而,從最初的人們不知“莫言是誰”,到一朝成名天下知,大眾對(duì)莫言的前倨后恭的態(tài)度,卻真實(shí)反映了我們今天的文化現(xiàn)實(shí)和文化現(xiàn)狀。人們對(duì)莫言的態(tài)度,從一個(gè)側(cè)面反映了今天的中國(guó)人的真實(shí)的文學(xué)審美趣味,特別是對(duì)于具有精神探索性的文學(xué)藝術(shù)的真實(shí)態(tài)度,也從一個(gè)側(cè)面解釋了純文學(xué)萎靡現(xiàn)實(shí)的原因。在這場(chǎng)狂歡式的大眾禮贊中人們各取所需,似乎每個(gè)人都得到了滿足。至于莫言作品中的更深層次的精神的內(nèi)涵的挖掘,恐怕并沒有多少人會(huì)真正去關(guān)心。

大眾如此,再看看文化精英的反應(yīng)。曾幾何時(shí),隨著每年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的得主的公布揭曉,中國(guó)文學(xué)家和批評(píng)家對(duì)于諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的指責(zé)和批評(píng)便一浪高過一浪,其所表現(xiàn)出的集體性的焦慮和狂躁,也算是一道風(fēng)景。而今莫言獲獎(jiǎng),評(píng)論家們卻集體轉(zhuǎn)向,眾口一詞唱起諾獎(jiǎng)的贊歌。其實(shí),諾獎(jiǎng)的評(píng)獎(jiǎng)標(biāo)準(zhǔn)和口味并沒有變化,只是中國(guó)作家和評(píng)論家的心態(tài)發(fā)生了變化。這難道不是一種狹隘的民族主義情結(jié)在作祟么?

篇10

一、重視提高教育工作者在學(xué)科教學(xué)中的德育滲透意識(shí)和現(xiàn)代德育意識(shí)。

學(xué)科德育滲透,關(guān)鍵是各級(jí)行政領(lǐng)導(dǎo),基礎(chǔ)是教師。要使教育工作者能按《中國(guó)教育改革和發(fā)展綱要》、《中學(xué)德育大綱》、《小學(xué)德育綱要》的精神和全日制中小學(xué)各學(xué)科教學(xué)大綱的要求,有目的有計(jì)劃自覺地“離德育于學(xué)科教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)過程之中”,必須提高教育工作者的德育滲透意識(shí),全面貫徹國(guó)家的教育方針,全面提高學(xué)生素質(zhì)和教育教學(xué)質(zhì)量的意識(shí),現(xiàn)代教育教學(xué)方法、技術(shù)手段、環(huán)境的意識(shí)。為此,要組織教育工作者認(rèn)其學(xué)習(xí)《中國(guó)教育改革和發(fā)展綱要》、《中學(xué)德育大綱》、《小學(xué)德育綱要》和各學(xué)科教學(xué)大鋼等。通過學(xué)習(xí)和討論,使教育工作者從培養(yǎng)跨世紀(jì)人才和社會(huì)主義建設(shè)者、接班人的高度,學(xué)科教學(xué)是德育工作最有效最經(jīng)常的地位,來,認(rèn)識(shí)學(xué)科德育滲透的重要意義,認(rèn)識(shí)現(xiàn)代教學(xué)方法、技術(shù)手段,優(yōu)化育人環(huán)境,對(duì)學(xué)科德育滲透的重要作用,統(tǒng)一認(rèn)識(shí),自覺地有計(jì)劃有目標(biāo)地在教學(xué)中加強(qiáng)德育滲透,更好地教書育人。

二、加強(qiáng)組織管理,制訂措施,保證學(xué)科德育滲透的正常進(jìn)行,落到實(shí)處。

為保證學(xué)科教學(xué)中德育滲透的全面、正常的開展,必須建立相應(yīng)的管理機(jī)制。《中學(xué)德育大綱》、《小學(xué)德育綱要》指出,學(xué)科德育滲透,也是學(xué)校德育工作的重要環(huán)節(jié)。為了使學(xué)科德育滲透規(guī)范化,佛山市教委制定了《佛山市中學(xué)實(shí)施德育大綱細(xì)則》、《佛山市小學(xué)實(shí)施德育綱要細(xì)則幾把中小學(xué)的德育實(shí)施細(xì)則中有關(guān)學(xué)科德育滲透,按階段、分年級(jí),根據(jù)不同學(xué)科特點(diǎn);提出了具體要求。由于行政部門制定了措施,促使學(xué)校的學(xué)科德育滲透正常進(jìn)行,落到實(shí)處。

佛山三中在學(xué)科德育滲透上做得較好。他們采取如下措施加強(qiáng)管理:第一,由一名副校長(zhǎng)主管學(xué)科德育滲透工作;成立“德育的學(xué)科滲透領(lǐng)導(dǎo)小組”,專門組織、研究這項(xiàng)工作。第二,把學(xué)科德育滲透的教學(xué)納入《佛山三中教師崗位責(zé)任制》,作為考核教師履行崗位職責(zé)的一項(xiàng)重要內(nèi)容,要求凡是教師,都是德育工作者。第三,編寫《佛山三中“中學(xué)德育大綱”分年級(jí)實(shí)施細(xì)則》,明確規(guī)定中學(xué)階段各年級(jí)的教育要求和任務(wù);做到中學(xué)教育的層次化、系列化,使教師明確任務(wù),掌握尺度,做到適度。第四;圍繞“在學(xué)科教學(xué)中如何進(jìn)行德育滲透”課題,組織全校教師研討,根據(jù)各學(xué)科的特點(diǎn),找出結(jié)合點(diǎn),并把每章節(jié)的滲透點(diǎn)列舉出來,整理匯編成《佛山三中各學(xué)科德育滲透綱要》,作為教學(xué)中教育滲透的依據(jù),使德育滲透具有一定的規(guī)范性和保持經(jīng)常性。第五;組織“學(xué)科教學(xué)的德育滲透公開課、研討課”,同時(shí)請(qǐng)有經(jīng)驗(yàn)的教師上全校性的德育滲透示范課,通過聽課、評(píng)課活動(dòng);研究滲透的方法、技術(shù)手段及其與內(nèi)容的有機(jī)結(jié)合,提高德育效果。第六,編輯出版《佛山三中德育滲透教案集》(各學(xué)科有1-2集),共十余本。第七,編輯出版了《佛山三中德育滲透論文集人并組織評(píng)選優(yōu)秀教案與論文。佛山三中做到了有領(lǐng)導(dǎo)、機(jī)構(gòu)、制度、要求、計(jì)劃、目標(biāo)、總結(jié)、科研、檢查督促評(píng)比,并包含所有學(xué)科,全部文化課,使“離德育于各科教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)過程之中”深入了一個(gè)層次,邁出了新的一步。

為了及時(shí)總結(jié)和推廣佛山三中“依法治校,依織青人”經(jīng)驗(yàn),1997年底,佛山市教委在三中召開了““佛山市在學(xué)校‘依法治校,依綱育人’現(xiàn)場(chǎng)會(huì)”,佛山三中介紹了“依法治校,依綱育人”的實(shí)踐與思考,加快了學(xué)?!耙婪ㄖ涡?,依綱育人”工作的進(jìn)程。

三、注意教學(xué)內(nèi)容的高立意,激情感,深挖掘,促使學(xué)生進(jìn)行深層次思索。

教師除重視把握基本觀點(diǎn)和思想方法,專題教育,知識(shí)結(jié)構(gòu)及其內(nèi)在聯(lián)系外,還注意教學(xué)內(nèi)容的深層意義,堅(jiān)持知識(shí)、能力、思想認(rèn)識(shí)有機(jī)統(tǒng)一的教學(xué)目標(biāo)。例如;在講唐朝對(duì)外關(guān)系時(shí),講述唐代的中國(guó),經(jīng)濟(jì)、政治在世界處于領(lǐng)先地位,有不少日本人,如阿倍仲麻呂、吉備實(shí)備、空海等到唐朝學(xué)習(xí),但他們不是為了個(gè)人的利益而學(xué),而是學(xué)成回國(guó)后,傳播、消化中華文化,在創(chuàng)建日本文化等方面作出了偉大的貢獻(xiàn)。中國(guó)鑒真、玄奘兩位高僧,為了弘揚(yáng)中華文化,為了尋求學(xué)問,放棄較為安逸的生活條件,長(zhǎng)途跋涉,飄洋過海;忍饑挨餓,擔(dān)受風(fēng)險(xiǎn)。這種為了求學(xué),為了文化交流,不顧個(gè)人安危的忘我精神,值得后人敬仰。唐代中日文化交流的史實(shí)給人們這樣的啟示:一個(gè)國(guó)家,只有政治穩(wěn)定;經(jīng)濟(jì)繁榮;文化發(fā)達(dá),才會(huì)受人敬仰;唐代經(jīng)濟(jì)繁榮,文化發(fā)達(dá)的原因之一,是唐朝推行開放政策,有一個(gè)比較寬松和諧的環(huán)境;文化交流對(duì)于發(fā)展水平較低的國(guó)家和地區(qū)來說,是學(xué)習(xí)的好機(jī)會(huì),好方法。只有善于學(xué)習(xí),才會(huì)有所收益和進(jìn)步。

又如;在講香港失而復(fù)得的歷史時(shí),教師講述自從17世紀(jì)以來;人類社會(huì)開始進(jìn)入一個(gè)科技的高速發(fā)展期。與時(shí)俱進(jìn)的則國(guó)運(yùn)興隆,抱殘守缺的則江河日下。中英兩國(guó)相碰在18世紀(jì)末19世紀(jì)初。當(dāng)時(shí)英國(guó)因工業(yè)革命成功而成為全球最強(qiáng)大的國(guó)家,而中國(guó)則因閉關(guān)鎖國(guó)而停滯不前。在這背景下;兩國(guó)相遇必以中國(guó)失敗告終。百多年來,志士仁人,都沒有忘記收回香港;以圓振興中國(guó)的理想。到了20世紀(jì)80年代,中國(guó)決定收回香港時(shí),中英的相對(duì)國(guó)力已倒過來,所以在整個(gè)談判中基本上是中國(guó)定調(diào)。失而復(fù)得,正是這種力量對(duì)比變化了的結(jié)果。它給人們?nèi)髥⑹荆焊母镩_放是強(qiáng)國(guó)之本;歷史潮流,不能抗拒,包括科技迅猛發(fā)展的歷史大潮;上一個(gè)世紀(jì)的較量,是物質(zhì)力量的較量,下一個(gè)世紀(jì)的較量,將是知識(shí)力量的較量。

又如,音樂教師在教唱《南泥灣》、《年輕的朋友來相會(huì)》等歌曲時(shí),介紹歌曲產(chǎn)生的時(shí)代背景,歌詞的含義,旋律的欣賞等方面進(jìn)行德育滲透。教師講解:1943年春節(jié),延安魯迅藝術(shù)學(xué)院的秧歌隊(duì)到了南泥灣,看到了三五九旅的指戰(zhàn)員,用勤勞的雙手,使南泥灣變成了莊稼遍地、牛羊成群的陜北江南,學(xué)員們深受教育;向三五九旅英雄們獻(xiàn)上了新編的秧歌舞《桃花籃》?!赌夏酁场肪褪沁@個(gè)秧歌舞的插曲。在教唱時(shí),教師后發(fā)學(xué)生用學(xué)過的表現(xiàn)音樂的手法,用領(lǐng)唱、齊唱的方法,通過優(yōu)美的旋律;描繪陜北江南美景,禮贊勞動(dòng)模范的功勛。前半段是兩個(gè)優(yōu)美柔婉的柔情性長(zhǎng)句,用領(lǐng)唱方法;后半段用齊唱,同時(shí)在前奏部分和后半段的節(jié)奏跳躍部分,加民族打擊樂來烘托歌曲,產(chǎn)生歡快愉悅的氣氛,使學(xué)生既得到音樂美的享受,又凈化心靈;陶冶情操,提高素質(zhì)。由于學(xué)生了解歌曲的時(shí)代背景、內(nèi)容;再哼上優(yōu)美動(dòng)聽的旋律,感情上會(huì)產(chǎn)生共嗚。

四、挑戰(zhàn)二十一世紀(jì),隨時(shí)代前進(jìn),努力運(yùn)用現(xiàn)代教學(xué)方法、技術(shù)手段,教書育人,提高學(xué)科德育滲透的實(shí)效性。

在此,以歷史學(xué)科為例。佛山市中學(xué)歷史學(xué)科開展了“方法、手段、內(nèi)容、目標(biāo)與德育實(shí)效性”的教學(xué)實(shí)驗(yàn),我市歷史教師稱之為“促成‘觀念內(nèi)化’的教學(xué)實(shí)驗(yàn)”或“知識(shí)、情感、能力、理論與思想認(rèn)識(shí)有機(jī)結(jié)合的實(shí)驗(yàn)”。我們運(yùn)用整體性觀點(diǎn)和綜合性方法,緊緊把握住促成“觀念內(nèi)化”的教學(xué)方法、手段、環(huán)節(jié)及其總和,處理實(shí)驗(yàn)變量及其各種因素。這包括四個(gè)變量(方法——體現(xiàn)“學(xué)為主體,教為主導(dǎo)”指導(dǎo)思想的啟發(fā)式教法,或“以學(xué)生為主體以培養(yǎng)思維能力為主要目標(biāo)的啟導(dǎo)式教法;”技術(shù)手段——多種傳播媒體(含多媒體計(jì)算機(jī))的綜合運(yùn)用;內(nèi)容——知識(shí)結(jié)構(gòu)、圖式及其內(nèi)在聯(lián)系的教學(xué);目標(biāo)——知識(shí)、能力、思想認(rèn)識(shí)的有機(jī)結(jié)合的教學(xué)),四個(gè)因素(知識(shí)、情感、能力、理論)和十個(gè)方面或環(huán)節(jié)(教綱、考綱、教材、教學(xué)目標(biāo)、方法、技術(shù)手段、練習(xí)考試、評(píng)講、評(píng)價(jià)、課外活動(dòng)——的有機(jī)結(jié)合,把握其總和。并加強(qiáng)歷史室、電教室的建設(shè)。它促使佛山市中學(xué)歷史教學(xué)走向“四個(gè)轉(zhuǎn)變”(即“變知識(shí)灌輸為主的教學(xué)”為“啟發(fā)導(dǎo)學(xué)式的能力型為主的教學(xué)”;變“教師為中心的教學(xué)”為“學(xué)生主體,教師主導(dǎo)”指導(dǎo)思想的啟發(fā)教學(xué);“變傳統(tǒng)的講解、板書、掛圖等手段的教學(xué)”為“傳統(tǒng)媒體手段與現(xiàn)代媒體手段,含多媒體計(jì)算機(jī)手段優(yōu)化組合的教學(xué)”;“變單一的班級(jí)課堂教學(xué)”為“班級(jí)課堂、歷史室教學(xué)和課外活動(dòng)相結(jié)合的教學(xué)”),力求達(dá)到“二個(gè)五要點(diǎn)”(①知識(shí)、情感、能力、理論、思想認(rèn)識(shí)有機(jī)結(jié)合;②在“整體、主體、現(xiàn)代、優(yōu)化、深層”上體現(xiàn)學(xué)科的德育滲透),改變“五點(diǎn)狀況” (學(xué)科思想教育的隨意性、零碎性、局部性、表層性和說教式),在運(yùn)用現(xiàn)代教學(xué)技術(shù)手段與教學(xué)方法,建構(gòu)能體現(xiàn)學(xué)生認(rèn)知主體作用、能達(dá)到知識(shí)、情感、能力、理論與思想認(rèn)識(shí)有機(jī)結(jié)合的新的教學(xué)模式上,有新的突破,提高了德育實(shí)效性,回答了“社會(huì)主義精神文明與中學(xué)歷史教學(xué)”的若干問題,回答了“教學(xué)方法、技術(shù)手段、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)目標(biāo)與德育實(shí)效性”的若干問題。(《促成“觀念內(nèi)化”教學(xué)的實(shí)驗(yàn)報(bào)告》獲1997年廣東省中小學(xué)教育創(chuàng)新成果三等獎(jiǎng),1997年《德育報(bào)》中小學(xué)德育論文一等獎(jiǎng),廣東省中學(xué)歷史教學(xué)優(yōu)秀論文二等獎(jiǎng),該《實(shí)驗(yàn)報(bào)告》刊登在《中學(xué)歷史教學(xué)》1998年第7期)

佛山三中《以學(xué)科教學(xué)為主渠道積極開展德育滲透的研究和買踐活動(dòng)》一文,介紹了生物、英語、地理、語文、歷史、物理、數(shù)學(xué)等學(xué)科教學(xué),在“構(gòu)建教育框架,明確目標(biāo)、內(nèi)容、步驟,把握住結(jié)合點(diǎn)”和“充分運(yùn)用現(xiàn)代教學(xué)技術(shù)手段”等方面,加強(qiáng)德育滲透的研究和實(shí)踐,進(jìn)一步發(fā)揮學(xué)科

教學(xué)的德育功能;收到了良好的教育效果的經(jīng)驗(yàn)。五、加強(qiáng)學(xué)生心理素質(zhì)的訓(xùn)練,或非智力因素的培養(yǎng)