時間:2022-03-08 08:57:43
導(dǎo)言:作為寫作愛好者,不可錯過為您精心挑選的10篇漢語熱論文,它們將為您的寫作提供全新的視角,我們衷心期待您的閱讀,并希望這些內(nèi)容能為您提供靈感和參考。
2、護理要點
2.1保持呼吸道通暢
及時清除呼吸道分泌物保持呼吸道暢通。若是患兒的分泌物過分粘稠可以采取霧化吸入法,每日1~2次,每次10~15min,從而達到濕化氣道的效果,有利于分泌物及時排除。霧化吸入的器具必須定期消毒滅菌,避免交叉感染??梢赃m當(dāng)對患兒叩背、翻身。同時正常的患兒不能與患有感冒的患兒在一起,避免傳染。在接觸患兒時,要注意手衛(wèi)生、戴好口罩,這樣不僅保護了患兒,也保護了接觸患兒者,減少交叉感染率。
2.2起居及穿著護理
患兒在感冒的早期,就要引起重視,不管是風(fēng)寒還是風(fēng)熱都要保證小兒適當(dāng)睡眠,盡量白天增加休息時間,從而保護正氣。根據(jù)天氣的狀況適當(dāng)增減衣服,過熱與過冷都不利于小兒疾病的康復(fù)。
2.3飲食護理
發(fā)病期間以清淡、流質(zhì)飲食為主,避免食用燥熱的食物,部分1歲以下的患兒主要以奶粉與母乳為主,稍大點的患兒給予稀粥、面條等易消化的飲食,達到調(diào)節(jié)中焦脾胃的作用。風(fēng)寒的患兒禁止食用寒涼食物與藥物,也不能采取物理降溫如酒精擦拭等。適當(dāng)添加衣物,達到保暖效果,給予口服溫?zé)岬慕撬?,以發(fā)汗透邪解表。風(fēng)熱感冒的患兒通常伴有一定的發(fā)熱癥狀,體溫≥38.0℃,及時給予降溫處理,預(yù)防高熱驚厥。通常在感冒后7~10d后,表證癥狀有好轉(zhuǎn),但是是有咳嗽發(fā)生。由于小兒呼吸系統(tǒng)還未健全,肺的通氣功能受到一定程度的損傷,導(dǎo)致肺陰不足,余熱未除[3],此時應(yīng)多服用甘寒之物。如冰糖雪梨、枇杷水,都有止咳平喘、滋陰潤肺之功效。
2.4高熱護理措施
在患兒高熱期間,適當(dāng)口服一些退燒藥,注意用藥劑量、次數(shù)以及每次用藥間隔時間,不能因為急于降熱而加大退燒藥劑量或頻繁用藥,過量的藥物雖然能讓患兒體溫下降,但是這樣危險,甚至可能引起休克。在用藥的同時,可以適當(dāng)采用物理降溫法,加速降溫時間,可以把冰冷的毛巾放置在額頭上或者頸部位置,每隔5min更換一次毛巾。不管采取怎樣的降溫措施,務(wù)必讓患兒體溫控制在37℃以內(nèi)。高熱時,患兒的脈搏加速、心臟承受著不同程度的壓力,應(yīng)多加休息,對飲溫水,加強營養(yǎng)支持。
3、預(yù)防措施
3.1加強運動,增強患兒的體質(zhì)
讓患兒盡快適應(yīng)變化莫測的天氣,提高對患兒冷熱環(huán)境的認知感知能力。家長多帶小兒參加運動鍛煉,這樣不僅鍛煉小兒健康的體魄,還培養(yǎng)小兒活潑好動的特性。根據(jù)天氣狀況適當(dāng)穿衣,重視腹部位保暖,預(yù)防足部受涼。在換季時,要留意小兒身體狀況,注意保暖,出汗必須立即擦拭,尤其是病多、體弱的患兒更要嚴密預(yù)防,加強鍛煉。
3.2保持居住環(huán)境清潔干凈經(jīng)常對小兒玩耍的環(huán)境消毒滅菌
一、“漢語熱”的背景
第一、隨著中國經(jīng)濟和對外貿(mào)易的快速發(fā)展,世界各國對通曉漢語的技術(shù)人才的需求量有了較大增加。
“漢語熱”現(xiàn)象的出現(xiàn)主要是由于中國自從改革開放以來經(jīng)濟得到了飛速的發(fā)展,各個國家都把中國作為潛力很大的銷售市場和投資市場,失去了中國市場將意味著丟掉了很大的發(fā)展空間。所以說國外“漢語熱”的背景之一是中國的快速發(fā)展,沒有人愿意錯過“中國機會”。不管是旅游業(yè)還是外貿(mào)行業(yè),漢語已經(jīng)成為很多從業(yè)人員的必備素質(zhì)之一。
第二、伴隨著中國經(jīng)濟走向世界,中國文化撩開了以往神秘的面紗,走到各國友人的面前,漢學(xué)也因此成為“顯學(xué)”。
中國與國際的交流,使世界人民了解到中國的文化;了解到中國的語言。他們通過電影、電視和書籍了解到中國的孔子、孟子和莊子等;了解到中國的李連杰;了解到中國經(jīng)濟的飛速發(fā)展。這些都刺激每一個對中國感興趣的人學(xué)習(xí)漢語。黔之更多的來自一種個人的、民間的行為。
第三、中國的國際影響日益擴大,使得全球范圍內(nèi)的民眾更想直接了解當(dāng)代中國。
以上都說明了一個問題,中國經(jīng)濟的迅猛發(fā)展、中國在國際舞臺上地位的不斷提升,給漢語的學(xué)習(xí)構(gòu)建了一個很好的平臺。
對于世界人民對漢語學(xué)習(xí)的一種需求,中國政府也做出了積極的回應(yīng)。中國政府也在有意識地推廣這一漢語熱潮,目前在世界各地普遍開花的“孔子學(xué)院”就是專門向外國人推廣漢語和介紹中國文化的機構(gòu)。現(xiàn)在“孔子學(xué)院”已經(jīng)成為與英國的“英國文化協(xié)會”、德國的“歌德學(xué)院”、法國的“法語聯(lián)盟”齊名的國際文化推廣機構(gòu)。①中國自2004年在韓國首爾成立第一所孔子學(xué)院,政府計劃在2010年前在全世界建立500所孔子學(xué)院??鬃訉W(xué)院已經(jīng)成為傳播中國文化和推廣漢語教學(xué)的全球品牌和平臺。截至2007年12月6日孔子學(xué)院達二百一十所,分布在64個國家和地區(qū)。
二、漢語教學(xué)在越南的基本情況
中國與越南有悠久的歷史,秦始皇統(tǒng)一六國以后的前214年,派大軍越過嶺南占領(lǐng)今日越南北部和廣西、廣東、福建,征服當(dāng)?shù)氐陌僭街T部族,秦朝在這一帶大量移民,設(shè)立了三個郡,其中越南北部歸屬于象郡管理。越南歷史上是講漢語的,后來1884年法國占領(lǐng)了越南,法國傳教士為本來采用漢字的越南,設(shè)計了一套以拉丁字母為基礎(chǔ)的拼音文字,就是現(xiàn)在越南人稱呼為「國語的拉丁化越南文字。歷史事件就不在這里詳述,我主要想表明的是越南和中國有著源遠流長的聯(lián)系,越南語很多是根據(jù)中國文字而生成的,從這個角度講,漢語的教學(xué)在越南來講,較母語是英語系的國家是相對容易一些,畢竟兩種語言有共同之處。上面講的是在越南歷史上,確切地說,是在1884年法國占領(lǐng)越南之前越南人講的是漢語。
漢語在越南的再次學(xué)習(xí)是從1991年中越關(guān)系正?;箝_始的。1991年兩國關(guān)系正常化以來,兩國經(jīng)貿(mào)合作發(fā)展迅速。兩國在文化、科技、教育和軍事等領(lǐng)域的交流與合作不斷向廣度和深度發(fā)展,黨、政、軍、群眾團體和地方省市交往日趨活躍,合作領(lǐng)域不斷擴大。雙邊貿(mào)易額從1991年的3223萬美元增至2004年上半年實現(xiàn)承包合同額2億美元,全年可望突破4億美元盧數(shù)字表明中越的合作是突飛猛進的,合作是離不開交流的,語言的障礙無疑給合作的順暢進行帶來了不便。具體到越南市場,便是中國大陸、香港、臺灣以及新加坡的公司和企業(yè)都紛紛到越南投資、辦廠,使越南社會對漢語人才的需求急劇增長。這便是越南人對漢語學(xué)習(xí)興起的一個歷史背景過程。越南人對漢語的學(xué)習(xí)也就成了順理成章的事情,在中小學(xué)階段,華文教育在越南蓬勃發(fā)展,同時越南高校也在越中關(guān)系正?;缶烷_始了正常化的漢語教學(xué),為中越交流合作培養(yǎng)高層次的人才。
三、越南高校漢語教學(xué)的基本情況
以上提到的歷史背景導(dǎo)致了大學(xué)中文系成了熱門系,中文專業(yè)成了熱門專業(yè),于是越南高校的漢語教學(xué)很快地發(fā)展起來。據(jù)統(tǒng)計,目前(2004年),越南數(shù)十所高校開設(shè)有中文系或中文專業(yè),在校的中文專業(yè)學(xué)生約有一萬人。此外,許多高校都把漢語作為主要外語之一來開設(shè)課程。烏越南設(shè)有中文系和中文專業(yè)的學(xué)校一般都把漢語作為第二外語供其他專業(yè)的學(xué)生選修。這樣就可以在師資相對缺乏的條件下為更多的學(xué)生提供學(xué)習(xí)漢語的機會,使更多高素質(zhì)的非漢語專業(yè)的人才接受到漢語教學(xué),這樣為未來中越的合作和交往無疑是有助的。中越發(fā)展所面臨的語言和文化障礙將被掃清,這是一個構(gòu)想,也是一種趨勢,是中國經(jīng)濟、政治、文化飛速發(fā)展的必然趨勢。
越南高校中開設(shè)漢語專業(yè)的機構(gòu)在韋錦海的文章中提到的有四種:公辦大學(xué)的中文系和中文專業(yè)、民辦或半公辦大學(xué)中文系或中文專業(yè)、在職教育(成人教育)的中文專業(yè)、普通高校的漢喃專業(yè)及中國學(xué)專業(yè)。作者分別陳述這幾類的情況,對各類機構(gòu)都進行了詳盡的闡述,在這里就不一一陳述:者認為越南高校漢語教學(xué)中主要存在的問題有:漢語師資缺口大;學(xué)歷水平、職稱結(jié)構(gòu)普遍偏低;對漢語教學(xué)缺乏全國性的總體設(shè)計;缺乏適用的教科書、參考書、工具書和必要的教學(xué)設(shè)備。這些給了我們一些思考,越南與我國的云南接壤,越南與云南在地理位置上有得天獨厚的優(yōu)勢,同時越南和云南在經(jīng)濟上的合作和聯(lián)系也是很密切的,據(jù)統(tǒng)計,在2005年上半年,云南省與越南進出口累計完成4.8億美元,同比增長142.1 %,超越澳大利亞、緬甸,成為云南省第一大貿(mào)易伙伴。;法南利用地理優(yōu)勢在經(jīng)濟上已經(jīng)取得了很大的發(fā)展,但是在越南漢語教學(xué)方面已經(jīng)落后于其他省份了,尤其是廣西省在與越南在漢語教學(xué)方面已經(jīng)走在了云南的前面,這個問題是值得深思的。我想探討的就是云南省如何利用自身的地理優(yōu)勢、教育資源、教學(xué)經(jīng)驗,在“文化出口”這個方面做出成績。這是一個雙贏的過程,在這個過程中中國的對外漢語教學(xué)可以在國際土壤中生根、中國的文化得以更大范圍的傳播;同時也解決了越南高校中師資缺乏、教材匾乏的現(xiàn)狀。
四、筆者對于云南在對外漢語教學(xué)方面的一些建議
(一)將對外漢語教學(xué)與國外的學(xué)校建立一種合作關(guān)系
中國一些高校開設(shè)有對外漢語教學(xué)專業(yè),但是這個專業(yè)的人才培養(yǎng)出來未必都投身到對外漢語的教學(xué)中,這其中就有很多人學(xué)習(xí)了對外漢語專業(yè)但找不到這方面理想的工作,對外漢語教學(xué)的對象應(yīng)該在國外,但有幾個人可以出國,來投身于這項事業(yè)呢?一些國家的漢語教學(xué)的師資是缺乏,而我們中國培養(yǎng)出來的人才卻面臨著找不到工作的窘境,這中間缺乏一種機制,缺乏一種將教師資源與需要這些教師的學(xué)校連接起來的紐帶。這不是一件個人的事情,這是關(guān)系到中國文化和文明的傳播,是中國走向世界的一個窗口,或是一個國外了解中國的推動器。巾國不僅要將中國文化傳向歐美,還要傳到東南亞。很多學(xué)子也是很希望去歐美學(xué)習(xí)深造,很少有人想到經(jīng)濟相對落后的國家。這樣國家應(yīng)該鼓勵更多的學(xué)子去這些需要漢語教師又沒有人愿意去的地方,給他們之間搭建橋梁。中國對外漢語教師與國外的學(xué)校建立良好的長期的合作關(guān)系,不僅可以使中國的學(xué)子的所學(xué)有用武之地,而且還改善了國外學(xué)校師資缺乏的現(xiàn)狀,同時促進了中國文化的傳播和世界人民對中國文化的了解。
我想這種長期的合作關(guān)系要比一些定期或不定期的交流活動對越南漢語教學(xué)師資有更大的幫助,穩(wěn)定的教師資源,可靠的教學(xué)質(zhì)量,這恰好解決了越南高校漢語教師缺乏的問題,很多教師供職于幾所學(xué)校,他們無暇做好備課,自然不能保證教學(xué)質(zhì)量。
而云南有著得天獨厚的地理條件,云南高校的對外漢語教學(xué)專業(yè)可以與越南高的漢語學(xué)專業(yè)之間建立一種合作,通過這種合作對于對外漢語教學(xué)這一專業(yè)來說也是一種促進,讓這門專業(yè)更能符合國外者:7語言學(xué)特點為茸根供豐富的教學(xué)經(jīng)驗;同時,越南高校的漢語教學(xué)專業(yè)的教學(xué)質(zhì)量得以保證。
(二)定期進行交流學(xué)習(xí)和溝通作為輔助手段
在建立合作關(guān)系的基礎(chǔ)上,定期舉行一些學(xué)術(shù)交流,這一方面可以交流經(jīng)驗,可以把在教學(xué)中的成功的經(jīng)驗讓大家一起分享,或是將教學(xué)中的疑問一起解決,另一方面對于中越高校教師之間也是一種情感的交流,形成一種教師之間相互學(xué)習(xí),共同進步的良好局面。
(三)在優(yōu)秀的學(xué)生中選派一些交換生,體驗語言教學(xué)環(huán)境
1.漢語文化傳播的契機
中國經(jīng)濟的騰飛和奧運會的成功舉辦為漢語文化的傳播提供了最佳的機會。北京奧運會的魅力不在于開閉幕式的精彩,也不局限于鳥巢、水立方等建筑,而是多主題、多視角,立體鮮活地展現(xiàn)了傳統(tǒng)中國的文化、當(dāng)代中國的風(fēng)貌與開放中國的胸襟。對于中國而言,經(jīng)濟騰飛固然重要,文化復(fù)興更加意義深遠,后奧運時代我們應(yīng)更好地落實“文化走出去”的國家戰(zhàn)略。
據(jù)統(tǒng)計,全世界有3000萬人正在將漢語作為第二語言來學(xué)習(xí)。全球不斷升溫的“漢語熱”,一方面表明漢語作為一種世界語言和商業(yè)語言的重要性正在增加;另一方面,對漢語文化價值的認識也在世界范圍內(nèi)不斷擴大。目前,大多數(shù)外國人對中國的了解依然局限在眼界所到的層次,雖然每年到中國的留學(xué)生人數(shù)不斷增加,“漢語橋”世界大學(xué)生中文比賽選手的語言能力越來越強,但是對中國五千年的文化積淀能夠認知的人并不占多數(shù),大部分西方人對中國文化的膚淺了解來自有限的影視作品或其他大眾傳媒。漢語作為文化的有力載體,應(yīng)當(dāng)利用全球“漢語熱”的契機扭轉(zhuǎn)這一局面。世界范圍內(nèi),懂漢語的人占很小比例,利用母語了解漢語文化成為中西文化的橋梁,承載中華文明的典籍的翻譯影響日益深遠。
2.典籍承載的漢語文化
文化的核心是一種文明千百年來形成的價值觀念及其獨特表達方式。古希臘羅馬的文明傳統(tǒng)與古猶太教一基督教傳統(tǒng),經(jīng)現(xiàn)代轉(zhuǎn)型合力打造出了強大無比的現(xiàn)代西方文明。中國文明傳統(tǒng)由于近代救亡情勢的危急而被攔腰斬斷,中國文化的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型被擱置乃至誤導(dǎo),沒有文化支撐的文明力量不僅捉襟見肘、后勁乏力且難以持久。
中國文化傳統(tǒng)與當(dāng)代文化潮流的結(jié)合點,在于中國儒家尤其是先秦儒家思想中那些至大至剛的人格獨立精神與擔(dān)當(dāng)社會責(zé)任、天下道義的道德負責(zé)精神,這種精神作為中國文化傳統(tǒng)的主流,與全球民主自由、個性解放的社會潮流非但不抵觸,而是非常合拍。同樣,中國道家思想中追求個體自由、生態(tài)和諧的精神智慧,佛教眾生平等、空明淡泊的生活方式,均與當(dāng)代環(huán)境保護主義、生態(tài)神學(xué)等人文、宗教思想合拍,同樣是參與全球文化對話與交流的文化基點。中國文化向全世界貢獻出孔子、老子、墨子、孟子、莊子、司馬遷等偉大思想家、教育家、政治家和著述家,這些偉大人物不僅與同一歷史時期的蘇格拉底、柏拉圖、亞里士多德、印度教與猶太教的先知們并駕齊驅(qū),且過之,至今仍是人文智慧和生態(tài)智慧不可企及的最高典范。
3.典籍翻譯的現(xiàn)狀
世界文化交流本該是雙向的輸人與輸出,交流的雙方是互為主客體,以雙方各自對對方的需要為基礎(chǔ),以雙方各自對這種需要的意識為前提。然而,過去的中外文化交流并不是這樣。統(tǒng)計數(shù)字表明,我國大約有3.5萬種古典書籍,但時至今日翻譯成外文的只有千分之二左右(黃中習(xí),2007)。21世紀不僅是東西方文化合流的世紀,而且應(yīng)當(dāng)是從“以西方文化為主流”轉(zhuǎn)向“以東方文化為主流”的世紀。馬祖毅、劉重德、楚至大、許淵沖、黃新渠、汪榕培、郭著章、王宏印、潘文國、卓振英和黃國文等國內(nèi)學(xué)者的有關(guān)著作與譯著豐富了典籍翻譯這一尚未完全開發(fā)的領(lǐng)域。然而,典籍翻譯依然是我國文化傳播中最為薄弱的環(huán)節(jié),從總體來說,還沒有有計劃地、系統(tǒng)地、全面地通過我國自己的譯者向國外的讀者譯介。
4.典籍翻譯與傳播的途徑
跨文化傳播學(xué)可以為典籍翻譯提供許多理論的支持,我們在研究接受美學(xué)的時候,會講到“接受視閾”和“前理解”的問題。任何人在接受外來文化的時候,都會基于他們的本土文化的“前理解”。實踐證明,總是那些與本土文化相近的外來文化和理論最容易被本土文化所接受,對中國人是如此,對外國人也是如此。
中圖分類號:G642.0 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2015)46-0048-04
引言:
中韓兩國唇齒相依,文化交流歷史源遠流長。同為深受儒家文化影響以及屬于漢字文化圈的國家,彼此影響著對方。歷史如此,當(dāng)今也不例外。眾所周知,中國掀起了一股猛烈的“韓流”,對此社會各界褒貶不一。也有一部分人開始對韓流提高警惕,深怕沖擊本國文化。姑且不論韓流是否會沖擊中國文化,但這是古代中韓文化交流的延續(xù),同時文化交流也是雙向的,中國掀起猛烈“韓流”的同時,韓國也刮起了強烈的“漢風(fēng)”,掀起了國人無法想象的“漢語熱”。
本人認為,“韓流”與“漢風(fēng)”都是兩國文化交流頻繁的標志。韓國從1994年開始以“文化立國”為方針,大量輸出文化產(chǎn)品;中國以建設(shè)文化強國,提高國家軟實力為宗旨,大力發(fā)展文化產(chǎn)業(yè)。其中漢語是中國文化輸出,發(fā)展中國文化產(chǎn)業(yè)的重要項目之一。與其想方設(shè)法抵制“韓流”,不如大力發(fā)展“漢風(fēng)”、“漢語熱”。
自1992年中韓建交以來,兩國之間經(jīng)貿(mào)文化交流越來越密切,韓國“漢風(fēng)”、“漢語熱”不斷升溫。根據(jù)中國新聞網(wǎng)的統(tǒng)計,2014年,全年在華學(xué)習(xí)的外國留學(xué)生總數(shù)為377054人,其中韓國名列榜首,學(xué)生人數(shù)達到62923人,占16.69%;其次為美國,學(xué)生人數(shù)為24203人,占6.42%;泰國學(xué)生人數(shù)為21296人,占5.65%;日本從2011年排名第三落至排名第五,學(xué)生人數(shù)為15057人,占4%,遠遠少于韓國留學(xué)生。根據(jù)中國教育部的消息,截至2011年年底,韓國共建設(shè)17所孔子學(xué)院,在亞洲國家中排名第一。韓國四年制大學(xué)的近75%,約130所大學(xué)開設(shè)和中國關(guān)聯(lián)的學(xué)科專業(yè),有多達24000名學(xué)生就讀。韓國各大城市內(nèi)漢語輔導(dǎo)班紛紛設(shè)立,開設(shè)速度與規(guī)??氨扔⒄Z輔導(dǎo)班,漢語已成為韓國學(xué)生可供選擇的高考第二外語。
要延續(xù)韓國學(xué)生的“漢語熱”,以此實現(xiàn)中華文化輸出,就必須對韓國學(xué)生漢語學(xué)習(xí)情況及存在的問題進行調(diào)查,掌握比較翔實的信息,反饋于漢語教學(xué)。這將有助于對外漢語教學(xué)工作者在教學(xué)中更全面掌握和了解學(xué)生信息,更好地幫助韓國留學(xué)生的漢語學(xué)習(xí),從而改進和提高對韓漢語教學(xué)的質(zhì)量和效果。更對韓國的“漢語熱”、“漢風(fēng)”起推波助瀾的作用,也是我國建設(shè)文化強國的重要渠道之一,中華文化域外傳播的主要途徑之一。
一、調(diào)查目的及對象
要實現(xiàn)文化強國,傳播中華文化,其文字是主要途徑之一,大量孔子學(xué)院設(shè)立之目的也在于此。韓國是第一個設(shè)立孔子學(xué)院的國家,韓國留學(xué)生已經(jīng)成為中國外國留學(xué)生中最龐大的群體。在這種背景下,對韓國留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)與對韓漢語教學(xué)的研究,已經(jīng)成為對外漢語教學(xué)研究的重要方面。而且,中國要實現(xiàn)文化強國,漢語是最好的文化產(chǎn)品之一,充分掌握韓國學(xué)生漢語學(xué)習(xí)情況,不僅有助于提升對外漢語教學(xué)質(zhì)量,更有利于中華文化的域外傳播。
本次調(diào)查問卷共發(fā)放250份,共回收問卷216份,216份為有效問卷。調(diào)查對象為韓國祥明大學(xué)非中文專業(yè)的學(xué)生57人,復(fù)旦大學(xué)69人,華南師范大學(xué)30人,中央民族大學(xué)30人,南京師范大學(xué)30人,其中女生156人,男生60人。學(xué)習(xí)漢語的時間分別為6個月以內(nèi)57人,6個月至1年為86人,2~3年為56人,3年以上為16人。選擇學(xué)習(xí)漢語時間不同的學(xué)生為對象,更能全面了解韓國學(xué)生漢語學(xué)習(xí)情況以及動機。
問卷共由三個部分構(gòu)成:第一部分為學(xué)生基本信息,包括性別、學(xué)習(xí)漢語的時間;第二部分為學(xué)習(xí)情況調(diào)查,包括學(xué)習(xí)態(tài)度、投入時間、學(xué)習(xí)難點等,共10題;第三部分是學(xué)習(xí)動機及之后將要從事的職業(yè)調(diào)查,共5題。
二、韓國學(xué)生漢語學(xué)習(xí)情況調(diào)查分析
下面依據(jù)調(diào)查結(jié)果進行分析研究。漢語學(xué)習(xí)情況方面的調(diào)查研究包括漢語學(xué)習(xí)態(tài)度、難點、學(xué)習(xí)方式方法等方面。
調(diào)查項目1 第一次學(xué)漢語是在哪里?(選項:A.韓國;B.中國)
關(guān)于漢語背景:155人,占被調(diào)查者的71.8%,在來中國之前,在韓國國內(nèi)學(xué)過漢語。在韓國的“漢語熱”大背景下,大部分韓國學(xué)生已在韓國學(xué)習(xí)了漢語。
項目調(diào)查2 喜歡上漢語課嗎?(選項:A.喜歡;B.為完成任務(wù);C.不喜歡)
關(guān)于漢語的喜愛程度:174人,占被調(diào)查者的81%,覺得“喜歡”;只有3名同學(xué)覺得“不喜歡”,而39名因為是“任務(wù)而學(xué)”,并非喜歡。從調(diào)查結(jié)果中可以得出,韓國學(xué)生對漢語持有好感,普遍喜歡學(xué)習(xí)漢語。
調(diào)查項目3 漢語學(xué)習(xí)態(tài)度如何?(選項:A.認真學(xué)習(xí);B.每天上課,但并非認真學(xué)習(xí);C.偶爾請假,但認真學(xué)習(xí);D.偶爾請假,不認真學(xué)習(xí))
關(guān)于漢語學(xué)習(xí)態(tài)度:56人,占被調(diào)查者的26%“認真學(xué)習(xí)”;113人占被調(diào)查者的52.3%,選擇“每天上課,并非認真學(xué)習(xí)”;41人,占被調(diào)查者的19%,選擇“偶爾請假,但認真學(xué)習(xí)”,只有6名同學(xué)選擇“不認真學(xué)習(xí)”。說明韓國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的態(tài)度比較端正,學(xué)習(xí)比較認真,這與他們喜歡漢語有密切關(guān)聯(lián)。
調(diào)查項目4 你認為漢語什么最難學(xué)?(選項:A.語音;B.漢字;C.詞匯;D.語法)
調(diào)查結(jié)果顯示:103人,占被調(diào)查者的47.4%,認為漢語語音最難掌握,其次是語法、漢字、詞匯。漢語的美感在于陰陽頓挫的語調(diào),而韓國學(xué)生比較難掌握的一個環(huán)節(jié)就是聲調(diào),因為韓語沒有聲調(diào)。同時,漢語普通話中7個輔音是韓語中不存在的,韓國學(xué)生往往不能發(fā)出標準的音階。所以,學(xué)生要通過朗讀掌握發(fā)出漢語聲調(diào)、個別輔音的技巧,并且不斷復(fù)習(xí),從而形成一個良好的循環(huán)。其次,語法方面,漢語屬于漢藏語系,是孤立語,韓語屬于阿爾泰語系,是黏著語,兩者語法體系截然不同。從句法結(jié)構(gòu)上看,韓語與漢語的語序不同,從結(jié)構(gòu)、語義上看,韓語與漢語不同的句子成分所指不同;從語用角度分析,韓語與漢語的表達方式不同。因此,對象為剛?cè)腴T的學(xué)生時,教師應(yīng)該重視語音教育,隨著學(xué)習(xí)時間的推移,教學(xué)重點應(yīng)該轉(zhuǎn)為語法教育,通過漢韓語法對比的方式講解,有助于學(xué)生的理解。
調(diào)查項目5 你認為學(xué)漢語時最難的是什么?(選項:A.聽力;B.口語;C.閱讀;D.寫作)
調(diào)查結(jié)果顯示:91人,占被調(diào)查者的40.2%,選項為“聽力”;67人,占被調(diào)查者的31%,選項為“寫作”;47人,占被調(diào)查者的21.8%,選項為“口語”;只有11人認為閱讀最難。說明聽力、寫作、口語是困擾韓國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的重要內(nèi)容,其中閱讀是比較輕松的一項。對此,教師應(yīng)該加強聽、寫、說方面技能的培養(yǎng),更要要求學(xué)生在課后通過各種渠道,如交中國朋友、看中國影視劇等來不斷提升聽說技能。
調(diào)查項目6 你認為自己應(yīng)該加強哪方面的學(xué)習(xí)?(選項:A.聽力;B.口語;C.閱讀;D.寫作;E.其他)
調(diào)查結(jié)果顯示:97人,占被調(diào)查者的44.9%,選項為“口語”;51人,占被調(diào)查者的23.6%,選項為“寫作”;41人,占被調(diào)查者的19%,選項為“聽力”。此結(jié)果與上一結(jié)果相反,學(xué)生認為最難的是聽力、寫作、口語,但最想提高的確是口語、寫作、聽力。這也是從易到難的順序,也與大部分學(xué)外語的學(xué)生所需相類似。說明韓國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語是以聽說等實用性、應(yīng)用型為主。
調(diào)查項目7 除了課本以外,你還通過什么學(xué)習(xí)漢語?(選項:A.家教;B.看影視劇;C.和中國朋友聊天;D.看中文書;E.其他)
調(diào)查結(jié)果顯示:7人,占被調(diào)查者的3.2%,選擇“家教”,說明大多數(shù)學(xué)生在實際的學(xué)習(xí)中還是以學(xué)校教師為主,這也與請家教需要經(jīng)費支出不無關(guān)聯(lián);48人,占被調(diào)查者的22.2%,選擇“看影視劇”,比起學(xué)習(xí)韓語的中國學(xué)生熱衷于看韓劇,中國影視劇對韓國學(xué)生沒有太大的吸引力,說明我國的影視產(chǎn)業(yè)有待于進一步發(fā)展,終而走出國門;113人,占被調(diào)查者的52.3%,選擇“和中國朋友聊天”,說明結(jié)交當(dāng)?shù)嘏笥咽琼n國學(xué)生課后最主要的拓展學(xué)習(xí)的方式,可以在比較輕松的氛圍中提高口語與聽力水平;14人,占被調(diào)查者的6.5%,選擇“看中文書”,說明書籍并不是主要的課外學(xué)習(xí)材料;34人,占被調(diào)查者的15.7%,選擇“其他”,說明韓國學(xué)生課外學(xué)習(xí)漢語的途徑呈多樣性。
調(diào)查項目8 課余,學(xué)習(xí)漢語的時間是?(選項:A.不學(xué)習(xí);B.0.5-1小時;C.1-2小時;D.2小時以上)
調(diào)查結(jié)果顯示:36人,占被調(diào)查者的16.7%,選項為“不學(xué)習(xí)”;110人,占被調(diào)查者的50.9%,選項為“0.5~1小時”;53人,占被調(diào)查者的24.5%,選項為“1~2小時”;17人,占被調(diào)查者的7.9%,選項為“2小時以上”。課外學(xué)習(xí)1小時以內(nèi)的學(xué)生占67.6%,1小時以上占22.4%,說明韓國學(xué)生課外投入的時間不多。分析其原因,主要因素在于被調(diào)查的韓國學(xué)生大多不是學(xué)歷生,以語言學(xué)習(xí)、應(yīng)用型為主,沒有獲得學(xué)位以及升學(xué)的壓力,因此課后投入時間相對減少。
調(diào)查項目9 你認為決定漢語成績的因素是什么?(選項:A.興趣;B.教師;C.教學(xué)質(zhì)量;D.教材)
有126人,占被調(diào)查者的58.3%,選項為“興趣”,說明外語學(xué)習(xí)中興趣是最好的老師,也最能激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的動力;45人,占被調(diào)查者的19.9%,選項為“教師”;36人,占被調(diào)查者的16.7%,選項為“教學(xué)質(zhì)量”,教師相關(guān)選項占36.6%,表明教師以及教學(xué)質(zhì)量在提高學(xué)生學(xué)習(xí)成績及興趣中起相當(dāng)大的作用,教師應(yīng)該積極改革教學(xué)方法,采用多種教學(xué)手段,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,提高教學(xué)效果;9人,占被調(diào)查者的4.1%,選項為“教材”,相反,學(xué)生對教材的依賴程度遠遠低于對教師的依賴程度。
三、韓國學(xué)生漢語學(xué)習(xí)動機、喜歡從事的職業(yè)調(diào)查分析
調(diào)查項目1 學(xué)習(xí)漢語的動機是?(選項:A.考取HSK;B.為找一份好工作;C.對中國文化感興趣;D.為積累知識和自身修養(yǎng);E.為交中國朋友)
有41人,占被調(diào)查者的19%,選項為“考取HSK”;有77人,占被調(diào)查者的35.6%,選項為“為找一份好工作”;有40人,占被調(diào)查者的18.5%,選項為“對中國文化感興趣”;有26人,占被調(diào)查者的12.1%,選項為“為積累知識和自身修養(yǎng)”;有32人,占被調(diào)查者的14.8%,選項為“為交中國朋友”??梢?,從總體上看,韓國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語最強的動機來源于“為找一份好工作”,“考取HSK”也是“為找一份好工作”的途徑。我們知道中韓經(jīng)貿(mào)往來越來越密切,這將給學(xué)習(xí)漢語的韓國學(xué)生提供更多的就業(yè)與升職的機會與空間,也是越來越多的韓國人留學(xué)中國的主要原因。但也不容忽視的是占33.3%的選項不為工作為動機,只是出于對中國文化的喜愛以及結(jié)交中國朋友。說明,中華文化深受韓國人的認同與愛戴,他們對中華文化持有好感,愿意學(xué)習(xí)漢語,結(jié)交中國朋友?!盀榉e累知識和自身修養(yǎng)”則體現(xiàn)了韓國留學(xué)生普遍具有追求成就的內(nèi)在心理傾向,這種傾向促使他們在漢語學(xué)習(xí)上更加認真。這種不以就業(yè)為目的動機,也許會影響學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)成績,但正因為興趣動機反而使學(xué)生在輕松的氛圍中學(xué)習(xí)漢語,這也說明,韓國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語并非都是有強烈的目的性和功利性,喜歡中華文化、提高自身修養(yǎng),這幾點也不容忽視。
調(diào)查項目2 學(xué)習(xí)漢語的動力是?(選項:A.老師和朋友的鼓勵;B.興趣;C.父母的期盼;D.工作需要)
有45人,占被調(diào)查者的20.8%,選項為“老師和朋友的鼓勵”;有99人,占被調(diào)查者的45.8%,選項為“興趣”;有15人,占被調(diào)查者的6.9%,選項為“父母的期盼”;有57人,占被調(diào)查者的26.4%,選項為“工作需要”??梢?,韓國學(xué)生學(xué)漢語的第一動力為對漢語的興趣,他們想通過學(xué)漢語了解中國以及相關(guān)事物,而“父母的期盼”這種“被動型動機”則不明顯。隨著現(xiàn)代觀念的發(fā)展,現(xiàn)在的韓國留學(xué)生似乎已經(jīng)逐漸脫離了亞洲學(xué)生“唯父母之命是從”的傳統(tǒng)道德觀念,長輩的要求與態(tài)度已經(jīng)無法完全主導(dǎo)他們的學(xué)習(xí)行為。
調(diào)查項目3 家人和朋友對你學(xué)漢語持什么態(tài)度?(選項:A.一定要學(xué);B.可學(xué)可不學(xué);C.沒必要學(xué))
有84人,占被調(diào)查者的38.9%,選項為“一定要學(xué)”;有129人,占被調(diào)查者的59.7%,選項為“可學(xué)可不學(xué)”;有3人,占被調(diào)查者的1.4%,選項為“沒必要學(xué)”。韓國人已經(jīng)意識到漢語的重要性,但也不乏對其持中立態(tài)度的人。隨著中韓自由貿(mào)易協(xié)定的簽署,中韓經(jīng)濟關(guān)系越來越緊密,這種重要性會越來越突顯。同時隨著中國的文化強國戰(zhàn)略的實施,中華文化域外傳播更快、更廣,越來越多的韓國人將認同、喜歡中華文化。
調(diào)查項目4 學(xué)習(xí)漢語后想做什么?(選項:A.研究中國學(xué);B.中文老師或翻譯;C.中國相關(guān)公司就業(yè);D.不想做與漢語相關(guān)的事情)
有22人,占被調(diào)查者的10.2%,選項為“研究中國學(xué)”;有40人,占被調(diào)查者的18.5%,選項為“中文老師或翻譯”;有130人,占被調(diào)查者的60.2%,選項為“中國相關(guān)公司就業(yè)”;有24人,占被調(diào)查者的11.1%,選項為“不想做與漢語相關(guān)的事情”。調(diào)查結(jié)果顯示,占88.9%的學(xué)生想學(xué)漢語后從事漢語相關(guān)工作,說明漢語是韓國學(xué)生就業(yè)的另一種重要工具,盡管前面的調(diào)查中表明學(xué)習(xí)漢語的第一動機并不是就業(yè),但漢語的確給就業(yè)壓力較大的韓國青年提供了較好的就業(yè)機會。
調(diào)查項目5 如果從事與漢語相關(guān)的工作,你最想做什么?(選項:A.進企業(yè);B.翻譯;C.導(dǎo)游;D.老師;E.其他)
有94人,占被調(diào)查者的43.5%,選項為“進企業(yè)”;有41人,占被調(diào)查者的19%,選項為“翻譯”;有16人,占被調(diào)查者的7.4%,選項為“導(dǎo)游”;有27人,占被調(diào)查者的12.5%,選項為“老師”;有38人,占被調(diào)查者的17.6%,選項為“其他”。大部分韓國學(xué)生的首選是企業(yè),這與中韓兩國密切的經(jīng)貿(mào)關(guān)系相關(guān),其次翻譯工作深受學(xué)生歡迎,這與翻譯的較高薪資不無關(guān)聯(lián),還有部分學(xué)生選擇了“其他”,說明學(xué)生學(xué)習(xí)漢語后想從事的職業(yè)呈多樣性。
調(diào)查項目6 你認為韓國學(xué)生學(xué)漢語有什么優(yōu)勢?(選項:A.經(jīng)濟文化交流頻繁;B.地理位置;C.歷史文化同源;D.學(xué)漢語的韓國人很多可吸取經(jīng)驗)
有115人,占被調(diào)查者的53.2%,選項為“經(jīng)濟文化交流頻繁”;16人,占被調(diào)查者的7.4%,選項為“地理位置”;50人,占被調(diào)查者的23.1%,選項為“歷史文化同源”;35人,占被調(diào)查者的16.2%,選項為“學(xué)漢語的韓國人很多可吸取經(jīng)驗”。76.3%的選項選擇了“文化因素”,說明中韓文化交流頻繁以及文化同源,為韓國學(xué)生提供了更容易接近和學(xué)習(xí)漢語,認同漢文化的歷史基礎(chǔ),這也是來華留學(xué)生中韓國學(xué)生占榜首的主要原因之一。
結(jié)論:
本文以韓國祥明大學(xué)非中文專業(yè)學(xué)生,復(fù)旦大學(xué)、華南師范大學(xué)、中央民族大學(xué)、南京師范大學(xué)的韓國留學(xué)生為研究對象,采用問卷的方法,調(diào)查分析其漢語學(xué)習(xí)動機情況,主要結(jié)論如下:
1.韓國學(xué)生對學(xué)習(xí)漢語持有好感,來中國之前普遍學(xué)過漢語,同時韓國學(xué)生認為中韓兩國經(jīng)濟文化交流頻繁、歷史文化同源對韓國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語有很大的優(yōu)勢,說明韓國學(xué)生從情感上對中國、漢語有好感。
2.韓國學(xué)生課后學(xué)習(xí)漢語的時間投入不多,這與升學(xué)壓力小相關(guān)。韓國學(xué)生主要通過和中國朋友聊天的方式進行課后學(xué)習(xí),看中國影視劇的比例不高,這恰恰與學(xué)韓語的中國學(xué)生酷愛韓劇相反。
3.韓國學(xué)生認為語音、聽力、寫作、口語是最難掌握的部分,而最想提高的部分是口語、寫作。說明韓國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語主要以實用性、應(yīng)用型為主,并非升學(xué)為最終目的。
4.韓國學(xué)生認為興趣是決定成績最主要的因素,其次是教師與教學(xué)質(zhì)量。要想提高韓國學(xué)生的學(xué)習(xí)成績必須先激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。
5.韓國留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語,以找工作、獲得HSK等級證書為最大的動力,之外自身素養(yǎng)的提高和喜歡中國文化的比例也較高;學(xué)習(xí)漢語的最大動力是興趣,說明不以升學(xué)為目的的學(xué)生中興趣既是提高成績的最主要因素,也是漢語學(xué)習(xí)最大的動力。
6.學(xué)習(xí)漢語后要從事的職業(yè)中大部分人選擇與漢語相關(guān)的工作,其中企業(yè)是首選,其次是老師和翻譯。隨著韓國“漢語熱”持續(xù)升溫,漢語老師成為了韓國人向往的職業(yè)。
根據(jù)調(diào)查研究所得結(jié)論,對韓國留學(xué)生的漢語教學(xué)提出幾點建議。第一,要激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。在教學(xué)過程中,教師應(yīng)該采取靈活多樣的教學(xué)方法,不斷吸引學(xué)生的注意力,久而久之,學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣就會不斷被激發(fā),達到“樂在漢語學(xué)習(xí)中”的狀態(tài)。第二,在漢語教學(xué)中滲透中國文化要素,或進行中韓文化比較。從調(diào)查結(jié)果中可以看出,韓國學(xué)生對中國文化持有好感,他們渴望通過教師了解、認識中國文化,而教師也承擔(dān)著傳播中國文化的使命。教學(xué)過程中進行中國文化的滲透,進行中韓文化比較,如比較中韓飲食文化的異同、討論中國的京劇、武術(shù),介紹中國的社會制度、名勝古跡等等。這種文化滲透,不僅可以傳播中國文化,也可以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,從而達到較好的教學(xué)效果。第三,注重學(xué)生聽說寫三種技能的培養(yǎng),提高開口率。漢語教學(xué)是語言教學(xué),要培養(yǎng)學(xué)生的聽說讀寫四種技能的全面發(fā)展,被調(diào)查者則普遍想提高聽說寫的技能,也認為是最難的部分,因此教師應(yīng)該采用多種教學(xué)方法,培養(yǎng)聽說寫方面的技能。
漢字是中國文化的代表之一,是中華文化域外傳播的載體。韓國自古以來深受中國文化的影響,文字就是其中之一。韓國創(chuàng)制訓(xùn)民正音之前,官方使用的文字是漢字。時隔幾個世紀,在韓國再次興起“漢語熱”,對此現(xiàn)象,應(yīng)該深入分析韓國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的情況,并采取有效的教學(xué)方法,提高學(xué)生的漢語水平,同時傳播中國文化,促進中華文化的域外傳播。
參考文獻:
[1]王曉美.韓國學(xué)生漢語學(xué)習(xí)現(xiàn)狀與對外漢語學(xué)習(xí)前瞻[J].現(xiàn)代商貿(mào)工業(yè),2010,(9).
[2]李大農(nóng).韓國學(xué)生漢語學(xué)習(xí)特點與教學(xué)技巧探討[J].海外華文教育,2003,(4).
[3]李大農(nóng).韓國留學(xué)生“文化詞”學(xué)習(xí)特點探析-兼論對韓國留學(xué)生的漢語詞匯教學(xué)[J].南京大學(xué)學(xué)報,2000,(5).
[4]柳英綠.對外漢語教學(xué)的理論與實踐[M].延吉:延邊大學(xué)出版社,1997.
[5]許健驥.對外漢語教學(xué)思考集[M].北京:北京語言文化大學(xué)出版社,1999.
[6]韓文.延吉市韓國留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)情況調(diào)查研究[D].東北師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2011.
[7]楊懷霞.韓國在華中學(xué)留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)動機與文化融入動機研究[D].山東大學(xué)碩士學(xué)位論文,2013.
H19
隨著中國國際地位的不斷提高,與世界各國經(jīng)濟文化往來日益密切,經(jīng)歷了近半個世紀泰國政府對漢語教育限制,1992 年,泰國政府放寬漢語教學(xué)政策,漢語教育走進國立中小學(xué),和英語、日語、法語等發(fā)達國家的語言地位并重。隨著近年來泰國皇室、政府及人民對漢語教學(xué)高度重視,泰國教育部和中國國家漢辦積極合作,開設(shè)漢語課程的學(xué)校不斷增多,漢語受到泰國教育界和泰國民眾的熱烈歡迎,泰國學(xué)習(xí)漢語的人數(shù)迅速增長,成為泰國民眾普遍選揮的第二外語。
與此同時,大量的問題隨即顯現(xiàn):教材不規(guī)范、教學(xué)大綱沒有系統(tǒng)性、教學(xué)方式單一落后、教學(xué)質(zhì)量低下、生源漢語基礎(chǔ)薄弱、學(xué)習(xí)過程缺乏連貫性等。其中,最為突出的便是教學(xué)方法單一、教學(xué)枯燥無味、課堂氣氛沉悶導(dǎo)致的泰國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語興趣消減這一問題。因此維持并提高泰國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的興趣,探索出有有別于傳統(tǒng)教學(xué)法的更適用于泰國教育模式的新式教學(xué)方法顯得尤為必要。隨著對泰國學(xué)生文化背景、思維方式、學(xué)習(xí)風(fēng)格和學(xué)習(xí)特點研究的不斷深入,趣味教學(xué)模式逐漸進入泰國漢語教師的視野。
李艷娟在其《趣味教學(xué)――對外漢語教學(xué)中的重要方法》提到:趣味教學(xué)法是指教師在教學(xué)過程中運用幽默的語言、富有感染力的激情、多樣的教學(xué)技巧、惟妙惟肖的教學(xué)情境、先進的現(xiàn)代化教學(xué)技術(shù)、恰到好處的表演、靈活運用的身勢語,營造出良好的課堂互動氛圍,最大限度地增強課堂教學(xué)的趣味性,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,提高學(xué)習(xí)效果。據(jù)筆者經(jīng)歷,多數(shù)泰國學(xué)生愿意主動與漢語教師接觸,對學(xué)習(xí)漢語有較強的動機,但在開始學(xué)習(xí)后,多表現(xiàn)出畏難情緒。因此,針對泰國學(xué)生和教學(xué)特點,設(shè)計出一些適于教學(xué)內(nèi)容的趣味活動,不僅能幫助學(xué)生減輕對漢語的畏懼,也能活躍課堂氣氛、帶領(lǐng)學(xué)生體驗學(xué)習(xí)漢語言的樂趣,進一步培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的興趣,從而提高教學(xué)效果,達到語言教學(xué)的目的。
泰國學(xué)生性格活潑,善于表達,表現(xiàn)欲強,課堂上無拘束感;具有很強的藝術(shù)天賦,擅長各種形式的表演和活動。趣味的活動和簡單的游戲能夠輕易引起學(xué)生的興趣,活絡(luò)課堂氛圍。如吹紙片區(qū)分部分聲母、字謎記憶漢字、你畫我猜復(fù)習(xí)生詞、學(xué)唱中文歌等簡單的活動幫助培養(yǎng)學(xué)生熟練掌握和運用漢語進行交際的能力。通過對漢語課堂進行趣味性的教學(xué)設(shè)計,將學(xué)生從枯燥乏味的傳統(tǒng)教學(xué)模式中拯救出來,優(yōu)化教學(xué)效果,增強漢語教學(xué)的吸引力。
泰國學(xué)生的漢語水平普遍較低,自主學(xué)習(xí)能力較弱,多依存于教師課堂講授。因此,漢語教師的課堂教學(xué)方法尤為重要,適宜的授課方式能夠吸引學(xué)生的注意力,引起學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的興趣,對漢語學(xué)習(xí)抱有熱情,自然而然的習(xí)得教學(xué)目標,提高學(xué)生的漢語水平。楊里娟的調(diào)查問卷中指出泰國學(xué)生認為有趣又有效的教學(xué)活動有:布置詞匯、語法等課堂作業(yè);老師帶領(lǐng)學(xué)生反復(fù)操練;看電視、錄像,播放磁帶練習(xí)聽力;閱讀中文書籍、報紙或雜志;背誦對話或課文;角色扮演、表演戲劇、唱中文歌和做語言游戲;讓學(xué)生朗讀課文或其他文字等。通過筆者實踐,教師為主導(dǎo)的反復(fù)操練、影視音樂、課文表演以及根據(jù)教學(xué)內(nèi)容設(shè)計的趣味游戲受到學(xué)生廣泛好評。
需要注意的是,趣味教學(xué)的教學(xué)設(shè)計應(yīng)在對學(xué)生的國別、年齡、個性氣質(zhì)以及受教育程度和知識水平等方面加以全面評估后,因地制宜,制定適合教學(xué)對象的趣味教學(xué)方式。但是,趣味教學(xué)僅作為教學(xué)的輔助手段,在教學(xué)過程中切莫本末倒置,教師教師既要適時采用豐富多樣的教學(xué)形式活躍課堂氣氛,調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)積極性,也要注重教學(xué)內(nèi)容和質(zhì)量,主導(dǎo)課堂整體走向,使每一個學(xué)生都能在游戲活動中有所習(xí)得。
通過交流發(fā)現(xiàn),越來越多的在泰漢語教師(志愿者)選擇寓教于樂的趣味教學(xué)法進行日常漢語教學(xué),正是因為由于趣味教學(xué)同泰國教學(xué)理念、泰國學(xué)生特點緊密貼合,因而具有其它教學(xué)法不可逾越的優(yōu)勢??v然游戲教學(xué)法還有一定的不足,但通過近年來越來越多有關(guān)游戲教學(xué)法在泰國應(yīng)用的論文的發(fā)表,筆者認為游戲教學(xué)法游戲教學(xué)法未來很有可能成為泰國對外漢語課堂中一種必不可少的教學(xué)方式。
參考文獻:
[1]崔永華,楊寄洲(1997)《對外漢語課堂教學(xué)技巧》,北京:北京語言文化大學(xué)出版社
[2]王巍,孫淇(2011)《國際漢語教師課堂技巧教學(xué)手冊》,北京:高等教育出版社,
[3]杜宗景,緱廣則(2011)泰國漢語教學(xué)問題分析及對策,《經(jīng)濟與社會發(fā)展》第七期
[4]李艷娟(2009)趣味教學(xué)――對外漢語教學(xué)中的重要方法,《遼寧工業(yè)大學(xué)學(xué)報社會科學(xué)版》第四期
隨著中國改革開放的深入發(fā)展和中國國際地位的日益提高,眾多國家學(xué)習(xí)漢語已經(jīng)成為潮流,全球性的“漢語熱,,業(yè)已形成。尤其是中國成功舉辦奧運會和申辦世博會成功之后,“漢語熱”以空前的速度加劇。據(jù)不完全統(tǒng)計,目前,外國人學(xué)習(xí)漢語的人數(shù)已達近3000萬人?!皾h語熱”致使越來越多的留學(xué)生在中國大學(xué)中就讀,大學(xué)圖書館面臨的一個新任務(wù)就是滿足不同文化和語言的讀者的信息需求。
然而,與之相對的是,大學(xué)圖書館面向留學(xué)生這一特殊群體所提供的信息服務(wù)還存在一定的問題,已引起業(yè)內(nèi)人員的重視。筆者意從大學(xué)圖書館留學(xué)生信息服務(wù)工作現(xiàn)狀出發(fā),針對留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語及中國文化的實際需要,探討對留學(xué)生進行文獻信息服務(wù)的對策,以進一步提高大學(xué)圖書館的服務(wù)水平,從而強有力的幫助留學(xué)生進行漢語學(xué)習(xí)和中國文化學(xué)習(xí),以更廣泛地傳播和弘揚中華文化。
一、HSK熱
HSK是漢語拼音HanYuShuiPingKaoShi的縮寫,它是測試第一語言非漢語者漢語水平的系列考試。它考查考生在院校學(xué)習(xí)或在政府部門、企業(yè)及其他機構(gòu)工作等環(huán)境中運用漢語進行交流和溝通的能力。
在歷年HSK考試中,最初第一次對外公開招考只有39人參加,1995年增至1.26萬人,2000年已增至8萬人左右,到2005年這一人數(shù)以驟增至117760人,2006年底已突破130萬大關(guān),而參加HSK考試的海外留學(xué)生累計人數(shù)已由2004年底的近40萬增加到2005年底的52萬。2005年,這些來自于178個國家的留學(xué)生分別在國內(nèi)外171個HSK考點參加考試。為了方便留學(xué)生參加HSK考試,遍布于亞洲、歐洲、美洲、大洋洲和非洲的HSK考試國外考點也增至96個,占全部考點的56%。
數(shù)據(jù)表明,近幾年“HSK熱”業(yè)已形成,來華留學(xué)生大幅度增加。留學(xué)生將成為大學(xué)圖書館新的讀者群,這給大學(xué)圖書館讀者服務(wù)工作提供了繁榮和發(fā)展的良好機遇。
二、大學(xué)圖書館留學(xué)生信息服務(wù)工作中的問題
(一)留學(xué)生信息服務(wù)工作的一般問題
國內(nèi)很多大學(xué)每年都會錄取一定人數(shù)的外國留學(xué)生。作為大學(xué)圖書館的一個特殊服務(wù)群體,留學(xué)生雖然在文化背景、語言等方面有區(qū)別于其他讀者的特點,但是他們來中國一般都是學(xué)習(xí)漢語和學(xué)習(xí)中國文化,包括學(xué)習(xí)中國歷史、文學(xué)和中醫(yī)等。所以在留學(xué)生讀者服務(wù)工作中存在一些和中國大學(xué)生讀者服務(wù)工作中的相似問題。
1、對留學(xué)生信息服務(wù)工作的重視程度不夠
大學(xué)圖書館對留學(xué)生信息服務(wù)工作不重視有兩方面原因:首先,留學(xué)生人數(shù)雖年近幾年一直呈現(xiàn)較高的增長趨勢,但是相對于中國大學(xué)擴招的速度而言,留學(xué)生僅占在校學(xué)生的極少數(shù)。以上海師范大學(xué)圖書館為例,其各類中國學(xué)生共計38393人,而在校一年以上的長期留學(xué)生僅有682人,僅占學(xué)生總數(shù)的1.8%(數(shù)據(jù)截止到2008年)翻。其次,只有極少漢語水平較高的留學(xué)生會來大學(xué)圖書館借閱書籍。因此作為學(xué)校教學(xué)和科研信息基地的大學(xué)圖書館沒能夠重視留學(xué)生的讀者服務(wù)工作,認為這項工作可有可無,不會影響大學(xué)圖書館的宏觀發(fā)展。因此,在讀者服務(wù)方面,大多數(shù)大學(xué)圖書館都沒有考慮到僅占少數(shù)的留學(xué)生的利益。這種狀況嚴重降低了留學(xué)生在大學(xué)圖書館的文獻信息查找與利用的熱情,影響了他們在華期間的學(xué)習(xí)。
2、大學(xué)圖書館的藏書體系中嚴重缺乏留學(xué)生在華學(xué)習(xí)所需的相關(guān)文獻
從印刷型文獻來看,首先,留學(xué)生信息服務(wù)大學(xué)圖書館讀者服務(wù)中一項新工作,所以在收集文獻信息時,對留學(xué)生的來華學(xué)習(xí)的目的和文獻信息需求特點了解不夠,長期以來也沒有把與此相關(guān)的文獻資源列入大學(xué)圖書館資源建設(shè)計劃中去,使留學(xué)生文獻信息資源建設(shè)成為空白,滿足不了不同層次、不同學(xué)習(xí)目的的留學(xué)生對相關(guān)文獻的需求;其次,現(xiàn)在一些大學(xué)圖書館已開始收藏學(xué)習(xí)中文專業(yè)的各種類型的參考文獻,但可供留學(xué)生使用的、且符合他們學(xué)習(xí)漢語的習(xí)慣和特點的文獻不多,并且由于出版市場的混亂,一部分適合留學(xué)生的文獻沒有區(qū)分難易級別,這造成不同程度漢語水平的留學(xué)生選擇適合自己的文獻時難度加大,花費的時問增多。
從數(shù)字資源來看,首先,昂貴的外文數(shù)據(jù)庫和大學(xué)圖書館相對較緊缺的文獻購置經(jīng)費使國內(nèi)大學(xué)圖書館外文數(shù)字化資源的購買力嚴重不足,除少數(shù)211工程高校和一些外語院校購買了一些外文數(shù)據(jù)庫,其他接受留學(xué)生的近400所大學(xué)圖書館都只購買少量外文數(shù)據(jù)庫。如上海師范大學(xué)圖書館近幾年共購買光盤、網(wǎng)絡(luò)數(shù)據(jù)庫等數(shù)字資源2O多個,但僅有6個外文數(shù)據(jù)庫,這與復(fù)旦大學(xué)的近253個中外文數(shù)據(jù)庫相差甚遠網(wǎng)。其次,近幾年一些技術(shù)較強的大學(xué)圖書館開始自己研發(fā)特色數(shù)據(jù)庫。國內(nèi)大學(xué)圖書館有特色的文獻資源往往局限于線裝書、拓片等古籍,這些數(shù)字資源若不翻譯成留學(xué)生熟練使用的語言或者注漢語拼音的話,即使再有價值,恐怕也無法激發(fā)留學(xué)生對中國傳統(tǒng)文化和漢語的興趣,因此將無法起到傳播中國文化的作用。
可見,現(xiàn)在的中國大學(xué)圖書館,無論印刷型文獻還是數(shù)字資源,可供留學(xué)生使用極少,這與發(fā)達國家留學(xué)生把大學(xué)圖書館當(dāng)作主要學(xué)習(xí)場所形成強烈反差。
(二)留學(xué)生信息服務(wù)工作的特殊問題
留學(xué)生是大學(xué)圖書館讀者群中的一個特殊群體,他們來自世界上不同國家和地區(qū),有著不同的文化背景和語言背景,學(xué)習(xí)和生活習(xí)慣也存在著很大差異,因此留學(xué)生讀者服務(wù)工作存在一定的特殊性。
1、語言障礙
在讀者服務(wù)工作中,利用語言進行溝通和交流,了解讀者真正的信息需求尤為重要。在同一所大學(xué)讀書的中國大學(xué)生,他們來自五湖四海,雖然在接待讀者時,大部分讀者會使用帶有家鄉(xiāng)方言的普通話,但是圖書館工作人員可以較輕松的獲取讀者信息需求,并承諾在最短時間內(nèi)滿足讀者信息需求。而留學(xué)生,他們來自五大洲,盡管他們在來華之前都不同程度地學(xué)習(xí)了漢語,但仍缺乏足夠的漢語詞匯,包括圖書館術(shù)語,這就妨礙了他們對圖書館的了解。他們在接受圖書館服務(wù)時,不能完全聽懂館員在說什么,館員(除少數(shù)外語院校)又不會用外語服務(wù)讀者。例如筆者一好友在讀者服務(wù)工作中遇到一名日本留學(xué)生,該同學(xué)因為使用日文操作系統(tǒng)(非XP系統(tǒng))而無法無線上網(wǎng)。由于好友對日語一竅不通,該學(xué)生也無法將日文操作系統(tǒng)中的詞語翻譯成漢語,因此最終遺憾的沒能完成幫助該讀者使用大學(xué)圖書館的無線網(wǎng)絡(luò)的任務(wù)??梢娪邢薜慕涣骱蜏贤▽?dǎo)致留學(xué)生無法利用大學(xué)圖書館,若圖書館員繼續(xù)保持現(xiàn)在的工作狀態(tài)而無法滿足留學(xué)生使用圖書館,這將導(dǎo)致他們不愿意再來圖書館,而花錢去網(wǎng)吧上網(wǎng)。大學(xué)圖書館讀者的流失和讀者金錢的浪費不僅違背了圖書館服務(wù)讀者的宗旨,而且不利于大學(xué)圖書館的發(fā)展。所以掃除語言障礙,針對本校留學(xué)生的國別和使用語言的情況,對圖書館員以及在校學(xué)習(xí)圖書館專業(yè)的學(xué)生進行專業(yè)外語及第二外語培訓(xùn)是當(dāng)務(wù)之急。
2、信息組織和信息描述體系不同導(dǎo)致的障礙部分留學(xué)生漢語水平已經(jīng)很高,并且在國內(nèi)使用大學(xué)圖書館的技能也很高,但對我國大學(xué)圖書館使用的《中圖法》、《科圖法》、《人大法》等信息組織和描述體系卻一無所知,這對于長期使用《LC》分類法和主題詞表(或其他分類法)的留學(xué)生來說,使用中國大學(xué)圖書館的信息資源無疑又增添了一道障礙。隨著數(shù)字資源的發(fā)展和計算機的使用,使用主體題詞和關(guān)鍵詞的檢索使這一問題得到了一定程度的解決,但是大學(xué)圖書館并非所有文獻都已數(shù)字化,已數(shù)字化的信息資源也存在清晰度等問題,再加上閱讀習(xí)慣等等因素的影響,不熟悉的信息組織和描述體系都使留學(xué)生在利用大學(xué)圖書館時碰到一些問題。
(三)留學(xué)生信息服務(wù)對策
1、重視留學(xué)生信息服務(wù)工作,提高大學(xué)圖書館服務(wù)質(zhì)量
隨著“漢語熱”的增溫,留學(xué)生這群特殊讀者走進大學(xué)圖書館的人數(shù)將越來越多。大學(xué)圖書館為作為社會記憶的選擇和傳遞機制,就應(yīng)該重視和大膽探索留學(xué)生信息服務(wù),為其提供優(yōu)良的信息服務(wù),這不僅能幫助留學(xué)生學(xué)好漢語和中國文化,并且可以促進中國與外國在政治、經(jīng)濟、文化、科技等多領(lǐng)域的交流,從而使中華文化不斷向世界傳播,中國國際影響力不斷提高,因此大學(xué)圖書館必須重視留學(xué)生信息服務(wù)工作,努力創(chuàng)造條件,改善環(huán)境,為各國留學(xué)生提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。
2、研究留學(xué)生信息需求特點,建設(shè)專門面向留學(xué)生的特色館藏
留學(xué)生分別來自不同的國家,有著不同的文化背景和語言背景,他們來中國學(xué)什么?有什么樣的信息需求?以上海師范大學(xué)留學(xué)生為例,分析留學(xué)生信息需求特點,并介紹該校圖書館為留學(xué)生構(gòu)建特色館藏的情況嘲。
該?,F(xiàn)有在校一年以上的長期留學(xué)生有682人,他們主要來自韓國、日本、美國、印度尼西亞、越南、蒙古、挪威等國家。根據(jù)該校2007年留學(xué)生上海市政府獎學(xué)金獲獎人數(shù)統(tǒng)計表可以看出,“漢語學(xué)”和“語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)”共有24人,占獲獎人數(shù)的96%,這說明來該校的留學(xué)生主要學(xué)習(xí)漢語,只有4%的留學(xué)生學(xué)習(xí)法律或其他專業(yè)。根據(jù)這一統(tǒng)計結(jié)果,2008年初,該館已撥出適當(dāng)經(jīng)費,并為留學(xué)生購買以漢語學(xué)習(xí)和中國傳統(tǒng)文化為主的中文圖書214種,220冊(件)。這些圖書,有的淺顯易懂,有的注有漢語拼音,有的為漢英互譯本,可以說,該館對留學(xué)生信息服務(wù)工作已由計劃和設(shè)想步入具體實踐階段,但220冊(件)圖書顯然無法滿足682人的信息需求,因此仍將加大對留學(xué)生信息服務(wù)的力度,建設(shè)符合留學(xué)生學(xué)習(xí)特色館藏。
3、館員應(yīng)該重視外語學(xué)習(xí),架起為留學(xué)生信息服務(wù)的橋梁
語言是人類相互了解和交流的工具和橋梁。館員重視學(xué)習(xí)外語,掌握該語言圖書館學(xué)專業(yè)術(shù)語,以便在為留學(xué)生提供服務(wù)的過程中創(chuàng)造更理想的語言環(huán)境,同時,重點提高專門為留學(xué)生提供服務(wù)的部門的工作人員的語言交流能力,以保障服務(wù)水平的提高嘲。
【中圖分類號】H195
一、漢語國際教育中的教學(xué)問題
經(jīng)濟基礎(chǔ)決定上層建筑,自改革開放以來,我國經(jīng)濟穩(wěn)步上升,教育質(zhì)量不斷提高,政府對漢語國際教育的發(fā)展也愈加看重。然而,漢語國際教育畢竟不是傳統(tǒng)專業(yè),作為一個仍處在初始階段的專業(yè),它在多方面仍不盡如人意。
(一)培養(yǎng)體制的不科學(xué)
漢語國際教育碩士專業(yè)學(xué)位培養(yǎng)目標為適應(yīng)漢語國際推廣工作,勝任漢語作為第二語言的高層次、應(yīng)用型、復(fù)合型專門人才。其學(xué)習(xí)的課程數(shù)繁多,且包含大量實踐訓(xùn)練與論文,學(xué)習(xí)年限卻僅僅為兩年,其中課程學(xué)習(xí)一年,實習(xí)及畢業(yè)論文一年。無論從哪一方面看,該專業(yè)學(xué)生所能學(xué)習(xí)到的知識都是表面知識,而對外漢語需要的是擁有高素質(zhì),知識儲備量豐富的綜合性人才,兩年學(xué)習(xí)后的他們對漢語國際的推廣與發(fā)展恐怕難以勝任。
其次,該專業(yè)招生對象是具有國民教育序列大學(xué)本科學(xué)歷或本科同等學(xué)力的人員。漢語國際教育的推廣與發(fā)展不僅僅是語言文字的推廣,更重要的是文化的傳揚。然而,大量數(shù)據(jù)顯示,其中多數(shù)學(xué)生并非語言專業(yè),這代表大部分人的漢語功底可能并不那么優(yōu)秀,甚至對本國的歷史文化底蘊了解甚少,只是簡單懂得雙語言,那么,他們對國際教育的學(xué)習(xí)也成了事倍功半的行為了。
(二)師資力量的不足
除了在漢語國際教育專業(yè)上投入較大的幾所國內(nèi)高校,極大多數(shù)在此專業(yè)的任課教師只會紙上談兵,而缺少應(yīng)有的海外授課實踐經(jīng)驗,甚至有些任課教師為其他專業(yè)擁有外語交流能力的教師。師者,傳道授業(yè)解惑,若為師者自己都缺乏該門課程的專業(yè)性和基礎(chǔ)理論,如何讓學(xué)生在漢語國際中變得專業(yè)變得能承擔(dān)讓中國走向世界的重任?從更高層次看,作為漢語國際教育教師,在平時對學(xué)生論文的知道以及自身學(xué)術(shù)論文的發(fā)表中,理應(yīng)集思廣益,海納百川,擴大自己的學(xué)術(shù)視野,對古代以及近代漢語,中國傳統(tǒng)文化以及現(xiàn)代文化,國內(nèi)語言以及國外語言有清晰明了的認識,從而融會貫通,形成獨特的學(xué)術(shù)風(fēng)格,引領(lǐng)漢語國際教育走向更遠。
那么,該如何解決類似問題?有學(xué)者提出一些合適的建議。首先,對課程進行合理安排,增加學(xué)習(xí)年限,在擁有堅實的理論基礎(chǔ)后才能更有效的進行實踐訓(xùn)練。其次,因材施教,對不同本科專業(yè)的學(xué)生進行不同課程的練習(xí),以發(fā)揮學(xué)術(shù)本科所學(xué)專業(yè)與國際交接處的最大優(yōu)勢。最后,提高任課教師的專業(yè)素養(yǎng),關(guān)注擁有豐富經(jīng)驗的教師或?qū)<?,給予他們優(yōu)秀資源,賦以重任來調(diào)動其積極性。
二、漢語國際教育中文化差異
語言和文化息息相關(guān),面對全球愈發(fā)流行的“漢語熱”,世界人民對中國的好奇心逐漸強烈,作為中國人的我們,在漢語走出國門走向世界的時候,必然需要介紹中國文化,可是在面對各國文化差異之時,我們又應(yīng)該怎么處理隨之產(chǎn)生的問題呢?
(一) 準確定位漢語國際教育的文化交流
對外文化分為交際和知識,漢語國際教育作為我國潛在的對外文化推廣方式,毫無疑問著重點在交際文化,其次才是知識文化。而交際文化指的是兩個不同文化背景的人進行交流能將信息準確的傳遞,那么在進行教學(xué)研究的時候,應(yīng)該將所需教導(dǎo)的社會文化與語言學(xué)相結(jié)合,進行文化對比,介紹中華民族的價值觀人生觀等,切不可空談文化藝術(shù),忽略民族精神。
(二) 對不同國家語言思維方式的轉(zhuǎn)換
不同的國家,由于地理位置以及周邊環(huán)境的影響,其文化傳承也是迥異,人民的思維方式也將大不相同。而語言交流的順利進行與思維的同步不可分割,這就要求我們做到思維的順利轉(zhuǎn)換。
我國長期以儒家文化為主,講究仁義博愛,說話謙虛委婉,更有迂回婉轉(zhuǎn),從道理入手的俗規(guī),其中的邏輯思維一般包含述說者的主觀成分。而西方文化注重事實,講究結(jié)果,這致使他們的語言先闡明主題后詳細講解,在講述上相對客觀直接。
純粹從語言的角度來看,兩者的敘述方式也大不相同。漢語多語句結(jié)構(gòu),整體敘述上多樣化,而西方國家,比如法國,詞匯多式多樣,不同意境不同時態(tài)具有不同詞義,導(dǎo)致使用的不同。
林林總總多角度,都需要我們先對漢語語言與文化進行深入了解后再對他國文化了熟于心。所謂知己知彼百戰(zhàn)百勝,以自己的文化為主體,在適應(yīng)他國文化的基礎(chǔ)上進行適當(dāng)調(diào)整,才能進行跨文化交流,達到傳揚中國文化的基本目的,使?jié)h語國際教育獲得優(yōu)良的推廣及發(fā)展。
總結(jié):漢語國際教育的推廣與發(fā)展是利用教學(xué)的指導(dǎo),通過語言的傳播,向世界展示與宣傳漢語和中國文化的國際,應(yīng)當(dāng)獲得國家以及國家人民的支持。在進行一代代教育的過程中,我們要及時解決產(chǎn)生的問題,逐步完善漢語國際教育制度,將語言與文化有機結(jié)合,推動漢語國際教育的穩(wěn)步發(fā)展,為我國增強國際影響力獻上一份力量。
[中圖分類號]H195 [文獻標識碼]A [文章編號]2095-3712(2013)19-0062-04
[作者簡介]劉惠(1971―),女,遼寧本溪人,陜西師范大學(xué)文學(xué)院在讀博士,廣西師范大學(xué)文學(xué)院副教授,碩士生導(dǎo)師,研究方向:漢語國際教育;賀月婷(1987―),女,廣西龍勝人,碩士,泰國東北部四色菊府甘平埠僑南學(xué)校漢語教師。
前言
在全球“漢語熱”的背景下,泰國是亞洲地區(qū)乃至全世界漢語教育最具代表性的國家之一。2005年,泰國教育部考慮到漢語教育對泰國各方面發(fā)展所具有的重要意義,制訂了《促進漢語教學(xué),增強國家競爭力的戰(zhàn)略規(guī)劃》的五年計劃,將推廣漢語教學(xué)提升到國家戰(zhàn)略高度。同時,教育部還制訂了泰國公立中小學(xué)漢語教學(xué)大綱,從政策上保障漢語教學(xué)的順利推進。2006年,泰國第一所孔子學(xué)院在泰國東北部的孔敬大學(xué)正式掛牌成立。之后的幾年里,泰國先后成立了孔子學(xué)院13所,孔子課堂11所,成為亞洲擁有孔子學(xué)院數(shù)量最多的國家之一。一直以來,中國一直保持與泰國在漢語教育事業(yè)上的合作。自2003年以來,中國國家漢辦先后派出11批、近6500名漢語教師志愿者前往泰國任教,極大地支持和促進了泰國漢語教育的發(fā)展。截至2012年5月,由中國國家漢辦派出,現(xiàn)在泰國任教的漢語教師志愿者多達1200余人。但泰國教育部仍表示本國漢語教師供不應(yīng)求,希望中國國家漢辦能加大派遣力度,增派500名漢語教師志愿者赴泰,爭取2013年在泰國任教的漢語教師志愿者達到1700名。
泰國華文教育的歷史已有一百多年。雖然20世紀90年代之后,泰國不少公立學(xué)校、國際學(xué)校、高等學(xué)校和職業(yè)技術(shù)學(xué)校都爭相開設(shè)漢語課程,但華文教育的主要陣營仍然集中在各所華文民校。據(jù)不完全統(tǒng)計,20世紀初,全暹羅(泰國舊稱)已有華文民校99間。泰國按行政區(qū)劃分為中部、南部、北部、東北部、東部五個區(qū)域,每一個區(qū)域都開設(shè)若干所具有區(qū)域特色的華文民校。泰國東北部的華文民校大多建于20世紀40年代,僑南學(xué)校(Kiawnum School)即是其中之一。僑南學(xué)校從最初的純漢語教學(xué)發(fā)展到現(xiàn)在的“三語”(泰語、漢語和英語)教學(xué),從最初的幾十名學(xué)生發(fā)展到如今的1700多名學(xué)生,從只有1名漢語教師發(fā)展到如今有12名漢語教師,其間經(jīng)過坎坷的辦學(xué)歷程,從側(cè)面反映出漢語教學(xué)在泰國華文民校的艱難發(fā)展及其所面臨的一系列問題。這些問題也正是泰國東北部華文民校的共同特點。因此,選擇僑南學(xué)校作為研究的案例具有一定的代表性,也便于將來與其他區(qū)域的華文民校作對比研究,通過互相借鑒、取長補短,促進泰國漢語教育的整體發(fā)展。
近年來,研究泰國漢語教育的學(xué)位論文和期刊論文層出不窮。通過對現(xiàn)有文獻的總結(jié)歸納,發(fā)現(xiàn)當(dāng)前的研究主要分為兩類。一類是宏觀地闡述泰國整個國家或某個區(qū)域的漢語教育現(xiàn)狀。這類具有代表性的論文有:《泰國北部地區(qū)高校漢語教學(xué)現(xiàn)狀及質(zhì)量控制研究》(郝琳琳,2011)、《泰國中小學(xué)華文教育的現(xiàn)狀、問題及對策》(王宇軒,2008)、《泰國華文教育若干問題管窺》(尉萬傳,2007)、《泰國南部漢語教學(xué)現(xiàn)狀及其存在問題》(嚴鈺,2007)、《泰國高校泰籍漢語教師及漢語教學(xué)現(xiàn)狀》(〔泰〕黃漢坤,2005)。另一類是以泰國某個具體的地區(qū)或?qū)W校為例,從微觀的角度分析泰國的漢語教學(xué)現(xiàn)狀。這類具有代表性的論文有:《泰國烏汶大學(xué)漢語教學(xué)現(xiàn)狀與思考》(〔泰〕曾金枝,2011)、《泰國漢語教學(xué)存在的問題及對策――以泰國莊他武里府他邁中學(xué)為例》(范亮,2011)、《泰國漢語本土教師培訓(xùn)的實證研究――以曼谷市教育局漢語教師培訓(xùn)為例》(朱華,等,2010)。
由此可見,自2005年泰國實行《促進漢語教學(xué),增強國家競爭力的戰(zhàn)略規(guī)劃》的五年計劃,開始大力推廣漢語教學(xué)以來,研究泰國漢語教學(xué)的著述日漸豐富,基本涵蓋了漢語教學(xué)發(fā)展策略、漢語本體知識、漢語教學(xué)法、漢語教學(xué)課堂管理、漢語教材等各個方面。但是,泰國東北部相較于其他區(qū)域而言,地理位置偏遠,社會經(jīng)濟發(fā)展落后,漢語教學(xué)發(fā)展緩慢,研究該地區(qū)漢語教學(xué)的文獻也相對匱乏。為提高泰國漢語教學(xué)的整體水平,有必要對泰國東北部的華文教育發(fā)展史進行梳理,分析、思考當(dāng)?shù)厝A文民校的漢語教學(xué)所面臨的困難和問題,提出積極、有價值的對策和建議。
一、四色菊府及烏吞蓬披賽縣的漢語教學(xué)概況
位于泰國東北部的四色菊府,北接泰國烏汶府、黎府、益梭通府,南鄰柬埔寨,東連烏汶府,西毗素輦府,總面積約為8840平方公里,距首都曼谷約571公里。泰國東北部土壤貧瘠,降水稀少,農(nóng)業(yè)人口占當(dāng)?shù)乜側(cè)丝诘?9.1%,是泰國最貧困落后的地區(qū)。在泰國《地區(qū)開發(fā)第五個發(fā)展規(guī)劃》中,東北部的城市發(fā)展被劃分為六個等次,四色菊府位列第三等,下屬的烏吞蓬披賽縣(UthumphonPhisai)則被列為農(nóng)村開發(fā)部分,由此可見,四色菊府的經(jīng)濟發(fā)展?fàn)顩r處于低等水平。由于地理位置、社會經(jīng)濟發(fā)展等各方面的原因,四色菊府的漢語教育發(fā)展緩慢,遠不及附近的烏汶府、呵叻府、孔敬府這些一、二等城市的教育水平。四色菊府共有小學(xué)185所,中學(xué)23所,所有學(xué)校都開設(shè)中文課,但均同韓語、日語等并列為選修課;四色菊府有3所大學(xué),分別為Chalermkanchana university、SisaketCampus和四色菊皇家大學(xué),后兩所大學(xué)設(shè)有中文專業(yè)。
烏吞蓬披賽縣為四色菊府下屬的22個縣之一,共有小學(xué)48所,中小學(xué)(包括小學(xué)和初中)13所。這61所學(xué)校中只有3所開設(shè)中文課,分別是:Kiawnum School(僑南學(xué)校)、Nondang Nonmuang School和Fapha School。僑南學(xué)校是這3所學(xué)校中唯一的華文民校,是由本地僑商成立的教育慈善機構(gòu),受政府教育部資助。
泰國現(xiàn)存在漢語教學(xué)規(guī)模和水平的區(qū)域性差異,很大程度上是由歷史、經(jīng)濟等原因造成的。但如何改善泰國東北部這一相對落后地區(qū)的華文民校的漢語教學(xué)狀況,促進東北部各地區(qū)漢語教學(xué)均衡發(fā)展,需要漢語教育界人士根據(jù)目前的實際狀況進行自覺獨立的思考。
二、僑南學(xué)校及其漢語教學(xué)現(xiàn)狀
(一)僑南學(xué)校概況
僑南學(xué)校位于泰國東北部四色菊府烏吞蓬披賽縣甘平埠,原名“培新學(xué)?!?,1947年重建并更名為“僑南學(xué)校”。該校是本地僑商為讓子弟能夠接受華文教育而集資建立的“教育慈善機構(gòu)”,也是泰國教育部資助的華文民校。2004年,該校學(xué)生人數(shù)還不足200人;到2006年,上升至400人左右;到2008年上升至接近800人。幾乎每兩年,學(xué)生人數(shù)就增加一倍(見圖1)。截至2013年,學(xué)校共有教師72人,其中中文教師12人;學(xué)生1717人,其中幼兒園417人,小學(xué)909人,初中391人。
(二)生源以及師資力量
學(xué)校的生源主要來自附近的農(nóng)村地區(qū),極個別學(xué)生來自四色菊府。有95%的學(xué)生來自貧困家庭,其中,少部分學(xué)生來自單親家庭,少部分學(xué)生患有先天性疾病。政府若不提供義務(wù)教育,這些家庭基本無力供其子弟上學(xué)。學(xué)?,F(xiàn)有華裔學(xué)生人數(shù)少于5人,學(xué)生入學(xué)前的漢語水平幾乎為零基礎(chǔ)。在僑南學(xué)校成立之初,辦學(xué)經(jīng)費主要來自華僑資助,學(xué)校所有課程均使用漢語授課,并且教授中國歷史、中國地理等科目,是名副其實的華文學(xué)校?,F(xiàn)僑南學(xué)校受泰國政府教育部資助,實行九年制義務(wù)教育,以泰國文化教育為主導(dǎo),實行泰語、漢語和英語并行的“三語”教育,漢語已喪失原有的主體地位。盡管中文仍然是學(xué)校的必修科目,但實質(zhì)上并不影響學(xué)生升學(xué)。
僑南學(xué)校自建校以來,一直開設(shè)中文課,由中文教師任教。以前由于學(xué)生人數(shù)太少,對中文教師的需求并不大,執(zhí)教教師多為泰國本土的漢語教師;但隨著僑南學(xué)校的辦學(xué)規(guī)模逐步擴大,學(xué)校對中文教師的需求量也隨之增長。2007年,學(xué)校聘請中國潮汕人士鄭衛(wèi)強先生為中文校長,以加強學(xué)校的漢語教學(xué)管理工作。同年,中國國家漢辦派遣1名中國漢語教師志愿者(下文簡稱“漢辦教師”)前來支教,開啟了僑南學(xué)校漢語教學(xué)的新面貌。此后,僑南學(xué)校的漢語教師志愿者項目從未間斷,漢辦教師在中文教師隊伍所占比重也越來越大(見圖2)。
由上圖可見,僑南學(xué)校中文師資的中堅力量是漢辦教師和泰國本土漢語教師,僑辦教師則是近兩年才開始加入的新生力量。本土教師的數(shù)量呈現(xiàn)出逐年穩(wěn)定增長的勢頭,漢辦教師總數(shù)增加,保持著一定的穩(wěn)定性。僑南學(xué)校漢語教師人數(shù)在2012年達到新高,這從側(cè)面反應(yīng)學(xué)校漢語教師的需求逐年擴大。據(jù)了解,僑南學(xué)校在2013年將有2名漢辦教師離任,學(xué)校決定再申請增加僑辦教師1名。預(yù)計2013年僑南學(xué)校將有本土漢語教師4名,漢辦留任教師2名,僑辦教師4名。
(三)漢語課程設(shè)置情況
僑南學(xué)校漢語課程的設(shè)置每年會隨著師資力量和學(xué)生人數(shù)的變化而調(diào)整。校董會的原意是要保證每個年級每個班級每周上5節(jié)漢語課,但由于學(xué)生人數(shù)和漢語教師人數(shù)不斷變化,除小學(xué)一、二年級能保證每周5節(jié)漢語課之外,其他年級目前基本穩(wěn)定在每周3節(jié),小學(xué)和初中每節(jié)課50分鐘,幼兒園每節(jié)課40分鐘。由于學(xué)校漢語課程的設(shè)置并沒有明確的分類要求,也沒有統(tǒng)一的教學(xué)大綱和標準,漢語課程的教授長年處于銜接不良的狀態(tài),沒有形成完整的螺旋漸進式體系。
(四)教材使用情況
多年來,僑南學(xué)校漢語教材的選用全憑教師根據(jù)個人的意愿和喜好自行選擇。迄今為止,由中國國家漢辦贈送以及漢辦教師自購的教材有:中國國家漢辦規(guī)劃教材《體驗漢語》,北京語言大學(xué)出版社的《漢語樂園》《開開漢語》《成長漢語》,暨南大學(xué)出版社的《漢語》《中文》,高等教育出版社的《乘風(fēng)漢語》,商務(wù)印書館的《世界少兒漢語》,人民教育出版社的《跟我學(xué)漢語》《快樂漢語》。這些教材均為漢泰對照版。僑南學(xué)校歷屆漢語教師較常用的教材有:《體驗漢語》《開開漢語》《漢語樂園》《跟我學(xué)漢語》《快樂漢語》。
僑南學(xué)校雖然擁有的教材種類多樣,但是種類繁雜,缺乏針對性,而且大部分教材數(shù)量不足,無法保證學(xué)生人手一本,只能作為參考教材。2008年,僑南學(xué)校中文教研室擬定全校漢語教學(xué)統(tǒng)一使用漢辦教材《體驗漢語》新版?!扼w驗漢語》是一套注重聽說能力的教材,配有漢字部件教學(xué),課堂練習(xí)部分生動有趣,較受學(xué)生歡迎。但因為僑南學(xué)校購書數(shù)量不足及其他各種原因,目前為止仍無法真正做到統(tǒng)一使用《體驗漢語》,教師們依舊各自使用自己認為合適的教材,或者使用自編教材,導(dǎo)致學(xué)生長期處于上課“無本可依”的狀態(tài)。
(五)中國文化活動與交流情況
僑南學(xué)校極少正式開展專題性的中文活動,唯一一次大型中文活動在2010年舉行。泰國本土漢語教師張志宏邀請了八九個在曼谷的臺灣中文教師來校,舉辦了為期三天的中文夏令營活動,以集體授課的形式為主,輔以中文游戲和問答,獲得了很好的反響。以往漢辦教師和僑辦教師很少單獨開展中文活動,他們一般只在泰國的節(jié)日活動(例如兒童節(jié))來臨之際,跟隨全校的泰國文化活動開展一些小型活動,如展板展示、游戲互動等。而在2013年新春佳節(jié)之際,全體中文教師(12人)組織策劃了僑南學(xué)校歷史上第一臺由中國教師主辦的春節(jié)聯(lián)歡匯演。整臺匯演由中文教師和所教授的學(xué)生聯(lián)袂出演,共有12個節(jié)目,包括歌舞、太極、書畫、飲食、走秀等多種形式,較為全面地展現(xiàn)了中華文化的精髓,在全校產(chǎn)生了積極的影響,為今后學(xué)校舉辦中國文化活動開了個好頭。
此外,僑南學(xué)校每年都會有少數(shù)人參加個體文化交流活動。例如:2011年國務(wù)院僑辦文化司主辦、泰國華文教師工會協(xié)辦的“海外華校校董、校長訪華”活動,在六十二周年國慶之際,邀請本校17位教師到中國北京、山東等地進行文化考察,參觀教育學(xué)院,聽取文化講座。再如:由僑辦組織贊助的中國“尋根之旅”,自開辦以來,基本每年都會分配一至兩個名額給僑南學(xué)校的學(xué)生。參加這個活動需要24000銖的費用,一般由學(xué)校出資12000銖,學(xué)生自費12000銖,只有家庭條件較好的學(xué)生才有機會參加這樣的文化交流活動。
(六)中文競賽的參加和舉辦情況
[文章編號]:1002-2139(2013)-7-0-01
石化現(xiàn)象產(chǎn)生的原因十分復(fù)雜。Selinker認為語言石化的原因主要由五個方面的因素構(gòu)成。國內(nèi)的一些論文對此五個因素做出了解釋。王英華( 2004) , 在第二語言學(xué)習(xí)過程中,第二語言學(xué)習(xí)者總會有意識或無意識的運用母語的語法規(guī)則來幫助解釋第二語言學(xué)習(xí)中的信息。在這個過程中,如果母語的語法規(guī)則與第二語言的一致,促進了第二語言的學(xué)習(xí),那么就產(chǎn)生了正遷移;如果母語的語法規(guī)則與第二語言的不一致,阻礙了第二語言的學(xué)習(xí),并且在學(xué)習(xí)中被長時間的使用,這就產(chǎn)生了石化。吳丁娥( 2001) (6)提出, 實驗證明, 因母語遷移而造成的錯誤僅占學(xué)習(xí)者語言錯誤的很小比例, 而絕大多數(shù)錯誤是其他原因所致。牛強( 2000) (7)認為培訓(xùn)轉(zhuǎn)移包含兩個方面。第一,第二語言教師的因素,在培訓(xùn)的過程中,如果第二語言教師的運用一些不正確,不地道的中介語進行教授,那么長久下來,就會讓學(xué)生對某些語言點留下長期不正確的理解。而且這種學(xué)習(xí)初期的不正確的語言點的理解,可能會形成習(xí)慣,并長久存在。第二,第二語言教學(xué)語言材料的因素。第二語言教學(xué)的教材應(yīng)該是真實的,與實際生活非常貼切的教材,如果采用的是不真實的語言材料,那么也會使學(xué)生在學(xué)習(xí)的過程中產(chǎn)生石化。關(guān)于學(xué)習(xí)策略,最典型的就是簡化目的語材料, 特別是句法上的簡化。接下來是交際策略。學(xué)習(xí)的目的在于交際,在某些一定程度的學(xué)習(xí)者中,當(dāng)他們通過使用一定的交際手段達到交流的目的時,他們很有可能停止學(xué)習(xí),或者不會繼續(xù)那么重視學(xué)習(xí)。目的語過度概括指的是,學(xué)習(xí)者將已經(jīng)學(xué)習(xí)過,掌握好的語法規(guī)則進行錯誤的運用,或者我們可以說泛化,從而阻礙第二語言的學(xué)習(xí)。
一、對外漢語教學(xué)與如何防止石化
對外漢語教學(xué)時一門比較新的學(xué)科,基于這門學(xué)科的實際發(fā)展情況,我們總結(jié)了以下幾點建議:
(一)對外漢語教學(xué)不只要教學(xué)生漢語,而且要進行漢語言文化
語言是文化的載體,文化能反映語言。對文化的教學(xué)能更有利于學(xué)生學(xué)習(xí)漢語。所以,在對外漢語教學(xué)中,教師應(yīng)多鼓勵漢語學(xué)習(xí)者多多觀看中國的影視劇,動畫片,與當(dāng)?shù)刂袊诉M行交流,理解中國人的風(fēng)俗習(xí)慣,行為方式,思維方式,多多閱讀中國的報刊雜志,了解中國人生活發(fā)展的速度。
(二)提高漢語教師的專業(yè)素養(yǎng)
漢語熱在一片大好的局勢下,也隱隱存在著某些不足。其中大量的符合資質(zhì)的漢語教師的缺乏就是其中最大的不足。大多對外漢語教師來源于外語專業(yè)或漢語專業(yè),造成很多對外漢語教師缺乏扎實的語言基礎(chǔ),造成我們現(xiàn)在急于建設(shè)一支符合資質(zhì)的對外漢語教師隊伍的迫切性。我們的對外漢語教師隊伍必須有扎實的語言基本功,還要具有優(yōu)秀的教師專業(yè)素質(zhì),通曉教育學(xué)和教育心理學(xué)。教師在備課的時候要到充分地做好備教材,備學(xué)生,備教具的三大問題,即通讀教材,理解教材要求學(xué)生掌握的知識重點,難點,并且有側(cè)重點的進行備課;接下來是備學(xué)生,了解所教學(xué)生的語言背景,文化背景,以及所教學(xué)生背景是否統(tǒng)一,然后再在備課,課文教授中有所側(cè)重和規(guī)避;最后是備教具,在了解課文重點和學(xué)生背景后,運用適當(dāng)?shù)慕叹咻o助教學(xué),完善教學(xué)。其次,在二語教學(xué)中,教師一定要有充分的教學(xué)熱情,對學(xué)生的學(xué)習(xí)進行鼓勵;并且教師一定要清楚了解學(xué)生的學(xué)習(xí)動機,在期間進行一定的輔導(dǎo)教學(xué)。
(三)注意課堂互動
一
在傳統(tǒng)的中文專業(yè),中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)課程的教學(xué)主旨在于通過對中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)史和一系列現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品的教學(xué),培養(yǎng)學(xué)生的現(xiàn)代文化品位和現(xiàn)代史審美情趣,訓(xùn)練學(xué)生分析、鑒賞、評論現(xiàn)當(dāng)代作家作品的能力,[1]具有很強的專業(yè)性。而對外漢語專業(yè)的學(xué)生未來面對的是留學(xué)生群體,除了講授漢語,也不能忽視對中國文化背景的介紹。正如查爾斯·弗賴斯在他的名著《將英語作為外語教學(xué)》中所論述的:“把文化背景當(dāng)知識去學(xué)只是第一步,更重要的是要透過背景知識去了解目的語國家人們的生活和行為方式以及他們的文化心理與價值觀念,從而正確理解目的語國家的人為什么在某一具體情境下那樣說或那樣做。”[2]由此可見,在向?qū)ν鉂h語專業(yè)的學(xué)生講授現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)課程時,除了要讓其具備文化品味和審美情趣,訓(xùn)練其分析鑒賞水平,還要培養(yǎng)他們通過文學(xué)觀照中國文化的能力。這就要求教師在授課時做到有意識地加強這方面的引導(dǎo),在講解文學(xué)史和作家作品的同時,注意點出隱藏在背后的文化現(xiàn)象和中國人的心理特點等等。
此外,鑒于現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)會被作為一門必修課講授給留學(xué)生,所以筆者認為不妨在授課過程中加入一點教法方面的內(nèi)容,讓學(xué)生學(xué)會在面對與自己文化背景大相徑庭的外國人時如何授課。比如告訴學(xué)生由于教學(xué)對象的不同,在對留學(xué)生講授中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)課時應(yīng)掌握學(xué)生不同的文化背景和漢語水平,充分了解中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)雖然是一門文學(xué)課,但是在對外漢語教學(xué)中它所承擔(dān)的任務(wù)卻是傳授以中國現(xiàn)代文學(xué)為中心的相關(guān)文化知識,具有一定的文化課特征。所以要提醒學(xué)生將來在備課時根據(jù)這一特點去制訂教學(xué)計劃,在課堂上做到有的放矢,將教學(xué)目標主要放在介紹中國文化和閱讀作家作品上,而文學(xué)史、文學(xué)流派等則可以放到次要的位置。
二
隨著網(wǎng)絡(luò)和電子圖書的興起,傳統(tǒng)文學(xué)受到了極大的沖擊,從近幾年的圖書銷量排行榜中可以看出,排名靠前的幾乎都是一些時下流行的青春文學(xué)、網(wǎng)絡(luò)小說、盜墓小說等,而“陽春白雪”式的高雅文化對人們的吸引力正漸漸衰退。這種狀況導(dǎo)致的直接后果就是大學(xué)中閱讀過現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)經(jīng)典或是對現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)感興趣的學(xué)生越來越少,同時傳統(tǒng)的教師“滿堂灌”的填鴨式教學(xué)方法也讓學(xué)生在課堂上興趣缺缺,這些無疑給現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的教學(xué)帶來了一定的困難。因此,如何調(diào)動學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,就成了擺在我們面前的一道難題。筆者根據(jù)自己幾年的教學(xué)經(jīng)驗,認為不妨從以下幾個方面進行嘗試。
首先,將傳統(tǒng)的“老師講,學(xué)生記”的授課方法轉(zhuǎn)變?yōu)閹熒拥摹皢l(fā)式”教學(xué)。加強師生互動,學(xué)生不再是被動地學(xué)習(xí),而是參與到課堂教學(xué)中來。教師在教學(xué)過程中拋出問題,讓學(xué)生自己去思考并說出自己的想法,正確與否并不關(guān)鍵,關(guān)鍵是讓學(xué)生增強獨立思考和解決問題的能力。如講到《阿Q正傳》時,可向?qū)W生列舉學(xué)術(shù)界關(guān)于這部小說的三種解讀(20年代的“民族自我批判”、50—70年代的揭示的歷史局限性、80年代的關(guān)注“國民性弱點”),讓學(xué)生自己去選擇支持哪種觀點,并說出自己的理由,還可以鼓勵學(xué)生思考除了這三種觀點之外,他們自己對這部小說有哪些新的想法。這樣教師不但達到了啟發(fā)式教學(xué)中“啟”的目的,還鍛煉了學(xué)生的發(fā)散性思維,可謂一舉兩得。
其次,讓學(xué)生多閱讀現(xiàn)當(dāng)代經(jīng)典文本。據(jù)調(diào)查,一些大學(xué)生每天上課之外的讀書時間不超過半小時,教師指定的經(jīng)典名著通讀下來的幾乎沒有[3]。如果任由學(xué)生以這樣的狀態(tài)去聽課,則勢必會出現(xiàn)教師在臺上講得眉飛色舞,學(xué)生在下面聽得一知半解甚至云山霧罩的情況。尤其是一些長篇小說、詩歌、散文等,如果沒有事先的閱讀作基礎(chǔ),很難體會到作品真諦。如果只憑教師復(fù)述作品內(nèi)容,學(xué)生只會出現(xiàn)短暫記憶,下課后很快就會將學(xué)過的東西忘到腦后,這樣就失去了學(xué)習(xí)的意義。針對這種情況,教師一方面可以通過激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣的方式讓學(xué)生主動去閱讀,如在講到“新月派”詩人時,可讓學(xué)生自己挑選喜歡的詩人和作品在課堂上進行朗讀。在講到、老舍等人的戲劇時,可將學(xué)生分成幾組,讓他們排演一些經(jīng)典段落。這樣既加深了學(xué)生對所學(xué)作品的認識,又增強活躍了課堂氣氛,避免了教師唱“獨角戲”的上課模式。另一方面也可以采用一些“強制性”的手段要求學(xué)生,如列出一些經(jīng)典書目,讓學(xué)生在一學(xué)期內(nèi)讀完,并且寫出讀書心得,在課堂向?qū)W生提問書中的內(nèi)容,一些經(jīng)典現(xiàn)代詩歌可以讓學(xué)生背誦、朗讀,并將此納入平時成績中。
再次,充分利用多媒體等電子化教學(xué)手段。隨著科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,越來越多的現(xiàn)代化技術(shù)被引入到教學(xué)中。對于現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)這門課程而言,適當(dāng)利用電子化教學(xué)手段,可以讓課堂錦上添花。例如,在講到張愛玲的《紅玫瑰與白玫瑰》時,可以將同名電影做成視頻,以片段的形式穿插到課程中,讓學(xué)生在賞析中自己總結(jié)三十年代的女性作家與當(dāng)代導(dǎo)演對婚姻情感講述方式的差別。除了加入影片視頻,還可以在多媒體課件中引入作家的經(jīng)典文本段落,讓學(xué)生即時進行賞析。
課后,可利用互聯(lián)網(wǎng)通訊工具如QQ等建立組群,學(xué)生有什么自己的想法或疑惑,可以在群內(nèi)討論,教師也要經(jīng)常上線,以便回答學(xué)生提出的問題。如有條件還可以建立專項網(wǎng)站和現(xiàn)當(dāng)代試題題庫,在網(wǎng)頁上傳作家經(jīng)典名著、作品賞析、優(yōu)秀學(xué)生論文、有關(guān)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的時下熱門論點等,使學(xué)生進行自主學(xué)習(xí)的同時,還達到了對知識進行補充和延伸的目的。