期刊在線咨詢服務(wù),立即咨詢
時(shí)間:2023-02-27 11:17:36
導(dǎo)言:作為寫作愛(ài)好者,不可錯(cuò)過(guò)為您精心挑選的10篇中外文化比較論文,它們將為您的寫作提供全新的視角,我們衷心期待您的閱讀,并希望這些內(nèi)容能為您提供靈感和參考。
在擔(dān)任外語(yǔ)教師的職業(yè)生涯中,我們一直在思考,高校外語(yǔ)院系是否存在著有別于社會(huì)外語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)的獨(dú)特價(jià)值?誠(chéng)然,在師資質(zhì)量、教學(xué)環(huán)境、國(guó)際交流、研究氛圍等方面,高校具有社會(huì)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)難以企及的優(yōu)勢(shì)。但是,大學(xué)擴(kuò)招、家長(zhǎng)與學(xué)生乃至社會(huì)都關(guān)注就業(yè)率的現(xiàn)實(shí),使高校外語(yǔ)院系淪落為高級(jí)的、過(guò)渡性質(zhì)的培訓(xùn)機(jī)構(gòu)。大學(xué)生或者希望從這里獲得通過(guò)研究生入學(xué)外語(yǔ)考試的秘笈,或者希望通過(guò)四年或更長(zhǎng)時(shí)間的學(xué)習(xí)掌握一門或兩門外語(yǔ)以順利找到工作,或者希望大學(xué)階段的外語(yǔ)學(xué)習(xí)能夠幫助他們?nèi)〉美硐氲难潘肌⑼懈5瘸鰢?guó)留學(xué)語(yǔ)言測(cè)試的高分。事實(shí)上,教育與培訓(xùn)也有著本質(zhì)的區(qū)別。培訓(xùn)意味著通過(guò)學(xué)習(xí)掌握技能,而教育則是通過(guò)教與學(xué)來(lái)達(dá)到擴(kuò)增心智的目的。
在西方,大學(xué)被認(rèn)為是西方或民族文化的守護(hù)者甚至是守門人。那么我國(guó)高等教育中的外語(yǔ)教學(xué),在承載傳統(tǒng)文化、綜合培養(yǎng)學(xué)生能力方面,又擔(dān)當(dāng)了什么角色呢?聯(lián)系我國(guó)外語(yǔ)教育的歷史和現(xiàn)狀,可以看出,無(wú)論是從學(xué)生個(gè)人發(fā)展,還是從高校人才培養(yǎng)、國(guó)家文化安全的角度,在高校外語(yǔ)教學(xué)中加強(qiáng)傳統(tǒng)文化教育已經(jīng)迫在眉睫。
一、加強(qiáng)傳統(tǒng)文化教育有利于學(xué)生面對(duì)西方文化擁有健康的心態(tài)
大學(xué)之道,在于“育人”,而非“制器”。我國(guó)的傳統(tǒng)文化當(dāng)中,固然存在著糟粕,但更多的則是讓我們民族生生不息的智慧結(jié)晶。眾多的人口生活在這片廣闊的土地上,歷經(jīng)幾千年的發(fā)展,積累了正反兩方面的經(jīng)驗(yàn),值得后人學(xué)習(xí)借鑒。《大學(xué)》開(kāi)篇講了八事:格物、致知、誠(chéng)意、正心、修身、齊家、治國(guó)、平天下。梁漱溟先生總結(jié)道,“在儒家的領(lǐng)導(dǎo)之下,兩千年間,中國(guó)人養(yǎng)成了一種社會(huì)風(fēng)尚,或民族精神”,“這種精神,分析言之,約有兩點(diǎn):一為向上之心強(qiáng),一為相與之情厚?!痹诟咝M庹Z(yǔ)教學(xué)中增添中國(guó)文化相關(guān)課程,不但可以讓學(xué)生學(xué)習(xí)古人智慧、提高人格修養(yǎng)、奠定清明安和向上的心態(tài),還可以培養(yǎng)學(xué)生對(duì)傳統(tǒng)文化的認(rèn)同感與自信心。“為人之道,修身為本”,通過(guò)對(duì)傳統(tǒng)文化的學(xué)習(xí),學(xué)生在“格物、致知”的同時(shí)不忘“誠(chéng)意、正心、修身”,將來(lái)實(shí)現(xiàn)“平天下”的愿望,利用外語(yǔ)工具,充當(dāng)中外交流使者。文化一詞來(lái)源于拉丁字Cultura,意為耕作、培養(yǎng)、教育、發(fā)展、尊重,最初是指人對(duì)自然界有目的影響以及人自身的培養(yǎng)和訓(xùn)練。英國(guó)人類學(xué)家愛(ài)德華B.泰勒(Edward B. Tylor)在《原始文化》中對(duì)文化下了定義,“文化是一個(gè)復(fù)合的整體,其中包括知識(shí)、信仰、藝術(shù)、道德、法律、風(fēng)俗以及人作為社會(huì)成員而獲得的任何其他能力和習(xí)慣”。在其綿長(zhǎng)的壽命中,中國(guó)傳統(tǒng)文化包容吸收多種文化,放射影響周邊地區(qū)。除了儒家文化這個(gè)核心內(nèi)容外,我國(guó)傳統(tǒng)文化還有其他豐富的內(nèi)容,例如:墨家主張打破血統(tǒng)論和宿命論,只問(wèn)是非曲直、賢愚勤惰;道家注重本體論與辯證法,“道法自然”,強(qiáng)調(diào)事物的自生自化;佛教強(qiáng)調(diào)因果報(bào)應(yīng)、三種輪回的思想;范縝發(fā)表《神滅論》批判佛教教義的理論基礎(chǔ)“神不滅論”;明代李贄著《藏書》68卷,公開(kāi)反孔非儒,稱《六經(jīng)》、《論語(yǔ)》、《孟子》“乃道學(xué)之口實(shí),假人之淵藪也”……這些思想從不同角度理解世界,彼此交鋒碰撞。學(xué)習(xí)中國(guó)傳統(tǒng)文化,有利于提高學(xué)生的思辨能力,不是被動(dòng)地全盤接受某一種思想,而是對(duì)不同文化內(nèi)容進(jìn)行對(duì)比思考,尋找自己的答案,從而找尋自己的價(jià)值追求和人生目標(biāo)。這對(duì)外語(yǔ)院系的學(xué)生尤其重要,能夠避免學(xué)生在深入學(xué)習(xí)西方語(yǔ)言文化的時(shí)候?qū)鹘y(tǒng)文明視而不見(jiàn)、走向全盤西化的誤區(qū)。
二、加強(qiáng)傳統(tǒng)文化教育有利于高校培養(yǎng)跨文化優(yōu)質(zhì)人才
歷史上,張?jiān)獫?jì)先生曾評(píng)價(jià)洋務(wù)派設(shè)立的同文館、廣方言館、船政學(xué)堂、水陸師學(xué)堂,一針見(jiàn)血地指出“泰西教育之法,莫不就其本國(guó)之民質(zhì)、俗尚、教宗、政體以為之基礎(chǔ),各有其獨(dú)立之道而不可以強(qiáng)同。一切教授規(guī)則皆受成于部。凡所損益,一以國(guó)民精神為主,故學(xué)成之輩,無(wú)不知愛(ài)其國(guó)、衛(wèi)其種”,建議“勿標(biāo)講求西學(xué)之名”。京師大學(xué)堂則以“中學(xué)為體,西學(xué)為用”為辦學(xué)方針,強(qiáng)調(diào)“中西并重”,務(wù)使二者“會(huì)通”,缺一不可。在這樣的培養(yǎng)體制下,學(xué)生力求精通母語(yǔ)和目的語(yǔ),靈活應(yīng)用語(yǔ)言,在不同語(yǔ)言間自由轉(zhuǎn)換。老一代翻譯界的大師,如傅雷、戈寶全、錢鐘書、葉君健、朱生豪等人,他們學(xué)貫中西,外文精湛,國(guó)文功底深厚,其翻譯作品不僅實(shí)現(xiàn)了“信、達(dá)”,還能達(dá)到“雅”的高度,久經(jīng)時(shí)間考驗(yàn)。在外語(yǔ)院系遍地開(kāi)花的今天,教育部對(duì)高校開(kāi)設(shè)中國(guó)傳統(tǒng)文化課程持鼓勵(lì)態(tài)度。以2000年《英語(yǔ)教學(xué)大綱》為例,大綱建議為英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生開(kāi)設(shè)《中國(guó)文化概論》等課程,在附錄中推薦十幾本關(guān)于中國(guó)文化的參考書目。學(xué)生只有在掌握語(yǔ)言的基礎(chǔ)上深入學(xué)習(xí)中外文化,才能在使用語(yǔ)言的過(guò)程中做到游刃有余。然而目前對(duì)高校外語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的培養(yǎng),往往缺失跟傳統(tǒng)文化有關(guān)的知識(shí)講授,這是巨大的損失。高校對(duì)學(xué)生外語(yǔ)能力的培養(yǎng),不僅體現(xiàn)在聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫、譯具體語(yǔ)言能力的提高上,還體現(xiàn)在對(duì)跨文化交際能力的訓(xùn)練上。目前我國(guó)高校外語(yǔ)院系開(kāi)設(shè)了大量西方文化課程,例如英語(yǔ)國(guó)家社會(huì)與文化、英美文學(xué)導(dǎo)論、西方文明史專題等等。然而,在強(qiáng)調(diào)目的語(yǔ)文化輸入的同時(shí),卻忽視了教學(xué)過(guò)程中母語(yǔ)文化的滲透。例如,我們的學(xué)生可以流利地用英語(yǔ)講述圣誕節(jié)的來(lái)歷,卻難以用英語(yǔ)介紹端午節(jié)的傳說(shuō)和習(xí)俗,甚至有學(xué)生在被詢問(wèn)中國(guó)節(jié)日的細(xì)節(jié)的時(shí)候,理直氣壯地說(shuō):“西方很多節(jié)日都是跟宗教歷史有關(guān)的,我們很多節(jié)日是跟吃有關(guān)的。”這種想法竟然受到了不少同學(xué)的贊同。誠(chéng)然,宗教問(wèn)題是中西文化的分水嶺。但中國(guó)以道德代替宗教,以倫理組織社會(huì),又怎么是簡(jiǎn)單的“節(jié)日跟吃有關(guān)”能解釋的?如果外語(yǔ)院系學(xué)生本人都不深入理解我們的傳統(tǒng)文化,又怎么可能向其他人介紹中國(guó)文化呢?《20世紀(jì)的社會(huì)轉(zhuǎn)型》作者阿蘭·圖雷納提出,“現(xiàn)代性并不是一筆勾銷往昔,而是要把盡可能多的往昔納入到盡可能多的未來(lái)?!敝挥屑訌?qiáng)傳統(tǒng)文化教育,才能保留中華民族自己的文化和特點(diǎn),培養(yǎng)適應(yīng)未來(lái)社會(huì)發(fā)展的高素質(zhì)人才。
三、加強(qiáng)傳統(tǒng)文化教育有利于國(guó)家維護(hù)文化安全、增強(qiáng)國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力
20世紀(jì)90年代初,哈佛大學(xué)教授約瑟夫·奈首創(chuàng)“軟實(shí)力”概念,認(rèn)為在信息時(shí)代,軟實(shí)力的重要性變得比以往更突出。文化是軟實(shí)力的重要要素之一,同志指出:“一個(gè)沒(méi)有文化底蘊(yùn)的民族,一個(gè)不能進(jìn)行文化創(chuàng)新的民族,是很難發(fā)展起來(lái)的,是很難自立于民族之林的。”文化認(rèn)同不是一個(gè)中性的活動(dòng),而是帶有價(jià)值觀選擇的、有喜惡傾向的活動(dòng)。在全球化的今天,西方國(guó)家越來(lái)越注重運(yùn)用文化力量來(lái)獲取國(guó)家利益,為其戰(zhàn)略目標(biāo)服務(wù)。美國(guó)一直致力于將美國(guó)的社會(huì)制度和價(jià)值觀念擴(kuò)展到全球,用美國(guó)的方式“改造世界”,最終實(shí)現(xiàn)全球霸權(quán)。面對(duì)這一現(xiàn)實(shí),在十七大報(bào)告中,我國(guó)的文化軟實(shí)力建設(shè)已經(jīng)被提高到國(guó)家戰(zhàn)略的高度。在高校外語(yǔ)教育中加強(qiáng)中國(guó)傳統(tǒng)文化的弘揚(yáng)與傳播,有利于增強(qiáng)學(xué)生的民族自尊心、自信心與自豪感,以應(yīng)對(duì)文化殖民主義的威脅。先生認(rèn)為,“語(yǔ)言是文化整體的一部分,但是它并不是一個(gè)工具的體系,而是一套發(fā)音的風(fēng)俗及精神文化的一部分?!闭贾鲗?dǎo)地位的語(yǔ)言,會(huì)影響我們的思維方式,影響我們對(duì)世界的觀察和思考。如今,英語(yǔ)在國(guó)際上處于主導(dǎo)地位。根據(jù)聯(lián)合國(guó)教科文組織1999年3月公布的統(tǒng)計(jì):全世界每年出版的翻譯著作大約有2.4萬(wàn)種,其中從英文翻譯成其他文字的占60%,而美國(guó)的英語(yǔ)著作又占其中的80%;包括中國(guó)在內(nèi)的發(fā)展中國(guó)家用本民族文字寫的作品,能夠被翻譯成英語(yǔ)、法語(yǔ)等語(yǔ)言出版的,只占這2.4萬(wàn)種翻譯著作的5%。中國(guó)作家的作品想要在西方獲得認(rèn)同,往往需要迎合西方人的口味,與中國(guó)的實(shí)際情況脫節(jié)。在中外雙向的文化交流中,我們需要認(rèn)識(shí)自己的文化,才能同世界其他民族分享中華文明的結(jié)晶,增強(qiáng)中華文化的國(guó)際影響力。為此,黨和國(guó)家提出了“走出去”的戰(zhàn)略,加強(qiáng)對(duì)外文化交流,擴(kuò)大文化貿(mào)易。然而,沒(méi)有精通傳統(tǒng)文化的高素質(zhì)外語(yǔ)人才,“走出去”戰(zhàn)略只是紙上談兵。
我國(guó)的傳統(tǒng)文化一直在向前發(fā)展,腐朽落后的被淘汰掉,精華的則被保留和發(fā)揚(yáng)。無(wú)論是為了學(xué)生人格的健全發(fā)展,還是為了高校培養(yǎng)跨文化優(yōu)秀人才、國(guó)家提高綜合實(shí)力,在高校外語(yǔ)院系加強(qiáng)傳統(tǒng)文化教育,讓學(xué)生在掌握外語(yǔ)能力的同時(shí)深入了解本民族的文化,具有重要的意義。作為教育工作者,我希望高校能給學(xué)生的,不僅僅是一張通往工作的門票;高校能給社會(huì)的,不僅僅是有文憑的工人。在全球化的今天,我們既不能夜郎自大,也不能自暴自棄。加強(qiáng)傳統(tǒng)文化教育,分享幾千年文明結(jié)晶,充當(dāng)傳統(tǒng)文化的守門人,恰恰應(yīng)當(dāng)是高校外語(yǔ)院系和社會(huì)語(yǔ)言培訓(xùn)機(jī)構(gòu)的區(qū)別之一。
參考文獻(xiàn):
[1]顧建新.跨國(guó)教育的發(fā)展現(xiàn)狀與政策建議[J].教育發(fā)展研究,2007,(Z1).
[2]高等學(xué)校外語(yǔ)專業(yè)教材編審委員會(huì)英語(yǔ)組.高等學(xué)校英語(yǔ)專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)大綱[Z].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.
[3]汪清松,查昌國(guó),張國(guó)定.楊叔子院士文化素質(zhì)教育演講錄[M].合肥:合肥工業(yè)大學(xué)出版社,2007.
[4]梁漱溟.中國(guó)文化要義[M].上海:上海人民出版社,2011.
[5]張?jiān)獫?jì),著.教育救國(guó)論[M].侯且岸,選編.北京:高等教育出版社,2010.
[6]袁振國(guó).當(dāng)代教育學(xué)[M].北京:教育科學(xué)出版社,2004.
[7]錢民輝.教育社會(huì)學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2004.
1 問(wèn)題的提出
筆者長(zhǎng)期從事高校圖書館文獻(xiàn)信息資源建設(shè)的業(yè)務(wù)與管理工作,發(fā)現(xiàn)近年來(lái)國(guó)內(nèi)版圖書的中外文文種界定日趨困難,且有難以區(qū)分的趨勢(shì)。雖然國(guó)內(nèi)有關(guān)編目機(jī)構(gòu)早已了有關(guān)中外文圖書界定原則或規(guī)定,但還是沒(méi)有達(dá)成統(tǒng)一共識(shí),因此,出現(xiàn)同種圖書在不同圖書館中外文界定不一致的情況,在此僅舉2007-2008年國(guó)內(nèi)出版的圖書4例,如表1所示:
圖書館界曾經(jīng)有“國(guó)內(nèi)出版物應(yīng)是中文圖書的常規(guī)”的說(shuō)法,而且“由于授權(quán)版西文書的出版信息刊登在國(guó)內(nèi)出版的新書目錄中,并以人民幣標(biāo)價(jià),各館多隨中文圖書一同購(gòu)入,按照中文采編和西文采編各自歸口的傳統(tǒng)做法,于是這批書被‘順理成章’地送到中文編目組”,“受以上這些因素的影響,多數(shù)圖書館將這類文獻(xiàn)作為中文圖書編目,并歸人中文目錄似乎已經(jīng)成為一種‘約定俗成’”。國(guó)內(nèi)原版外文圖書也出現(xiàn)類似情況,“鑒于本土西文圖書以上特征及出版數(shù)量還不多的情況,使得該種圖書在從采購(gòu)到進(jìn)人流通的全部工作流程中被作為中文圖書處理”。另外,國(guó)內(nèi)出版的圖書的在版編目(CIP)一律是中文文種編目。且中文題名為正題名,外文題名為并列題名,這也造成圖書文種界定的誤導(dǎo)。目前,國(guó)內(nèi)出版的中外文圖書征訂目錄結(jié)合在一起,圖書館一般由中文圖書采訪人員負(fù)責(zé)采購(gòu),到館后再區(qū)分中外文圖書,分別移交中文編目部門和外文編目部門,國(guó)內(nèi)版外文圖書與進(jìn)口的國(guó)外原版外文圖書一起編目入藏,所以,中外文圖書的界定成為重要的業(yè)務(wù)工作。
2 中外文圖書的界定
2.1 中外文圖書界定原則
對(duì)中外文圖書的界定,一般多從圖書的封面、封底、書脊、題名頁(yè)、版權(quán)頁(yè)、前言、目次、出版說(shuō)明、正文等各部分的文種特征來(lái)描述分辨,制定詳細(xì)的區(qū)分界限。但事實(shí)上,目前的圖書出版外表特征千差萬(wàn)別,舉不勝舉。例如有學(xué)者單單就國(guó)內(nèi)出版的授權(quán)重印版西文圖書的出版形式就列出了6種,而且以后還會(huì)有更多種多樣、紛繁復(fù)雜的出版形式,所以,用于中外文圖書界定的外表特征的詳細(xì)描述越來(lái)越無(wú)法包羅萬(wàn)象,造成圖書館采編人員經(jīng)常無(wú)所適從。筆者認(rèn)為,圖書的外表特征固然是中外文圖書界定的重要因素,但我們更應(yīng)該解放思想,以人為本,服務(wù)讀者。拋棄采編部門注重技術(shù)、自我完善的傳統(tǒng)工作方式,從讀者需求的角度來(lái)考量?!拜p外表,重內(nèi)容”,不要固守于某些部分特征的細(xì)小區(qū)別,側(cè)重從圖書偏重的主要讀者群、讀者借閱的傾向、圖書閱讀效能的最大化等圖書的使用功能、讀者實(shí)用性方面來(lái)界定。下面分別探討兩大類圖書的中外文文種界定:
2.2 引進(jìn)版圖書的中外文文種界定
2.2.1 添加大量中文翻譯及注釋的授權(quán)影印版圖書宜界定為外文圖書 對(duì)于與原版圖書在內(nèi)容和形式上基本保持一致,只是在圖書封面、題名頁(yè)等地方增加翻譯中文題名,最大限度地保持了原汁原味的授權(quán)影印版圖書,圖書館一般界定為與原版圖書一樣的文種。例如有學(xué)者指出:“影印版外文圖書文種的確定,決定因素是文獻(xiàn)內(nèi)在特征,授權(quán)版圖書的特點(diǎn)是引進(jìn)版權(quán),受影響的只是圖書的版權(quán),而不涉及圖書的語(yǔ)種”。但國(guó)內(nèi)出版的授權(quán)影印版圖書的出版形式越來(lái)越多樣化,外表跟引進(jìn)版權(quán)的譯著版極為相似。內(nèi)容簡(jiǎn)介、出版說(shuō)明、序言、導(dǎo)讀、目次等內(nèi)容都為中文;中文CIP及版權(quán)頁(yè)、內(nèi)容改編重印、正文增添中文內(nèi)容等情況日趨普遍,經(jīng)常讓圖書館采編人員產(chǎn)生包含了這么多中文內(nèi)容,是否應(yīng)該界定為中文圖書的疑問(wèn)。例如圖書《The Pragmatic Programmer From Journeyman to Master》(程序員修煉之道)(978-7-115-15566-5)的編者在“出版說(shuō)明”中指出:“本次出版的英文注釋版,除了按原版版權(quán)方的要求翻譯了前言、序等文字,并原汁原味地保留了原書的正文部分之外,還在多位業(yè)界專家的大力支持下,利用頁(yè)邊和頁(yè)腳的空白增加了一些注釋,算是一種新的嘗試,力求為讀者能夠提供更多的價(jià)值”。筆者認(rèn)為,盡管此書章節(jié)標(biāo)題有中文翻譯,內(nèi)容有中文提示主題,還有中文內(nèi)容提要、序言、前言、作者簡(jiǎn)介等內(nèi)容,但是,本書還是應(yīng)該被界定為英文書。與本書類似的情況還有相同出版社出版的《重構(gòu)(英文注釋版)》、《企業(yè)應(yīng)用架構(gòu)模式(英文注釋版)》等書,以后多種語(yǔ)言交叉的情況還可能更多。
2.2.2 系列文獻(xiàn)的中外文界定要盡量保持一致 外語(yǔ)教學(xué)參考資料,即使是授權(quán)影印版圖書,從讀者外語(yǔ)學(xué)習(xí)的作用出發(fā),還是界定為中文圖書為宜,正題名應(yīng)該為中文。如《挑戰(zhàn)日本語(yǔ)中級(jí)》(978-7-301-12863―3)正文為日文,是日語(yǔ)水平考試參考資料,授權(quán)影印版。國(guó)家圖書館界定為中文圖書,正題名為中文;北京大學(xué)圖書館雖然也界定為中文圖書,入藏中文書廳,但著錄時(shí)正題名為日文,中文題名為并列題名。筆者認(rèn)為,系列文獻(xiàn)的中外文界定要盡量保持一致,即要求采編人員在界定圖書文種時(shí),應(yīng)該查檢本館館藏狀況及通過(guò)有關(guān)出版動(dòng)態(tài)信息查詢系列圖書出版預(yù)期,特別是避免多卷書前后界定為不同的文種并入藏到不同的書廳。與此書關(guān)聯(lián)的還有《挑戰(zhàn)日本語(yǔ)學(xué)生用書》(7-301-10972-5),它的中文前言指出“本書為《挑戰(zhàn)日本語(yǔ)》系列叢書的學(xué)生用書。”題名頁(yè)與封面都有“中文版”字樣,正文中有部分中文翻譯,從整系列圖書總體考慮,界定為中文圖書為宜。
2.2.3 引進(jìn)版英漢雙語(yǔ)圖書宜界定為中文圖書 過(guò)去英漢對(duì)照?qǐng)D書一般是為學(xué)習(xí)英語(yǔ)而編著的,當(dāng)然界定為中文圖書。現(xiàn)在引進(jìn)版專業(yè)圖書也在正文中出現(xiàn)英文原版和中文譯文,不是嚴(yán)格意義上的英漢對(duì)照,而是分開(kāi)兩部分,英文部分在前,中文部分在后。如《商業(yè)分析》(978-7-5058-6482-5),“中英文雙語(yǔ)版專有出版權(quán)屬經(jīng)濟(jì)科學(xué)出版社”。題名頁(yè)沒(méi)有英文,標(biāo)明“英漢雙語(yǔ)”,責(zé)任者有“主編”、“譯者”,還有“譯審”,“總目錄”中顯示本書前半部分為“英文部分”,后半部分為“中文部分”。中文部分是中文翻譯,還有審譯。因此書是引進(jìn)版圖書,且前半部分都是英文,采訪部門的圖書驗(yàn)收人員很直觀就把本書界定為英文圖書。筆者認(rèn)為,雖是引進(jìn)版專業(yè)圖書,但既然有完整中文譯文,還是界定為中文圖書為宜。
2.3 國(guó)內(nèi)原版圖書的中外文文種界定
2.3.1 國(guó)內(nèi)原版外文圖書出現(xiàn)中外文交匯在一起的狀況 為適應(yīng)國(guó)際學(xué)術(shù)文化交流需要,近年來(lái),我國(guó)學(xué)
者用外文撰寫學(xué)術(shù)專著在國(guó)內(nèi)外出版的數(shù)量迅速增多,特別是隨著雙語(yǔ)教學(xué)的進(jìn)一步開(kāi)展,更多國(guó)內(nèi)學(xué)者根據(jù)我國(guó)國(guó)情用外文編寫出版教材,同時(shí)外國(guó)學(xué)者在國(guó)內(nèi)出版的外文專著也日漸增多。國(guó)內(nèi)原版外文圖書比授權(quán)影印版外文圖書更容易誤判為中文圖書,且多數(shù)內(nèi)容特征和外表特征復(fù)雜多樣,中外文交織在一起,出現(xiàn)了許多不但封面、封底、書脊、題名頁(yè)有中外文字樣,圖書正文也包含了中外文內(nèi)容的圖書,給圖書館圖書中外文界定增加難度。
2.3.2 沒(méi)有英文題名的英文圖書 《德國(guó)文學(xué)史》(978-7-5321-3157-0)就是一個(gè)很典型的例子,本書的著者是美籍學(xué)者,由上海文藝出版社出版,題名頁(yè)、封面、書脊、版權(quán)頁(yè)都只有中文題名,還有譯者,但第二題名頁(yè)的第二責(zé)任方式卻改為“編注”。全書是由英語(yǔ)寫成,目次及正文都是英文,只是腳注有中文解釋及每章后面有中文思考題,沒(méi)有中文翻譯,所以第二責(zé)任方式實(shí)為“編注”。有圖書館將該圖書界定為中文圖書,筆者認(rèn)為雖然題名頁(yè)等處沒(méi)有英文題名,但從比較文學(xué)與世界文學(xué)專業(yè)文獻(xiàn)來(lái)考慮,并結(jié)合本書的內(nèi)容特征,還是界定為英文圖書為妥。
2.3.3 宜以主要的文種來(lái)界定文種圖書 我國(guó)學(xué)者在國(guó)內(nèi)出版社出版的學(xué)術(shù)專著,如《Approaching Gender in Chinese Compliments》(漢語(yǔ)稱贊語(yǔ)中的性別研究)(978-7-03-019885-3)的封面、書脊、題名頁(yè)等處都出現(xiàn)中文題名及著者姓名,有中文CIP、版權(quán)頁(yè)、序言、摘要、中文提要,含有中文參考文獻(xiàn),甚至正文中還出現(xiàn)個(gè)別中文內(nèi)容,但考慮到圖書的主要文種還是應(yīng)該界定為英文圖書。又如,對(duì)于有區(qū)分不同外文文種的圖書館,宜以主要的文種來(lái)界定文種圖書,如國(guó)內(nèi)出版的《Foreign Language Studies》(外國(guó)語(yǔ)言研究)(978-7-89490-391-4),題名頁(yè)中文題名在上,英文題名在下,系我國(guó)學(xué)者撰寫的外國(guó)語(yǔ)言研究文集,主要是英文,還有幾篇是日文。論文的參考文獻(xiàn)出現(xiàn)少量中文,應(yīng)該界定為英文圖書為宜。
2.3.4 外語(yǔ)教學(xué)與自學(xué)的圖書宜界定為中文圖書 國(guó)內(nèi)原版圖書《英語(yǔ)演講選評(píng)100篇》(978-7-5600-6000-2)“前言”介紹:“我們從2002-2005年‘CCTV杯’全國(guó)英語(yǔ)演講大賽的半決賽和決賽中挑選了定題演講和即興演講各50篇,每篇演講的文字材料后面都附以簡(jiǎn)短的點(diǎn)評(píng),指出該演講的優(yōu)點(diǎn)和可以改進(jìn)的地方”。點(diǎn)評(píng)和演講內(nèi)容都是英文,而且本書的目錄、正文(包括演講的基本原則介紹、演講建議等)都是英文,如果只從圖書正文的文種形式來(lái)區(qū)分,一定界定為英文書,但筆者認(rèn)為,從外語(yǔ)教學(xué)和學(xué)習(xí)的角度出發(fā),還是界定為中文圖書為宜。
3 國(guó)內(nèi)版外文圖書的采編工作
3.1 國(guó)內(nèi)版外文圖書采訪職責(zé)有待明晰
國(guó)內(nèi)版外文圖書經(jīng)常把中文題名用大號(hào)字體突出印刷在封面、書脊等處,容易造成“中文圖書錯(cuò)架混進(jìn)外文書廳,圖書館藏雜亂無(wú)章”的錯(cuò)覺(jué)。這種外表特征中文化的情況給圖書館現(xiàn)場(chǎng)采訪也造成一定的困難,往往導(dǎo)致未能及時(shí)正確判明文種而造成錯(cuò)過(guò)選擇的機(jī)會(huì)或采購(gòu)不恰當(dāng)?shù)膹?fù)本量。此外,征訂目錄都是與中文圖書混雜編排在一起,采用中文題名,與中文圖書一樣的采訪途徑,與目前圖書館文獻(xiàn)采訪一般按文種區(qū)分中文圖書采訪與外文圖書采訪的分工現(xiàn)狀不吻合,很容易造成中文圖書采訪人員認(rèn)為是額外負(fù)擔(dān),而外文圖書采訪人員又愛(ài)莫能助,成為誰(shuí)也不愿辦理的圖書采訪三角地帶。由于業(yè)務(wù)缺乏溝通,未能很好地協(xié)調(diào)國(guó)內(nèi)版與國(guó)外版外文圖書采編,也沒(méi)有建立完善的鏈接檢索功能,因此,有待分工更為合理的采編業(yè)務(wù)職責(zé)崗位的設(shè)置。
3.2 授權(quán)影印版圖書的國(guó)內(nèi)拆分出版及跳頁(yè)現(xiàn)象
有的授權(quán)影印版圖書在國(guó)內(nèi)拆分出版,如清華版雙語(yǔ)教學(xué)用書《Microelectronics Circuit Analysis and De-sign》(電子電路分析與設(shè)計(jì))(978-7-302-15684-0)就是根據(jù)國(guó)內(nèi)電子技術(shù)類課程教學(xué)的特點(diǎn),在國(guó)內(nèi)出版時(shí)一個(gè)題名下按多卷書形式出版三分冊(cè),高校圖書館采編人員就要注意完整采購(gòu)和編目。大多數(shù)雙語(yǔ)教材都進(jìn)行改編,但一般不改編正文的實(shí)質(zhì)內(nèi)容,只是刪除部分內(nèi)容,如《Quantitative Analysis for Manage-ment》(面向管理的數(shù)量分析)(978-7-301-12838-1)就刪除了原書3章,并且“編輯在對(duì)原版圖書進(jìn)行刪節(jié)、重新編排頁(yè)碼的同時(shí),為了便于讀者使用索引等,仍保留了原書的頁(yè)碼(在每頁(yè)正文的上面)”。這類書的出版特點(diǎn)應(yīng)引起采編部門的重視,雖然每頁(yè)的下面有重新排列的頁(yè)碼,但圖書驗(yàn)收人員如果沒(méi)有詳細(xì)了解本書改編影印的特點(diǎn),一看到正文每頁(yè)上面的頁(yè)碼,容易誤解為圖書缺頁(yè)。有的改編版影印圖書甚至沒(méi)有重新排列頁(yè)碼,如《International Management》(國(guó)際管理)(978-7-111-20801-3)就出現(xiàn)跳頁(yè)的現(xiàn)象,“因?yàn)槲闹刑岬降捻?yè)碼或內(nèi)容有可能已被刪掉……”,也造成圖書著錄的“頁(yè)數(shù)”項(xiàng)不準(zhǔn)確。
3.3 國(guó)內(nèi)版外文圖書書目數(shù)據(jù)著錄注意事項(xiàng)
對(duì)于國(guó)內(nèi)讀者來(lái)說(shuō),正題名是檢索識(shí)別圖書的最重要標(biāo)志,因此,我們一貫非常重視題名檢索點(diǎn)的設(shè)置。ISBD規(guī)定:“如果題名用不同的語(yǔ)言和/或文字,正題名應(yīng)是資源內(nèi)容或主要部分所用語(yǔ)言和/或文字的題名”。國(guó)內(nèi)版外文圖書應(yīng)該著錄外文題名為正題名,把中文題名著錄為并列題名,并分別提供檢索點(diǎn)。授權(quán)影印版圖書編目數(shù)據(jù)要盡量提供原書的題名、ISBN等檢索點(diǎn),以備國(guó)外原版圖書采訪時(shí)。要建立國(guó)外原版外文圖書、授權(quán)影印版圖書、引進(jìn)翻譯版圖書的機(jī)讀目錄數(shù)據(jù)聯(lián)接,例如,上面列舉的引進(jìn)版外文圖書《The Pragmatic Programmer From Journeymanto Master》(程序員修煉之道)(978-7-115-15566-5)于2003年出版,在2004年又出版翻譯本,圖書館機(jī)讀目錄編制應(yīng)該進(jìn)行有效鏈接。授權(quán)影印版圖書出版發(fā)行項(xiàng)應(yīng)該客觀著錄,即不要把出版地和出版者進(jìn)行翻譯;許多授權(quán)影印版圖書都系叢書之一,叢編項(xiàng)也宜如實(shí)著錄,無(wú)須再翻譯。這可以說(shuō)也是授權(quán)影印版圖書編目數(shù)據(jù)區(qū)別于國(guó)外出版外文圖書的一個(gè)特色。筆者認(rèn)為,版本項(xiàng)應(yīng)該是與出版發(fā)行項(xiàng)對(duì)應(yīng)的,出版發(fā)行項(xiàng)著錄了國(guó)內(nèi)授權(quán)影印出版社與出版時(shí)間,版本項(xiàng)就不應(yīng)該著錄原版版本,原版版本應(yīng)該與原版的其他信息一起著錄在附注項(xiàng),即USMARC的“534 Original Version Note”字段,且一般以“$P Reprint.Originally published:”子字段開(kāi)始。
4 進(jìn)一步的建議與設(shè)想
通過(guò)本文的圖書實(shí)例分析和研討,筆者認(rèn)為針對(duì)國(guó)內(nèi)圖書出版的形式日漸多樣化,中外文交織在一起,
隨著現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)的發(fā)展和網(wǎng)絡(luò)信息資源的日益豐富和日臻完善,以網(wǎng)絡(luò)為中心的計(jì)算機(jī)技術(shù)、數(shù)字信息技術(shù)、通訊技術(shù)和計(jì)算機(jī)國(guó)際語(yǔ)言化技術(shù)的突破,推動(dòng)著傳統(tǒng)圖書館向現(xiàn)代化、全球化和網(wǎng)絡(luò)化邁進(jìn),高校專業(yè)圖書館的文獻(xiàn)資源結(jié)構(gòu)也發(fā)生了巨大的變化,數(shù)字資源的崛起打破了紙質(zhì)資源一統(tǒng)天下的局面,正在逐步形成電子資源與紙質(zhì)資源互補(bǔ)共存的有機(jī)體系?,F(xiàn)在的法學(xué)專業(yè)圖書館不僅有以紙質(zhì)資源為主的實(shí)體形態(tài)的館藏,也有以電子資源為主的虛擬館藏,二者相互補(bǔ)充、相互作用,最大程度地滿足不同用戶對(duì)信息資源的需求。
新型的載體取代舊的載體是歷史發(fā)展的必然趨勢(shì)。電子文獻(xiàn)將越來(lái)越多,其使用會(huì)越來(lái)越普及,越來(lái)越受讀者歡迎。在相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)期內(nèi)電子文獻(xiàn)與紙質(zhì)文獻(xiàn)將各顯特色,優(yōu)勢(shì)互補(bǔ),共生共存。因此,紙質(zhì)資源和電子資源成為了現(xiàn)代高校法學(xué)專業(yè)圖書館的主要館藏。
一、紙質(zhì)文獻(xiàn)與電子文獻(xiàn)
紙質(zhì)文獻(xiàn)是指以紙張為載體,用書寫或印刷等方式記錄知識(shí)的文獻(xiàn)。紙質(zhì)文獻(xiàn)最早出現(xiàn)在中國(guó)4世紀(jì),以后逐漸在世界各地傳播和應(yīng)用。
(一)紙質(zhì)文獻(xiàn)的特點(diǎn)
長(zhǎng)期以來(lái),人們一直與紙質(zhì)文獻(xiàn)相伴,紙質(zhì)文獻(xiàn)的生產(chǎn)和利用已經(jīng)形成了一個(gè)相當(dāng)完善和穩(wěn)固的體系,符合人們的閱讀習(xí)慣;
紙質(zhì)文獻(xiàn)的載體與信息融為一體,保存好了載體,其信息就得到了保護(hù),只要溫度、濕度和光照等方面把握適度,紙質(zhì)文獻(xiàn)便可長(zhǎng)期保存;
紙質(zhì)文獻(xiàn)經(jīng)過(guò)千年的洗禮,已建立了完善發(fā)達(dá)的編輯、生產(chǎn)、發(fā)行系統(tǒng)。紙質(zhì)文獻(xiàn)的生產(chǎn)和傳播常會(huì)受到道德審查和政治審查,對(duì)保護(hù)普通社會(huì)人群、保護(hù)社會(huì)倫理和社會(huì)道德、保持社會(huì)穩(wěn)定有積極的作用,因而紙質(zhì)文獻(xiàn)傳播的信息能夠得到多數(shù)人的接受和認(rèn)同,具有權(quán)威性;
在知識(shí)產(chǎn)權(quán)和版權(quán)保護(hù)方面,紙質(zhì)資源目前已有較健全的法律法規(guī),知識(shí)產(chǎn)權(quán)和版權(quán)受到了法律的保護(hù);
從目前看,全世界每年出版圖書370萬(wàn)種,期刊13萬(wàn)種,會(huì)議文獻(xiàn)100多萬(wàn)篇,專利文獻(xiàn)、技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)、產(chǎn)品資料100萬(wàn)件以上,其中至少90%以上仍然是以印刷型為主的紙質(zhì)文獻(xiàn),其存在和發(fā)展是客觀和必然的。
但是,紙質(zhì)文獻(xiàn)的存儲(chǔ)空間大;容易變質(zhì)和自然老化,并且其知識(shí)內(nèi)容的復(fù)制需要大量的人力和時(shí)間;以優(yōu)質(zhì)木材為原料,既占用人類的森林資源,又因制作紙張?jiān)斐傻奈廴酒茐娜祟惖纳姝h(huán)境;紙質(zhì)文獻(xiàn)本身所含的知識(shí)量不大,許多相關(guān)的知識(shí)內(nèi)容需要負(fù)載于大量紙質(zhì)載體上,不利于人們的檢索和利用,這些都是困擾專業(yè)圖書館的問(wèn)題。
(二)電子文獻(xiàn)的特點(diǎn)
電子文獻(xiàn)內(nèi)容豐富,既可表達(dá)文字等靜態(tài)信息,也可以是集圖、文、聲、像為一體的動(dòng)態(tài)信息,具有多媒體信息存儲(chǔ)和傳遞功能;電子文獻(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下可被多人同時(shí)訪問(wèn),人們可不受時(shí)間、地域的限制,足不出戶就能十分方便、快捷地查詢、檢索和獲取網(wǎng)上的信息,讀者利用某些軟件,可以從“篇名”“作者”“關(guān)鍵詞”等檢索字段入手,通過(guò)計(jì)算機(jī)自動(dòng)檢索出所需的內(nèi)容,提高了檢索效率;網(wǎng)絡(luò)上的信息,只要是與網(wǎng)絡(luò)連接的用戶,就不分國(guó)家、區(qū)域、民族均可利用,真正實(shí)現(xiàn)了信息資源的共享。電子文獻(xiàn)體積小,但存儲(chǔ)容量大。只需一張光盤,就能解決圖書館空間緊張和用戶查檢利用的困難。
但是,電子文獻(xiàn)使用條件要求較高;由于缺乏統(tǒng)一管理機(jī)制,單純的電子文獻(xiàn)出版不像紙質(zhì)文獻(xiàn)那樣經(jīng)嚴(yán)格的編審制度,文獻(xiàn)質(zhì)量得不到可靠保障,使人們對(duì)電子文獻(xiàn)的可信度大打折扣,信息可信度較低;長(zhǎng)期以來(lái),多數(shù)讀者依然習(xí)慣于閱讀紙質(zhì)文獻(xiàn),因此,在短時(shí)間內(nèi)讀者還很難完全適應(yīng)和接受電子文獻(xiàn)。
紙質(zhì)文獻(xiàn)在知識(shí)產(chǎn)權(quán)和版權(quán)保護(hù)方面已有較完備的法律法規(guī),而電子文獻(xiàn)通過(guò)數(shù)碼代碼方式,在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下,不僅使各類作品之間界限模糊、相互滲透,而且使作品復(fù)制、修改變得非常容易,影響了知識(shí)產(chǎn)權(quán)的保護(hù);電子文獻(xiàn)由于載體與信息的分離,因此對(duì)它的保護(hù),實(shí)際上是要對(duì)載體和信息分別進(jìn)行保護(hù)。目前保護(hù)電子文獻(xiàn)有兩種方法:一是不斷地轉(zhuǎn)換文件格式;另一種是保存閱讀設(shè)備和軟件,但這兩種方法都有缺陷。
二、法律專業(yè)圖書館文獻(xiàn)資源建設(shè)的總體狀況
“法律圖書館”目前尚沒(méi)有一個(gè)明確的定義,通常將紙質(zhì)和電子文獻(xiàn)均與法律相關(guān)的專業(yè)性圖書館統(tǒng)稱為“法律圖書館”。主要包括各綜合型大學(xué)的法學(xué)院或政法院校的圖書館,以及研究院所、政府部門、律師事務(wù)所的法律圖書館等。
就資源總量來(lái)講,一般的法學(xué)院圖書館或資料室的藏書規(guī)?;旧吓c法學(xué)院系本身發(fā)展一致。館藏文獻(xiàn)以專業(yè)性、學(xué)術(shù)性為主,也體現(xiàn)了學(xué)院及其重點(diǎn)學(xué)科的專業(yè)特色。一般的法學(xué)院圖書館或資料室會(huì)有3—10萬(wàn)冊(cè)的館藏紙制文獻(xiàn)資源,電子文獻(xiàn)依所在院系對(duì)圖書館的重視程度和經(jīng)費(fèi)情況而有所不同。如:北大法學(xué)院截止目前館藏紙質(zhì)文獻(xiàn)15萬(wàn)冊(cè),數(shù)據(jù)庫(kù)9個(gè);清華大學(xué)法學(xué)院圖書館截止目前館藏紙質(zhì)文獻(xiàn)11萬(wàn)冊(cè),數(shù)據(jù)庫(kù)10個(gè);就中國(guó)人民大學(xué)法學(xué)院圖書館而言,其前身——法律系資料室是于1950年中國(guó)人民大學(xué)法律系成立的同時(shí)建立起來(lái)的,1994年與中國(guó)人民大學(xué)法學(xué)所資料室合并為法學(xué)院資料室,1998年擴(kuò)大為現(xiàn)在的法學(xué)院圖書館,同時(shí)還是中國(guó)人民大學(xué)圖書館的法學(xué)分館。經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期積累、發(fā)展和建設(shè),特別是擴(kuò)大為圖書館以后,法學(xué)院圖書館已經(jīng)成為收集、整理、編輯、利用法律專業(yè)圖書、期刊、文獻(xiàn)信息的資料與服務(wù)中心。
法學(xué)院圖書館紙質(zhì)文獻(xiàn)資源主要包括中外紙質(zhì)圖書、期刊、報(bào)紙、學(xué)生論文等,本館紙質(zhì)文獻(xiàn)資源建設(shè)遵循每年紙質(zhì)文獻(xiàn)采購(gòu)計(jì)劃并且結(jié)合本院教師教學(xué)科研的需求以及學(xué)生學(xué)習(xí)的各種需求來(lái)合理完成。
中國(guó)人民大學(xué)法學(xué)院圖書館館藏資源較為豐富。截止到2012年底,現(xiàn)藏有中外文紙質(zhì)圖書(含過(guò)刊)近20萬(wàn)冊(cè),其中包括3萬(wàn)余冊(cè)過(guò)刊合訂本。以目前近3000千名在校生計(jì)算,生均圖書已達(dá)66冊(cè)左右。中外文紙質(zhì)報(bào)刊保持每年44種左右;在電子資源方面,現(xiàn)擁有法律類數(shù)據(jù)庫(kù)或含有法律類內(nèi)容的數(shù)據(jù)庫(kù)20余個(gè),中文電子圖書20余萬(wàn)冊(cè)。。這些不同類型的中外文數(shù)據(jù)庫(kù)互相之間形成補(bǔ)充,構(gòu)成了中國(guó)人民大學(xué)法學(xué)院圖書館比較豐富的電子資源館藏體系。
(一)紙質(zhì)法律文獻(xiàn)館藏
1.中外文期刊
中國(guó)人民大學(xué)法學(xué)院圖書館中文期刊的館藏分為郵發(fā)期刊和非郵發(fā)期刊兩種。以法律學(xué)術(shù)期刊和人大書報(bào)資料中心法律類期刊為主,同時(shí)訂購(gòu)的期刊還包括與法律有關(guān)的政治類、經(jīng)濟(jì)類、宗教歷史類、社科類、學(xué)報(bào)類期刊等1000余種(2012年訂購(gòu));外文期刊全部是法律期刊,以英文期刊為主,日文、德文、法文、韓文為補(bǔ)充。訂購(gòu)的外文期刊47種(2012年訂購(gòu))、約257冊(cè)。因?yàn)榻?jīng)費(fèi)的原因,法學(xué)院圖書館還用交換的方式取得了一定量的外文期刊。截止2012年底為止,中國(guó)人民大學(xué)法學(xué)院圖書館館藏中文期刊2158種,30740冊(cè)合訂本;館藏外文期刊216種,3641冊(cè)合訂本。
2.中外文圖書
中國(guó)人民大學(xué)法學(xué)院圖書館中文圖書的收藏以法學(xué)學(xué)術(shù)、法學(xué)研究著作為主要收集法律文獻(xiàn),同時(shí)收藏法律文件、法學(xué)教材、法學(xué)案例、法學(xué)論文及與法律有關(guān)的部分政治、經(jīng)濟(jì)、歷史類研究型文獻(xiàn)等,館藏法學(xué)專業(yè)圖書的主要范圍是:法的理論、法的歷史、憲法、行政法、民法、商法、經(jīng)濟(jì)法、刑法、訴訟法、科技法、外國(guó)法、國(guó)際法、比較法以及香港法、澳門法、臺(tái)灣法等;截至2012年底為止,法學(xué)院圖書館館藏中文圖書47393種,115432冊(cè);外文法律圖書的訂購(gòu)主要依托校圖書館資金的支持和捐贈(zèng)取得。以英文為主,日文、德文、法文、俄文、韓文為補(bǔ)充。截止2012年底為止,中國(guó)人民大學(xué)法學(xué)院圖書館館藏外文圖書4881種,11688冊(cè)。
3.學(xué)生畢業(yè)論文
中國(guó)人民大學(xué)法學(xué)院圖書館為保存和傳承文獻(xiàn),在收集中外文期刊、圖書的同時(shí),就我院自1978年復(fù)校以來(lái)的學(xué)生畢業(yè)論文進(jìn)行了收藏,館藏論文涉及本科生、雙學(xué)士、法律碩士、法學(xué)碩士、學(xué)位進(jìn)修班、法學(xué)博士、法學(xué)博士后等。截至2012年底為止,中國(guó)人民大學(xué)法學(xué)院圖書館館藏法學(xué)院畢業(yè)生論文約3萬(wàn)余冊(cè)。
(二)館藏電子資源
館藏電子資源是專業(yè)圖書館建設(shè)的一個(gè)重要途徑和趨勢(shì)。它有利于實(shí)現(xiàn)文獻(xiàn)信息資源共享,緩解圖書館經(jīng)費(fèi)緊張所帶來(lái)的矛盾,有利于圖書館館藏結(jié)構(gòu)的調(diào)整。專業(yè)圖書館特色館藏及數(shù)字資源建設(shè)應(yīng)圍繞學(xué)院重點(diǎn)學(xué)科形成館藏特色,建立專題特色館藏?cái)?shù)據(jù)庫(kù)。
中國(guó)人民大學(xué)法學(xué)院圖書館館藏電子資源主要包括學(xué)校購(gòu)買的法律類數(shù)據(jù)庫(kù)或含有法律類內(nèi)容的數(shù)據(jù)庫(kù)20余個(gè),電子圖書20余萬(wàn)冊(cè)。
三、紙質(zhì)文獻(xiàn)資源和數(shù)字文獻(xiàn)資源的共存與互補(bǔ)
從我院學(xué)生借閱圖書的情況來(lái)看,研究生借書最多,其次是本科生和雙學(xué)士。印刷型文獻(xiàn)現(xiàn)階段依然是我院讀者的最主要的文獻(xiàn)資源,港臺(tái)圖書的利用率非常高。特別是研究生對(duì)港臺(tái)資源需求迫切,因?yàn)榇罅康耐饨韬蛷?fù)印,這部分圖書也是圖書館破損最快的圖書。青年教師非常會(huì)利用圖書館,從現(xiàn)階段看,青年教師的閱讀傾向與在讀博士生差不太多,對(duì)圖書館需求很大,青年教師不僅利用我院圖書館的紙制文獻(xiàn),而且他們更愿意使用電子資源,他們熱心于圖書館網(wǎng)絡(luò)數(shù)據(jù)庫(kù)的建設(shè),愿意向圖書館薦購(gòu)?fù)馕膱D書,圖書館也更容易與他們建立聯(lián)系。
圖書館事業(yè)承載著保存人類文化遺產(chǎn)、傳播科學(xué)文化知識(shí),保障人們基本信息權(quán)利的使命,是一項(xiàng)非常高尚的事業(yè)。無(wú)論是紙質(zhì)資源還是電子資源,存在的目的和所承載的使命則是完全相同的,只是文獻(xiàn)資源內(nèi)容的載體方式的不同。進(jìn)入二十一世紀(jì),圖書館建設(shè)進(jìn)入了一個(gè)新的發(fā)展階段,電子文獻(xiàn)與紙質(zhì)文獻(xiàn)的關(guān)系是互為補(bǔ)充、彼此并存、整體結(jié)構(gòu)比例逐步調(diào)整的關(guān)系,相當(dāng)長(zhǎng)一段時(shí)間內(nèi),紙質(zhì)文獻(xiàn)仍將繼續(xù)發(fā)揮其影響和作用,電子文獻(xiàn)也會(huì)有較大的發(fā)展。電子文獻(xiàn)不可能取代紙質(zhì)文獻(xiàn),紙質(zhì)文獻(xiàn)仍是最基本的文獻(xiàn)類型;同時(shí),紙質(zhì)資源和電子資源在圖書館中平分秋色的狀況也越來(lái)越明顯,二者將在圖書館中并存發(fā)展?!吨袊?guó)圖書和圖書館史》中指出:雖然紙?jiān)跐h代已經(jīng)發(fā)明、推廣、使用,但是紙?jiān)诠了氖兰o(jì)之間并沒(méi)有完全取代簡(jiǎn)帛,而是簡(jiǎn)、帛、紙三者并用。直到兩晉時(shí)期,紙質(zhì)寫本書才取代了簡(jiǎn)帛。以此推論,電子文獻(xiàn)替代紙質(zhì)文獻(xiàn)也需要一個(gè)相當(dāng)長(zhǎng)的歷史時(shí)期。
參考文獻(xiàn)
中文是我國(guó)普通高等教育中歷史悠久的傳統(tǒng)學(xué)科。由于其厚重的專業(yè)基礎(chǔ)、廣泛的就業(yè)面以及相對(duì)固定的社會(huì)需求量,成為地方性院校普遍開(kāi)設(shè)的專業(yè)。然而,隨著許多地方性本科院校開(kāi)始放棄傳統(tǒng)的精英大學(xué)發(fā)展目標(biāo),選擇了多學(xué)科性、應(yīng)用型大學(xué)發(fā)展之路,傳統(tǒng)中文專業(yè)課程教學(xué)亟待進(jìn)行改革,以使中文教育為社會(huì)服務(wù),為實(shí)踐服務(wù),培養(yǎng)中文應(yīng)用型人才。面對(duì)地方本科院校當(dāng)今的轉(zhuǎn)型發(fā)展之路,如何在教學(xué)中將必可不少的理論與時(shí)代需求相結(jié)合,就成為中文專業(yè)教師普遍面臨的困境和迫切解決的任務(wù)。
一、比較文學(xué)本科課程教學(xué)現(xiàn)狀與反思
20世紀(jì)70年代末80年代初,比較文學(xué)正式作為一門課程進(jìn)入我國(guó)高等教育的課堂??v觀現(xiàn)今比較文學(xué)的本科課程,無(wú)論是教學(xué)目標(biāo)還是教學(xué)內(nèi)容,都呈現(xiàn)出多樣化的特征。正如陳惇所言:“隨著比較文學(xué)研究的深入發(fā)展,各校開(kāi)設(shè)的課程也與以往不同。除了講比較文學(xué)原理的課程之外,還有作家作品的比較研究、文學(xué)類型的比較研究、文學(xué)思潮的比較研究、比較詩(shī)學(xué)、中外文學(xué)關(guān)系史、跨學(xué)科研究等,確實(shí)比以前豐富多了?!保?]造成比較文學(xué)在教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)內(nèi)容等方面多樣化發(fā)展的原因,很大一部分取決于各學(xué)校在具體培養(yǎng)目標(biāo)、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)進(jìn)度、教學(xué)大綱等的制定上具有一定的自。這種多樣化又是沿著三個(gè)方向在演變:一個(gè)方向是繼續(xù)講比較文學(xué)的基本原理;第二個(gè)方向是比較文學(xué)理論體系中的某一個(gè)方面的拓展和深化,如中外文學(xué)關(guān)系史、比較詩(shī)學(xué)、跨學(xué)科研究等,它們本來(lái)屬于比較文學(xué)理論體系的一個(gè)部分,現(xiàn)在把它們單獨(dú)分離出來(lái),自成一個(gè)專題,進(jìn)行深入的探討;第三個(gè)方向是把比較文學(xué)與其他學(xué)科結(jié)合起來(lái),或者說(shuō)是有意識(shí)地運(yùn)用比較文學(xué)的觀念和方法去研究另一種學(xué)科的某個(gè)專題。[1]而對(duì)比較文學(xué)本科課程的教學(xué)內(nèi)容,學(xué)界有多種看法。有學(xué)者認(rèn)為“高校中文系或外文系比較文學(xué)本科課程的最好形態(tài),是將中國(guó)文學(xué)史,特別是中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)史與外國(guó)文學(xué)史的內(nèi)容,與現(xiàn)有的比較文學(xué)相關(guān)理論探討與方法講解結(jié)合起來(lái),以文學(xué)史上的作家作品為主的種種現(xiàn)象方面的內(nèi)容來(lái)充實(shí)現(xiàn)有的比較文學(xué)教材與課堂,讓比較文學(xué)課程教學(xué)內(nèi)容更加多樣化、綜合化、‘文學(xué)史化’”。[2]還有學(xué)者認(rèn)為“比較文學(xué)本科課程要輕概論,而重在講具體案例”[3]。持后一種看法的不只一位學(xué)者。有學(xué)者因?yàn)樵诒究齐A段進(jìn)行的比較文學(xué)課程教學(xué)實(shí)踐中,“教學(xué)的實(shí)際效果并不是很理想。學(xué)生在學(xué)完學(xué)科的基本理論知識(shí)后,仍然不清楚什么是比較文學(xué),學(xué)習(xí)本學(xué)科有什么用,比較文學(xué)的論文應(yīng)該怎么寫”,所以主張比較文學(xué)“課堂教學(xué)的內(nèi)容重點(diǎn)就不再是對(duì)純學(xué)科理論知識(shí)的學(xué)習(xí),而在于具體研究方法和研究角度的學(xué)習(xí),包括比較文學(xué)的基本類型和研究方法,文學(xué)范圍內(nèi)比較研究的領(lǐng)域,以及每一種研究方法應(yīng)該怎樣去操作等”[4]。針對(duì)上述教學(xué)目標(biāo)演變的三個(gè)方向課程安排各有特點(diǎn)與優(yōu)勢(shì),但都有不足。全面講授學(xué)科原理的課程易失于枯燥晦澀,專題研究的如中外文化史、比較詩(shī)學(xué)等課程雖長(zhǎng)于專精,但有失廣博與系統(tǒng),與其他學(xué)科結(jié)合的課程如“西方現(xiàn)代主義與中國(guó)現(xiàn)代主義”“魯迅與中外文化”“俄國(guó)文學(xué)與中國(guó)近現(xiàn)代文學(xué)”“中西戲劇比較”等課程針對(duì)性強(qiáng),但也因?yàn)閷>?,容易失卻比較文學(xué)的學(xué)科特色。
二、比較文學(xué)教學(xué)建議
(一)堅(jiān)持理論與實(shí)例教學(xué)并進(jìn)
在堅(jiān)持理論與實(shí)踐結(jié)合的原則之下,既要講授比較文學(xué)作為學(xué)科的相關(guān)理論知識(shí),又要有研究方法、研究實(shí)例的介紹。學(xué)科的基本理論介紹既是必要的又是重要的。經(jīng)過(guò)一學(xué)期的學(xué)習(xí),作為初學(xué)者,學(xué)生能掌握比較文學(xué)的學(xué)科性質(zhì)、學(xué)科歷史、學(xué)科特征、學(xué)科研究范疇等具有完整性和體系性的知識(shí)。另一方面,從比較文學(xué)本科階段的培養(yǎng)目標(biāo)來(lái)看,如果將學(xué)貫中西從事高級(jí)研究的人才培養(yǎng)作為比較文學(xué)本科教學(xué)的培養(yǎng)目標(biāo)并不現(xiàn)實(shí),因通過(guò)大學(xué)四年級(jí)一個(gè)學(xué)期幾十個(gè)課時(shí)的教學(xué)就能讓學(xué)生一躍成為比較文學(xué)的研究專家未免不切實(shí)際,而幾十個(gè)課時(shí)的教學(xué)讓學(xué)生對(duì)比較文學(xué)有大致的了解,形成初步的比較文學(xué)研究意識(shí)和較為開(kāi)闊的比較視野則是有可能實(shí)現(xiàn)的。有學(xué)者主張“比較文學(xué)課的主要內(nèi)容則大致可分為三大塊:一是比較文學(xué)的概念原理和規(guī)律;二是比較文學(xué)的歷史,包括中外比較文學(xué)的發(fā)展史和目前的研究動(dòng)態(tài);三是比較文學(xué)的研究策略和方法。這三塊內(nèi)容中,第一塊和第二塊是較固定的內(nèi)容,更多的屬學(xué)理知識(shí),同時(shí)也因比較文學(xué)歷史較短而容量較小。第三塊既是學(xué)理性的,又具有操作實(shí)踐意義,在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,內(nèi)容的選擇往往受到教師科研方向和成果以及課時(shí)長(zhǎng)短的影響,具有較大的靈活性和隨意性”[5]。筆者對(duì)此分類非常贊同。實(shí)際上,這三塊內(nèi)容較好地將理論講解與實(shí)踐操作結(jié)合在了一起,一并考慮了本科課程設(shè)置的規(guī)范性與高校教師授課的個(gè)性化特點(diǎn),既有相關(guān)的概念原理、學(xué)科發(fā)展歷史的介紹,又有研究方法與研究實(shí)例的詮釋,精專與文博兼而有之。當(dāng)然,在實(shí)際操作中,因?yàn)檎n時(shí)有限,內(nèi)容安排過(guò)多并不合適,以上三塊內(nèi)容還是應(yīng)該擇其重點(diǎn),合理分配比例。簡(jiǎn)之,教學(xué)對(duì)象、教學(xué)目標(biāo)的不同決定了教學(xué)內(nèi)容的不同。在設(shè)計(jì)與選擇比較文學(xué)本科階段的課程教學(xué)內(nèi)容時(shí),一定要將其與研究生階段的教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行區(qū)分,本科階段主要是為了普及比較文學(xué)的學(xué)科基礎(chǔ)知識(shí),自然應(yīng)當(dāng)側(cè)重前兩塊內(nèi)容,而研究生階段則重在提高學(xué)術(shù)水平,可以進(jìn)行一些專題性的介紹。
(二)堅(jiān)持課堂講授與討論結(jié)合
要想真正有效地完成比較文學(xué)的本科課程教學(xué),在教學(xué)方法上應(yīng)堅(jiān)持講授與討論相結(jié)合。因?yàn)榻虒W(xué)方法一定程度上由教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)目的來(lái)決定。比較文學(xué)本科課程堅(jiān)持理論與實(shí)踐兼?zhèn)涞慕虒W(xué)內(nèi)容決定了教學(xué)方法中需同時(shí)采用講授與討論兩種方法。對(duì)于那些理論性強(qiáng)的名詞術(shù)語(yǔ)、概念、學(xué)派觀點(diǎn)應(yīng)由教師進(jìn)行細(xì)致分析與解釋,但是也不能任由教師一言堂、滿堂灌,教師應(yīng)適時(shí)地舉些例證或者提出問(wèn)題啟發(fā)學(xué)生進(jìn)行思考,讓學(xué)生運(yùn)用所學(xué)的方法嘗試著進(jìn)行分析,以期養(yǎng)成研究的習(xí)慣與思維方式。為了取得更好的討論效果,最好由教師提前布置好題目讓學(xué)生準(zhǔn)備,真正做到言之有物、論之有效。比如在比較文學(xué)中關(guān)于“形象學(xué)研究”講授時(shí),筆者發(fā)現(xiàn)同學(xué)們往往對(duì)“他者形象”特別是隱藏在“他者形象”背后的“自我形象”等概念理解有難度,為了讓學(xué)生們更好地理解形象學(xué)的研究?jī)?nèi)容和對(duì)象,在老師對(duì)相關(guān)概念進(jìn)行講授之后,以討論的形式,組織學(xué)生們親自閱讀具有“他者形象”的代表性作品,并在課堂中分析討論“作者是如何塑造異國(guó)異族形象”“塑造異國(guó)異族形象的目的是什么”等問(wèn)題,讓學(xué)生們?cè)谟懻撝畜w會(huì)和理解“形象學(xué)”的相關(guān)理論知識(shí),讓學(xué)生在實(shí)踐中驗(yàn)證理論,在理論中培養(yǎng)實(shí)踐能力。
(三)充分體現(xiàn)比較文學(xué)專業(yè)特點(diǎn),做好跨界融合
比較文學(xué)是一門新興學(xué)科,“是超越一國(guó)范圍之外的文學(xué)研究,并且研究文學(xué)和其他知識(shí)及信仰領(lǐng)域之間的關(guān)系,例如藝術(shù)(如繪畫、雕塑、建筑、音樂(lè))、哲學(xué)、歷史、社會(huì)科學(xué)(如政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)學(xué))、自然科學(xué)、宗教等等。換言之,比較文學(xué)是一國(guó)文學(xué)與另一國(guó)文學(xué)或多國(guó)文學(xué)的比較,是文學(xué)與人類其他表現(xiàn)領(lǐng)域的比較”[6]。因此,比較文學(xué)具有跨文化、跨學(xué)科的特點(diǎn),所以,在進(jìn)行本科課程教學(xué)時(shí)必須堅(jiān)持其“跨”的特點(diǎn),要跨越單一的文化背景和學(xué)科背景,達(dá)到真正的跨界融合。所謂跨界融合的第一層意思是跨對(duì)象之界的融合,即既要做好文學(xué)內(nèi)容的比較研究與講授,又要做好文化現(xiàn)象的比較研究與講授。當(dāng)然,文學(xué)作為學(xué)科的出發(fā)點(diǎn),其內(nèi)容所占比例應(yīng)相對(duì)高于文化現(xiàn)象的講授比例。在文學(xué)類關(guān)于中西方詩(shī)歌異同的研究與講授中,除了要對(duì)詩(shī)歌這一文體在中西方的差異進(jìn)行分析外,更重要的還需要引導(dǎo)學(xué)生從文化差異的角度來(lái)思考分析導(dǎo)致中西方詩(shī)歌差異的原因??缃缛诤系牡诙右馑际强鐚W(xué)科之界的融合。即既要與中國(guó)古代文學(xué)、外國(guó)文學(xué)、現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)等學(xué)科在研究對(duì)象、研究范圍、研究方法等方面有所區(qū)別,又要及時(shí)吸收這些學(xué)科的新理論、新觀念和新成果。一般來(lái)說(shuō),高校的比較文學(xué)課程的開(kāi)設(shè)晚于中國(guó)文化概論、文學(xué)概論、中國(guó)古代文學(xué)、現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)和外國(guó)文學(xué)等課程,此時(shí)的學(xué)生已有了較為系統(tǒng)的中國(guó)文學(xué)史知識(shí)和外國(guó)文學(xué)史知識(shí),這樣在比較文學(xué)課程教學(xué)時(shí)教師既不是炒冷飯,重復(fù)介紹,又可以充分引導(dǎo)學(xué)生利用所學(xué)的知識(shí)進(jìn)行比較研究??缃缛诤系牡谌龑右馑际强绲赜蛑绲娜诤?。即做好中國(guó)與外國(guó)的比較。中國(guó)的比較文學(xué)無(wú)論在研究還是教學(xué)方面都應(yīng)該立足于本民族,從中國(guó)文學(xué)、中國(guó)文化出發(fā)進(jìn)行中外文學(xué)、文化的比較研究,只有這樣,才能真正形成中西文化的對(duì)話與溝通。也只有在對(duì)別國(guó)文學(xué)、文化的觀照中我們才能更好地了解本國(guó)的文學(xué)與文化。這一點(diǎn)正如學(xué)者嚴(yán)紹璗所說(shuō):“一旦把這種跨文化的立場(chǎng)變成自己的學(xué)術(shù)觀念和方法論基礎(chǔ),我發(fā)覺(jué)自己對(duì)從前擁有的關(guān)于中國(guó)文學(xué)和東亞文學(xué)的各種知識(shí)產(chǎn)生了不少躁動(dòng)不安的情緒,即時(shí)常懷疑自己已經(jīng)獲得的知識(shí)的真實(shí)性價(jià)值?!保?]
[參考文獻(xiàn)]
[1]陳惇.勢(shì)在必行———中文系怎樣開(kāi)設(shè)比較文學(xué)課程[J].中國(guó)比較文學(xué),2000(1):89-90.
[2]鄒建軍.論高校本科比較文學(xué)課程教學(xué)內(nèi)容的“文學(xué)史化”[J].世界文學(xué)評(píng)論,2007(1):235.
[3]梅啟波.中國(guó)比較文學(xué)課程與教學(xué)的困境與對(duì)策[J].語(yǔ)文知識(shí),2010(3):62.
[4]袁盛財(cái).關(guān)于普通高校比較文學(xué)教學(xué)的幾點(diǎn)思考[J].邵陽(yáng)學(xué)院學(xué)報(bào)(社科版),2008(1):22-23.
[5]韋建國(guó),吳孝成.試論比較文學(xué)教學(xué)中的具有實(shí)踐功能的可操作性———關(guān)于21世紀(jì)高校文學(xué)課教學(xué)改革的思考(之四)[J].伊犁師范學(xué)院學(xué)報(bào),2002(2):51-52.
中外兒童文學(xué)研究的現(xiàn)代自覺(jué)始于“五四”前后。以周作人、趙景深等為代表的第一代兒童文學(xué)研究者為中外兒童文學(xué)研究奠定了第一塊學(xué)術(shù)基石。江蘇省內(nèi),南京大學(xué)錢林森、蘇州大學(xué)朱棟霖、南京師范大學(xué)汪介之和談鳳霞、江蘇省社會(huì)科學(xué)院金燕玉等學(xué)者分別在中外比較文學(xué)及兒童文學(xué)研究方面都有相關(guān)重要著述。國(guó)內(nèi)兒童文學(xué)研究的重鎮(zhèn)主要有北京師范大學(xué)、上海師范大學(xué)和浙江師范大學(xué)。80年代韋葦和蔣風(fēng)分別出版了《外國(guó)兒童文學(xué)史概述》及《中國(guó)現(xiàn)代兒童文學(xué)史》;90年代評(píng)論文章的深度大大提高,并有高質(zhì)量專著出版,如韓進(jìn)的《中國(guó)兒童文學(xué)源流》、韋葦?shù)摹抖砹_斯兒童文學(xué)論譚》、吳其南的《德國(guó)兒童文學(xué)縱橫》、方衛(wèi)平的《法國(guó)兒童文學(xué)導(dǎo)論》、張美妮的《英國(guó)兒童文學(xué)概略》和湯銳的《北歐兒童文學(xué)述略》和《比較兒童文學(xué)初探》等。進(jìn)入21世紀(jì)后,研究的領(lǐng)域有所拓寬并向縱深發(fā)展。舒?zhèn)サ摹艾F(xiàn)當(dāng)代英國(guó)童話小說(shuō)研究”獲03年國(guó)家社科基金資助項(xiàng)目立項(xiàng)。2006年張永健主編的《20世紀(jì)中國(guó)兒童文學(xué)史》(國(guó)家社科基金項(xiàng)目)問(wèn)世,該書的一個(gè)特點(diǎn)是介紹了部分中國(guó)作家對(duì)西方兒童文學(xué)的翻譯情況。重要的相關(guān)學(xué)術(shù)論文有朱利民的《全球化語(yǔ)境下中國(guó)兒童文學(xué)研究的生存境遇與反思――兼談比較兒童文學(xué)》、方衛(wèi)平的《西方人類學(xué)派與周作人的兒童文學(xué)觀》以及陳華文的《變異:在于適應(yīng)文化--〈灰姑娘〉與中國(guó)同類型童話比較研究》等。
國(guó)外關(guān)于兒童文學(xué)的比較研究在近二十年取得了突出成就。德國(guó)著名學(xué)者Emer O’Sullivan的《比較兒童文學(xué)》(2005)堪稱該領(lǐng)域的一部扛鼎之作。該書對(duì)比較兒童文學(xué)的歷史進(jìn)行了梳理,主要從戰(zhàn)后國(guó)際化熱潮至現(xiàn)當(dāng)代比較兒童文學(xué)批評(píng)。書中還對(duì)比較兒童文學(xué)作為一個(gè)學(xué)科領(lǐng)域的組成部分進(jìn)行了歸納:文學(xué)交往和遷移研究,互文性研究,媒體互動(dòng)研究,文學(xué)形象研究,敘事學(xué)研究和翻譯研究。國(guó)外關(guān)于中國(guó)兒童文學(xué)及中外兒童文學(xué)關(guān)系的研究目前只有兩部專著。其一是法國(guó)學(xué)者皮埃爾?迪耶尼的《世界屬于你們,中國(guó)與兒童文學(xué)》(1971)。迪耶尼提出了三個(gè)問(wèn)題:中國(guó)兒童文學(xué)作為一個(gè)具有清晰特征的領(lǐng)域的界定;對(duì)特定歷史時(shí)期的文本的歸類以及兒童文學(xué)流派的劃分;對(duì)兒童文學(xué)流派的溯源及其發(fā)展變化的原因。其二是瑪麗安?法夸爾的《中國(guó)兒童文學(xué):從魯迅到》(1999)。法夸爾在該書中以1919至1976年間的中國(guó)兒童文學(xué)為研究對(duì)象,從比較文學(xué)和歷史研究的角度揭示了政治在兒童文學(xué)中的地位和作用以及兒童作為政治象征的形成過(guò)程。該書第一章對(duì)中國(guó)兒童文學(xué)受到的西方影響有較深入的論述。
縱觀國(guó)內(nèi)外研究現(xiàn)狀,中外兒童文學(xué)的研究已經(jīng)引起了學(xué)界極大的關(guān)注,并取得了巨大成績(jī),但目前國(guó)內(nèi)鮮有學(xué)者對(duì)20世紀(jì)上半葉中外兒童文學(xué)關(guān)系進(jìn)行全面細(xì)致的梳理,尤其是對(duì)外國(guó)兒童文學(xué)作品在中國(guó)的接受及中外作家之間的影響進(jìn)行研究。具體研究不足反映在缺乏一定數(shù)量的高水平論文和論著,也沒(méi)有相關(guān)科研課題立項(xiàng)。因此,有必要全面梳理20世紀(jì)上半葉中外兒童文學(xué)關(guān)系,探討外國(guó)兒童文學(xué)在中國(guó)的譯介、誤讀和接受、外國(guó)兒童文學(xué)作家對(duì)中國(guó)作家的影響、中國(guó)文化對(duì)外國(guó)作家的影響以及中國(guó)兒童文學(xué)在國(guó)外的接受情況。這也就意味著,中文兒童文學(xué)關(guān)系研究從文化交流史的層面上可以進(jìn)一步考察外國(guó)兒童文學(xué)在中國(guó)的譯介與研究、中國(guó)兒童文學(xué)在外國(guó)的譯介與流播、中文兒童文學(xué)作家的聯(lián)系和交往、外國(guó)兒童文學(xué)家筆下的中國(guó)形象,以及中國(guó)兒童文學(xué)作品中的外國(guó)兒童形象等;在闡釋策略上可以突破傳統(tǒng)的譯介學(xué)模式和編年史模式,可以拓展了這一研究的領(lǐng)域。
要全面梳理20世紀(jì)上半葉中外兒童文學(xué)交流情況,就要深入探討20世紀(jì)上半葉外國(guó)兒童文學(xué)在中國(guó)的譯介、誤讀和接受,外國(guó)兒童文學(xué)作家作品對(duì)中國(guó)作家的影響,中國(guó)文化對(duì)外國(guó)作家的影響以及中國(guó)兒童文學(xué)在國(guó)外的接受情況?!拔逅摹鼻昂髮?duì)世界各國(guó)兒童文學(xué)創(chuàng)作和理論的翻譯和吸納促成了我國(guó)兒童文學(xué)創(chuàng)作的第一次。20世紀(jì)上半葉,隨著中外文學(xué)對(duì)話與交流日益頻繁,外國(guó)兒童文學(xué)對(duì)中國(guó)作家產(chǎn)生較大的影響。外國(guó)兒童文學(xué)與中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)迥異,對(duì)中國(guó)作家具有某種示范性和啟示性,但中國(guó)作家在借鑒過(guò)程中也產(chǎn)生了的一些誤讀,這些誤讀又說(shuō)明了歷史、文化等方面的差異。正是中國(guó)20世紀(jì)上半葉特殊的歷史社會(huì)背景造就了獨(dú)具特色的中國(guó)兒童文學(xué)。20世紀(jì)上半葉中國(guó)兒童文學(xué)是在世界兒童文學(xué)的影響下逐步走向自覺(jué)和成熟的,同時(shí),也立足本民族文化并從中汲取營(yíng)養(yǎng),從而具有了深厚的民族性與本土性。另一方面,中國(guó)文化(包括神話及民間故事)對(duì)在中國(guó)生活過(guò)的外國(guó)作家產(chǎn)生了一定的影響,這種影響直接或間接體現(xiàn)在其兒童文學(xué)作品中。在此基礎(chǔ)上,該課題進(jìn)一步探討如何促進(jìn)中外兒童文學(xué)的交流與對(duì)話,如何建立中國(guó)兒童文學(xué)的現(xiàn)代品格,即不僅具有鮮明的開(kāi)放性與吸納性,還具有深厚的民族性與本土性。
20世紀(jì)以來(lái),中外文學(xué)理論家對(duì)兒童文學(xué)問(wèn)題從學(xué)理的角度進(jìn)行了深入的探討和論述。由于我國(guó)兒童文學(xué)研究起步較晚,早期的研究主要集中在對(duì)世界各國(guó)兒童文學(xué)創(chuàng)作和批評(píng)理論的翻譯、吸納和運(yùn)用?!拔逅摹鼻昂髮?duì)世界各國(guó)兒童文學(xué)創(chuàng)作和理論的翻譯和吸納促成了我國(guó)兒童文學(xué)創(chuàng)作的第一次。值得一提的是,中國(guó)早期翻譯家和文學(xué)家以及西方來(lái)華傳教士對(duì)外國(guó)兒童文學(xué)的譯介起到了重要作用,使得外國(guó)兒童文學(xué)進(jìn)入中國(guó)作家和讀者的視野。同樣,這種文學(xué)交流也進(jìn)一步推動(dòng)了中西文化的交流與碰撞。20世紀(jì)上半葉,隨著中外文學(xué)對(duì)話與交流日益頻繁,外國(guó)兒童文學(xué)對(duì)中國(guó)作家產(chǎn)生較大的影響。外國(guó)兒童文學(xué)與中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)迥異,對(duì)中國(guó)作家具有某種示范性和啟示性,但中國(guó)作家在借鑒過(guò)程中也產(chǎn)生了的一些誤讀,這些誤讀又說(shuō)明了歷史、文化等方面的差異。正是中國(guó)20世紀(jì)上半葉特殊的歷史社會(huì)背景造就了獨(dú)具特色的中國(guó)兒童文學(xué)。其中一個(gè)突出的例子是劉易斯?卡洛爾的兒童文學(xué)經(jīng)典《愛(ài)麗絲奇境漫游》在“五四”時(shí)期翻譯大潮中被中國(guó)讀者所熟知。它的第一個(gè)中譯本由趙元任翻譯,當(dāng)時(shí)取名為《阿麗思漫游奇境記》,1922年由上海商務(wù)印書館出版。深受愛(ài)麗絲故事的吸引,沈從文和陳伯吹分別創(chuàng)作了長(zhǎng)篇小說(shuō)《阿麗思中國(guó)游記》和童話《阿麗思小姐》。比較三個(gè)截然不同的三個(gè)版本的愛(ài)麗絲故事,可以看出中國(guó)作家力圖借鑒外國(guó)兒童文學(xué)精神,但同時(shí)由于特殊的歷史背景和迥異的文學(xué)傳統(tǒng),中國(guó)作家對(duì)愛(ài)麗絲的故事進(jìn)行了不自覺(jué)的誤讀和自覺(jué)的改寫??梢哉f(shuō),20世紀(jì)上半葉中國(guó)兒童文學(xué)是在世界兒童文學(xué)的影響下逐步走向自覺(jué)和成熟的,反映了中國(guó)兒童文學(xué)作家試圖建立世界視野的努力。同時(shí),他們立足于本民族文化并從中汲取營(yíng)養(yǎng),從而使中國(guó)兒童文學(xué)具有了深厚的民族性與本土性。這種研究思路不僅著眼于外國(guó)兒童文學(xué)在中國(guó)的誤讀和接受,還分析了外國(guó)兒童文學(xué)作家作品對(duì)中國(guó)作家的影響,更重要的是還研究了中國(guó)文化及兒童文學(xué)對(duì)外國(guó)作家的影響以及在國(guó)外的接受情況,力圖探討雙向的交流和對(duì)話,而非單向的影響。中國(guó)文化(包括神話及民間故事)對(duì)在中國(guó)生活過(guò)的外國(guó)作家產(chǎn)生了一定的影響,這種影響直接或間接體現(xiàn)在其兒童文學(xué)作品中。如賽珍珠、凱特琳?帕特森等外國(guó)作家的兒童文學(xué)創(chuàng)作中體現(xiàn)了較為明顯的中國(guó)元素。20世紀(jì)上半葉中國(guó)兒童文學(xué)在國(guó)外的譯介處于起步階段,但中國(guó)作家(如鄭振鐸等)勇于向國(guó)外介紹中國(guó)文化和中國(guó)優(yōu)秀的各類文學(xué)作品,努力維護(hù)著民族的自尊與自信。
20世紀(jì)上半葉中外兒童文學(xué)關(guān)系研究促進(jìn)了中國(guó)兒童文學(xué)創(chuàng)作理論研究。同時(shí),探討如何促進(jìn)中外兒童文學(xué)的交流與對(duì)話,如何建立中國(guó)兒童文學(xué)的現(xiàn)代品格(即不僅具有鮮明的開(kāi)放性與吸納性,還具有深厚的民族性與本土性)這一系列的問(wèn)題可以從一個(gè)方面推動(dòng)學(xué)界開(kāi)展其他類別文學(xué)的比較研究,為整個(gè)比較文學(xué)和世界文學(xué)的發(fā)展做貢獻(xiàn)。通過(guò)借鑒與創(chuàng)新相結(jié)合,中國(guó)學(xué)者能夠更好地融入到當(dāng)代兒童文學(xué)研究的學(xué)術(shù)發(fā)展進(jìn)程之中,甚至可以更好地參與到世界性兒童文學(xué)的學(xué)術(shù)對(duì)話中去,甚至可以在廣義的更為平等的比較文學(xué)學(xué)術(shù)交流中發(fā)出中國(guó)學(xué)者獨(dú)特的聲音。
參考文獻(xiàn):
由中國(guó)近代文學(xué)學(xué)會(huì)和長(zhǎng)春師范學(xué)院主辦的中國(guó)近代文學(xué)學(xué)會(huì)第十三屆年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)7月22日至25日在歷史文化名城長(zhǎng)春市召開(kāi)。參加這次學(xué)術(shù)研討會(huì)的專家學(xué)者共80余人,分別來(lái)自北京、上海、天津、廣州、福州、武漢、南京、蘇州、濟(jì)南、長(zhǎng)沙、蘭州、沈陽(yáng)、湛江、河南、河北、安徽、吉林等20省市。這次研討會(huì)的主題主要有三個(gè)。一是重新審視西方文化對(duì)中國(guó)近代文學(xué)的影響。這是近代文學(xué)研究界長(zhǎng)期研討的一個(gè)課題。此次會(huì)議有關(guān)這方面論文的特點(diǎn)是論述更加具體化。如《高旭與西方文化》《中外文化交流與嶺南近代散文風(fēng)格之嬗變》,從一個(gè)作家的創(chuàng)作實(shí)踐或一種文體風(fēng)格的嬗變來(lái)看西方文化的影響,論述更加深入。二是中國(guó)近代文學(xué)研究的瞻望與回顧。這是近代文學(xué)研究者共同關(guān)注的問(wèn)題。關(guān)于近代文學(xué)研究的回顧,此前已有郭延禮教授的《20世紀(jì)中國(guó)近代文學(xué)研究學(xué)術(shù)史》,以及關(guān)愛(ài)和、王飚、袁進(jìn)教授的專題論文,對(duì)此已談得比較全面、深入,故在這次研討會(huì)上未把20世紀(jì)近代文學(xué)研究的回顧作為研討的重點(diǎn),但與會(huì)專家一致認(rèn)為,20世紀(jì)的中國(guó)近代文學(xué)研究成績(jī)是很大的,它從無(wú)到有,從弱到強(qiáng),今天終于在海峽兩岸形成了一個(gè)具有一定研究力量和學(xué)科格局的研究陣容,尤其可喜的是,上世紀(jì)90年代之后,又出現(xiàn)了一支以近代文學(xué)研究生為主體、更加年輕、更加專業(yè)化的研究隊(duì)伍,這批后起之秀,雖然人數(shù)不多,但很有潛力,他們會(huì)把中國(guó)近代文學(xué)研究推向一個(gè)新的階段。
會(huì)議研討的第三個(gè)問(wèn)題,是有關(guān)近代文學(xué)的轉(zhuǎn)型問(wèn)題。這方面的論文很多,較有代表性的有《中國(guó)前現(xiàn)代文學(xué)的轉(zhuǎn)型》《中國(guó)文學(xué)敘事視角理論的近現(xiàn)代轉(zhuǎn)型》《近世世界知識(shí)與晚清小說(shuō)的轉(zhuǎn)變》《政治小說(shuō)的出現(xiàn)與公理至上話語(yǔ)的確立――晚清社會(huì)心態(tài)的變異與文學(xué)政治的興起》等,論文的作者分別從文學(xué)觀念、文體形式、視角理論、社會(huì)心態(tài)等方面論述了中國(guó)文學(xué)由古典向現(xiàn)代的轉(zhuǎn)型。
會(huì)議還收到了法國(guó)波爾多第三大學(xué)邵寶慶教授的論文《周桂笙和〈毒蛇圈〉》(邵氏本擬赴會(huì),因故未能出席),對(duì)《毒蛇圈》的作者朱保高比(周桂笙譯為“鮑?!保┻M(jìn)行了深入的考辨,有助于解決周桂笙所譯《毒蛇圈》的作者究竟是誰(shuí)的問(wèn)題。
幾年前,有幸通過(guò)了浦東新區(qū)的各項(xiàng)選拔考試,成為浦東赴加拿大學(xué)習(xí)交流的英語(yǔ)老師中的一分子。這是我第一次走出國(guó)門,新奇過(guò)后,也深深地感受到了“CULTURE SHOCK"(文化沖擊)給我?guī)?lái)的震撼!舉個(gè)最簡(jiǎn)單的例子:從飛機(jī)上下來(lái),很多老師第一件事情是找?guī)?。可是找了半天,愣是沒(méi)找到。因?yàn)樗械娜硕荚谡?WC或者TOILET。然后,在接團(tuán)老師的指引下,才恍然大悟,人家的廁所不叫WC或者TOILET,而是WASHROOM。一群英語(yǔ)老師相對(duì)著苦笑,個(gè)個(gè)臉上無(wú)光。
在后來(lái)兩個(gè)月的學(xué)習(xí)交流中,此類事情一件接一件,讓我們?cè)谝淮斡忠淮我馔庵蓄H有感觸。回國(guó)后,我認(rèn)真思考了一下,覺(jué)得在中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中滲透一定的文化背景,以減少將來(lái)可能面對(duì)的文化沖擊,使所有學(xué)習(xí)英語(yǔ)者能更好地學(xué)有所用是一件非常有實(shí)際意義的事?!缎掠⒄Z(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)》也指出,語(yǔ)言有豐富的文化內(nèi)涵。接觸和了解英語(yǔ)國(guó)家文化有益于對(duì)英語(yǔ)的理解和使用,有益于加深對(duì)本國(guó)文化的理解與認(rèn)識(shí),有益于培養(yǎng)世界意識(shí)。在教學(xué)中,我做了以下嘗試:
一、合理的語(yǔ)境教學(xué),積極的引導(dǎo)方式
眾所周知,學(xué)習(xí)語(yǔ)言的最終目的是運(yùn)用語(yǔ)言順利完成跨文化交流的任務(wù),作為一名英語(yǔ)教師應(yīng)盡可能為學(xué)生提供運(yùn)用語(yǔ)言的機(jī)會(huì),而不是讓學(xué)生做機(jī)械的語(yǔ)法練習(xí),從而使他們?cè)谝欢ㄇ榫爸羞\(yùn)用所學(xué)的語(yǔ)言知識(shí)創(chuàng)造性地完成某項(xiàng)任務(wù)。好的語(yǔ)境能夠調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣,提高他們學(xué)習(xí)英語(yǔ)的熱情。交際法理論的倡導(dǎo)者們認(rèn)為,只有在具體的語(yǔ)境中呈現(xiàn)和學(xué)習(xí)語(yǔ)言,才能培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)語(yǔ)言的能力。英語(yǔ)語(yǔ)境實(shí)踐教學(xué)是指通過(guò)模擬真實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境、,創(chuàng)設(shè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的語(yǔ)言氛圍,激發(fā)學(xué)生潛能,倡導(dǎo)學(xué)生體驗(yàn)、參與、合作與交流,提高學(xué)生的綜合語(yǔ)言運(yùn)用能力的一種教學(xué)形式。這一辦法目前在上海幾乎所有的學(xué)校都進(jìn)行得有聲有色,比較常用的問(wèn)路、看醫(yī)生等情境不再一一列舉。需要指出的是,在具體的教學(xué)實(shí)踐中,要適當(dāng)轉(zhuǎn)變教學(xué)觀念,注重對(duì)學(xué)生實(shí)際語(yǔ)言運(yùn)用能力的培養(yǎng),提高教師的自身素質(zhì),逐步過(guò)渡到教學(xué)過(guò)程全英語(yǔ)化。教師作為引導(dǎo)者和評(píng)價(jià)者要善于用全英語(yǔ)化的方式進(jìn)行組織和鼓勵(lì),可以采用分組合作學(xué)習(xí)的教學(xué)形式,并且要注重對(duì)學(xué)生在該語(yǔ)境中的表現(xiàn)給予合理積極的評(píng)價(jià),發(fā)揮評(píng)價(jià)的激勵(lì)導(dǎo)向功能,使學(xué)生在品嘗成功中一步步增強(qiáng)信心,產(chǎn)生興趣。
二、區(qū)分中外文化背景的差異,正確使用語(yǔ)言
教師除了教會(huì)學(xué)生掌握常用的詞匯和句型之外,還要讓學(xué)生了解一些英語(yǔ)國(guó)家的生活方式和文化背景。文化認(rèn)識(shí)上的差異會(huì)引起很多社交場(chǎng)合的誤解。
在我們交流中比較普遍的一些情況,如果能在英語(yǔ)教學(xué)中及時(shí)地告知學(xué)生,學(xué)生自然而然地便了解了文化的差異,不再按原有的固有思路去交流了。比如:在商場(chǎng)、學(xué)校等一些公眾地方,以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人會(huì)習(xí)慣為走在后面的人擋住自動(dòng)門,以使后面的人順利進(jìn)出。但是當(dāng)他們招待別人時(shí),卻不像我們那樣一定會(huì)讓客人先吃。他們可以自己管自己打開(kāi)飲料而不去管你,而讓你“Make yourself at home."(隨意,別客氣。)這時(shí)候,我們就要人鄉(xiāng)隨俗了。
文化是語(yǔ)言的一部分,要使學(xué)生能夠使用得體的語(yǔ)言進(jìn)行交流,教師就應(yīng)當(dāng)給學(xué)生講一些英、美國(guó)家的生活習(xí)慣,包括談話的習(xí)慣。否則,盡管學(xué)生能夠在語(yǔ)法方面正確無(wú)誤地講英語(yǔ),但可能造成誤會(huì)和不愉悅。在具體的英語(yǔ)教學(xué)中,教師要懂得取舍,結(jié)合一定的語(yǔ)言材料,適當(dāng)?shù)馗鶕?jù)需要點(diǎn)出不同的交流習(xí)俗。 三、利用原汁原味的語(yǔ)言材料,獲取更多的文化信息
鼓勵(lì)引導(dǎo)學(xué)生多接觸英美原版的東西,如報(bào)刊、電影等,從中領(lǐng)略英美國(guó)家的風(fēng)土人情、語(yǔ)言行為,體會(huì)英美文化與漢語(yǔ)言文化的差異。使學(xué)生改變思維方式,思維方式的改變對(duì)跨文化交際能力的培養(yǎng)和減少文化沖擊的影響有很大的幫助。
我經(jīng)常推薦給學(xué)生的報(bào)紙有《21世紀(jì)中學(xué)生英語(yǔ)報(bào)》、《ShanghaiStudents ’ Post》,《中學(xué)生英語(yǔ)輔導(dǎo)報(bào)》等。這些報(bào)紙都緊跟時(shí)代步伐,內(nèi)容新穎,涉及面廣,最主要的是內(nèi)容難度適宜,深受學(xué)生,特別是學(xué)有余力的學(xué)生的喜愛(ài)。
原版的一些經(jīng)典影片由于其經(jīng)久不衰的口碑而受到我的大力推薦。其中的一些經(jīng)典臺(tái)詞也成為大家耳熟能詳?shù)木渥?。?《Gone With The Wind(亂世佳人)》中:After all,tomorrow is another day!(畢竟,明天又是新的一天!);《Kungfu Panda(功夫熊貓)》中:The secret ingredient of my secret ingredient soup is...nothing. To make something special,you just have to believe it’s special.(我私家湯的絕密食材,就是…什么都沒(méi)有。認(rèn)為它特別,它就特別了。)-一我常常用這句話鼓勵(lì)學(xué)生:相信自己行,自己真的就行了!
其次,從其學(xué)術(shù)地位分析,中國(guó)與周邊亞洲鄰國(guó)及其他兄弟民族的文學(xué)比較是中國(guó)比較文學(xué)與東方文學(xué)研究的前沿領(lǐng)域,代表著世界學(xué)術(shù)研究的發(fā)展趨勢(shì)。作為的倡導(dǎo)者,魯迅先生在《今春的兩種感想》一文中就指出研究中外文化交流存在的盲點(diǎn):“我們常將眼光收得極近,只在自身,或者放得極遠(yuǎn),到北極,或者天外,而這兩者之間的一圈可是絕不注意的?!保?](P386~388)當(dāng)代比較文學(xué)學(xué)者季羨林、樂(lè)黛云、饒芃子等人也提出要對(duì)中國(guó)與第三世界及東南亞國(guó)家的文化文學(xué)交流加以重視的呼吁。孟昭毅也在綜觀我國(guó)比較文學(xué)現(xiàn)狀后中肯指出:“在以往的東方文學(xué)交流研究中,中國(guó)與周邊各國(guó)的文學(xué)往來(lái)都有不少涉足者,……但不足之處在于中國(guó)在區(qū)域性的文學(xué)交流,如東北亞、東南亞、南亞、西亞等地區(qū)的文學(xué)交流中所扮演的角色,敘述得太少?!保?](P5)在2011年4月舉辦的中國(guó)首屆“比較文學(xué)與世界文學(xué)”博導(dǎo)高層論壇會(huì)議上,樂(lè)黛云更是提倡中國(guó)學(xué)者應(yīng)找到民族文化的自我,她指出當(dāng)下語(yǔ)境中的中國(guó)比較文學(xué)研究要在認(rèn)知、理解和詮釋民族文化歷史的基礎(chǔ)上尊重并吸收他種民族文化的經(jīng)驗(yàn)與長(zhǎng)處,形成一種文化自覺(jué)。[4]
西方學(xué)界對(duì)中國(guó)與周邊國(guó)家的文化文學(xué)交流也極為關(guān)注。俄羅斯?jié)h學(xué)家李福清院士在東南亞民間文學(xué)與民族文學(xué)的研究過(guò)程中,提醒中國(guó)學(xué)者要注意中國(guó)與周邊國(guó)家跨境民族文學(xué)研究。美籍印度人、西方后殖民理論和女性主義理論的代表佳亞特里•斯皮瓦克2007年在中國(guó)做學(xué)術(shù)講座時(shí)也提到東方之內(nèi)的文學(xué)比較與東西方比較同樣重要。法籍華裔學(xué)者陳慶浩在1992年臺(tái)灣“中央研究院”舉辦的“中國(guó)文哲研究的回顧與展望”大會(huì)所提交的論文———《中國(guó)文學(xué)研究展望》中也呼吁應(yīng)重視少數(shù)民族文學(xué)、民間文學(xué)、俗文學(xué)、方言文學(xué),認(rèn)為只有這樣才能寫出真正完整的中國(guó)文學(xué)史,其中也提及各民族文學(xué)比較研究的必要性。[5]中國(guó)地域廣闊民族眾多,加之與周邊國(guó)家的文化交往源遠(yuǎn)流長(zhǎng),這些豐富深厚的地緣優(yōu)勢(shì)與文化資源,使得中國(guó)與周邊國(guó)家民族文學(xué)比較研究成為當(dāng)前比較文學(xué)研究的焦點(diǎn)問(wèn)題。例如,在北京大學(xué)就把“東方民族民間文學(xué)研究”作為重點(diǎn)學(xué)科來(lái)建設(shè),北京師范大學(xué)“211”課題“新世紀(jì)外國(guó)對(duì)中國(guó)文學(xué)的譯介與研究國(guó)情報(bào)告”中也把日韓越三國(guó)作為重點(diǎn)攻關(guān)項(xiàng)目,中國(guó)社科院邊疆研究中心立項(xiàng)了“中越跨境民族研究”的研究課題,陜西師范大學(xué)成立的“中外民族戲劇學(xué)研究中心”專治于中國(guó)與周邊國(guó)家民族戲劇文化關(guān)系的研究等等,諸如此類,不一而足。可見(jiàn),在民族地區(qū)高校進(jìn)行比較文學(xué)教研,具有得天獨(dú)厚的地緣優(yōu)勢(shì)與民族文化資源,其文化多樣性以及多民族文學(xué)的互動(dòng)共生能夠把地理范疇的邊緣轉(zhuǎn)化為學(xué)術(shù)研究的前沿。因此,民族地區(qū)高校在比較文學(xué)的教學(xué)與研習(xí)過(guò)程中貫徹區(qū)域特色與學(xué)科前沿相結(jié)合的思路,顯得尤為必要且十分重要。
二、從理論學(xué)習(xí)到實(shí)踐操作:民族地區(qū)高校比較文學(xué)的改革思路
普通本科院校比較文學(xué)課程的基本學(xué)時(shí)是54課時(shí),而要想在一個(gè)學(xué)期有限的課時(shí)中對(duì)比較文學(xué)的起源發(fā)展、基本理論和研究范式進(jìn)行全面梳理與深入介紹是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。就以由陳惇等學(xué)者編寫、北京師范大學(xué)出版社出版的“面向21世紀(jì)課程教材”《比較文學(xué)概論》為例,里面涵括的內(nèi)容包括比較文學(xué)的“定義與功能”“歷史與現(xiàn)狀”“基本類型與研究方法”“文學(xué)比較研究的領(lǐng)域”以及“跨學(xué)科的文學(xué)研究”等內(nèi)容,可謂理論抽象、方法多元且信息駁雜。但這樣的教材是不是適合民族地區(qū)高校的實(shí)際操作呢?筆者在以往教學(xué)實(shí)踐中常面臨這樣的尷尬:往往一個(gè)學(xué)期課程結(jié)束,學(xué)生對(duì)于課本羅列的那些遙遠(yuǎn)的歷史事件、抽象的理論論爭(zhēng)和沒(méi)有閱讀體驗(yàn)的舉例分析,可謂卷帙浩繁又隔膜生疏,因此大家深有什么都沒(méi)學(xué)會(huì),什么都沒(méi)掌握的遺憾。這也是比較文學(xué)教學(xué)過(guò)程中的一個(gè)普遍難題。對(duì)于本科生來(lái)說(shuō),這一理論知識(shí)顯得抽象又浩瀚,理解和掌握起來(lái)都有難度,也極易流于表面。按照本科生的學(xué)術(shù)積累和思維水準(zhǔn),也不宜匆忙展開(kāi)比較文學(xué)的學(xué)術(shù)研究。因此,我們有必要對(duì)比較文學(xué)課程教學(xué)的宗旨與目的進(jìn)行深入反思與積極探索。筆者嘗試從以下方面進(jìn)行變革:
(一)教學(xué)基點(diǎn)立足于中國(guó)文學(xué)
20世紀(jì)80年代世界比較文學(xué)的重心移到了中國(guó),中國(guó)比較文學(xué)以自己的獨(dú)特聲音傳達(dá)出具有中國(guó)特征的理論話語(yǔ)與學(xué)術(shù)形態(tài)。陳惇和劉象愚兩位教授在《比較文學(xué)概論》一書中指出,中國(guó)比較文學(xué)應(yīng)以中國(guó)文學(xué)為立足點(diǎn)和出發(fā)點(diǎn)。中國(guó)作為文化大國(guó),從古代的文明古國(guó)的文化輻射、近現(xiàn)代的師法西學(xué)以及在當(dāng)代的中西方文化的交融碰撞與各民族文化的多元互動(dòng),都體現(xiàn)出豐富深厚的文化內(nèi)涵與曲折復(fù)雜的發(fā)展歷程。中國(guó)各時(shí)代的文學(xué)現(xiàn)象在比較文學(xué)中具有無(wú)可替代的獨(dú)特功能,因此在教學(xué)實(shí)踐中應(yīng)該多以中外文學(xué)交流或中外文化關(guān)系為例子展開(kāi)論述分析。唯有如此,才可以在時(shí)間和情感上拉近比較文學(xué)與中國(guó)學(xué)生知識(shí)視野的距離,從而引發(fā)學(xué)生對(duì)自己民族文化的反思與前瞻。這就要求教師在教學(xué)過(guò)程中,立足學(xué)生熟悉的文化傳統(tǒng)與文學(xué)背景,通過(guò)與異質(zhì)文化的對(duì)比參照來(lái)認(rèn)識(shí)中國(guó)文學(xué)與文論的民族特色,進(jìn)一步地尋求跨文化的對(duì)話和溝通,在中外文化與文學(xué)的互證、互補(bǔ)、互識(shí)的基礎(chǔ)上,達(dá)成對(duì)當(dāng)代大學(xué)生的世界文學(xué)意識(shí)與包容文化觀念的建構(gòu),最終形成一種文化自覺(jué)。
(二)教學(xué)內(nèi)容側(cè)重東方文學(xué)與民族文學(xué)的比較
比較文學(xué)是一門跨民族、跨語(yǔ)言、跨文化與跨學(xué)科的開(kāi)放性學(xué)科。在教研過(guò)程中,要求研習(xí)者對(duì)古今中外文化與文學(xué)的歷史發(fā)展與精神內(nèi)涵融會(huì)貫通。但實(shí)際上,本科教學(xué)階段很難有學(xué)生達(dá)到此種暢達(dá)古今學(xué)貫東西的理想境界。如果教師在課堂上生硬按照材進(jìn)行宣講,常常顯得捉襟見(jiàn)肘,會(huì)面臨教學(xué)內(nèi)容與對(duì)象錯(cuò)位的尷尬,最終造成學(xué)科主旨與教學(xué)效果的明顯落差。因此,民族地區(qū)高校的比較文學(xué)課程應(yīng)該對(duì)教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行相應(yīng)調(diào)整。比較文學(xué)的學(xué)科起源來(lái)自西方的定義,但作為一種文化觀念和學(xué)術(shù)理念而言,其在東方文化也有著深遠(yuǎn)淵源。除了博大精深的古代東方文化,近現(xiàn)代兩三百年間的東方文學(xué),也因西方入侵帶來(lái)的外來(lái)文化沖擊以及民族的生死存亡而體現(xiàn)出復(fù)雜多元的文化內(nèi)涵和社會(huì)變遷。因此,各個(gè)歷史時(shí)期的東方文學(xué)都具有深邃的精神內(nèi)涵和獨(dú)特的審美趣味。如果能夠?qū)⒅袊?guó)文學(xué)發(fā)展置放在東方文化這一大語(yǔ)境中進(jìn)行參照與反思,以此來(lái)觀照中國(guó)民族的歷史命運(yùn)及其發(fā)展,這樣的比較文學(xué)課程會(huì)更具有現(xiàn)實(shí)意義與啟迪價(jià)值。比較文學(xué)濫觴于歐洲學(xué)者對(duì)民族文學(xué)和民間文學(xué)的關(guān)注,比較文學(xué)實(shí)踐研究是建構(gòu)在不同民族間文化與文學(xué)交流互動(dòng)的基礎(chǔ)之上。所以雙邊或者多邊的民族文學(xué)比較研究是比較文學(xué)的基石。比較文學(xué)學(xué)者嚴(yán)紹璗在紀(jì)念《中國(guó)比較文學(xué)》出版60期時(shí)撰文提出“把比較文學(xué)做到民族文學(xué)的研究中,在民族文學(xué)的研究中拓展比較文學(xué)的空間”這樣的學(xué)術(shù)構(gòu)想。同時(shí)中國(guó)比較文學(xué)學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)樂(lè)黛云也在17屆國(guó)際比較文學(xué)年會(huì)上的發(fā)表文章《全球化時(shí)代的比較文學(xué)———中國(guó)視野》中強(qiáng)調(diào)“(中國(guó)比較文學(xué))的產(chǎn)生是與中國(guó)人振興國(guó)家民族的愿望、更新和發(fā)展本民族文學(xué)的志向分不開(kāi)的。”[6]2008年11月還在陜西師范大學(xué)召開(kāi)了主題為“東西方民族文學(xué)與比較文學(xué)”的學(xué)術(shù)研討會(huì)。所以在全球多元的文化語(yǔ)境中,在我國(guó)“多元一體”民族文化的和諧背景下,從比較視野對(duì)世界各國(guó)及國(guó)內(nèi)各民族文學(xué)進(jìn)行歷史和美學(xué)的深入研究,對(duì)中國(guó)比較文學(xué)學(xué)科體系建設(shè)頗具價(jià)值。我國(guó)作為一個(gè)多民族國(guó)家,其西南邊疆民族地區(qū)與東南亞山水相連,因而存在多種異質(zhì)文化的變化。因此,在民族地區(qū)高校的比較文學(xué)課程中應(yīng)側(cè)重對(duì)東方各國(guó)文學(xué)、中國(guó)與東南亞各國(guó)文學(xué)、中國(guó)南方民族與東南亞各民族文學(xué)的比較研究及其成果進(jìn)行介紹與討論。
(三)教學(xué)重點(diǎn)轉(zhuǎn)向?qū)W科前沿領(lǐng)域
中國(guó)與周邊亞洲鄰國(guó)及其他兄弟民族的文學(xué)比較是中國(guó)比較文學(xué)研究的前沿領(lǐng)域。民族地區(qū)高校應(yīng)調(diào)整教學(xué)的重點(diǎn),將比較文學(xué)的內(nèi)容從文化中心、傳統(tǒng)經(jīng)典轉(zhuǎn)向區(qū)域特性與民族特色。在教學(xué)與研習(xí)過(guò)程中,學(xué)科史的發(fā)展可以作為背景和鋪墊,在中外文學(xué)與文化比較的大框架下重點(diǎn)引領(lǐng)學(xué)生探討立足學(xué)科前沿與凸顯區(qū)域特色的問(wèn)題,例如“東方民族民間文學(xué)研究”“新世紀(jì)外國(guó)對(duì)中國(guó)文學(xué)的譯介與研究國(guó)情報(bào)告”“中越跨境民族研究”“中外民族戲劇學(xué)研究”和民族文學(xué)經(jīng)典的文化翻譯與傳播等這些新的研究問(wèn)題。對(duì)實(shí)際問(wèn)題的思考與解決,會(huì)使學(xué)生腳踏實(shí)地領(lǐng)悟到比較文學(xué)的學(xué)科宗旨,并在此基礎(chǔ)上深入理解與正確運(yùn)用相關(guān)的理論與方法,而不是一開(kāi)始就疲于應(yīng)付各種理論思潮的狂轟濫炸。而且,這些學(xué)科前沿所探討的問(wèn)題更具有時(shí)代氣息和現(xiàn)實(shí)意義,除了培養(yǎng)學(xué)生學(xué)術(shù)思維的邏輯性外,還能夠增強(qiáng)學(xué)生對(duì)社會(huì)思考的敏銳度與深刻度。
三、從空中樓閣到高屋建瓴:民族地區(qū)高校比較文學(xué)的實(shí)踐意義
(一)“宏觀比較文學(xué)”理念與應(yīng)用型人才
民族地區(qū)高校的人文學(xué)科培養(yǎng)目標(biāo)是應(yīng)用型人才,其面對(duì)的教學(xué)對(duì)象是以本科生為主(包括中文系、外語(yǔ)系和綜合文科),兼及??坪透呗毜葘哟螌W(xué)生。這些學(xué)生除了極少數(shù)畢業(yè)后進(jìn)入碩士階段繼續(xù)深造,極大部分還是在畢業(yè)后即走向社會(huì),他們的職業(yè)多是地方中小學(xué)教師、基層農(nóng)村干部、政府機(jī)關(guān)公務(wù)員以及一些發(fā)達(dá)城市的各類公司企業(yè)的初級(jí)管理人員等。那么,比較文學(xué)教學(xué)與應(yīng)用型人才培養(yǎng)的契合點(diǎn)是什么呢?比較文學(xué)學(xué)科在1998年重新被納入我國(guó)高等教育學(xué)科體系,成為文學(xué)專業(yè)本科生的專業(yè)基礎(chǔ)必修課。中國(guó)高校按性質(zhì)可劃分為科研性、教學(xué)性與綜合性等類別,其中一些屬于綜合性院校的民族地區(qū)高校培養(yǎng)人才的模式是以應(yīng)用型為主的。文學(xué)專業(yè)的應(yīng)用型人才,不是僅僅針對(duì)技術(shù)的掌握與操作,而是要從所學(xué)的專業(yè)知識(shí)中汲取人文精神資源,來(lái)培養(yǎng)健全的人格、寬厚的文化素養(yǎng)以及成熟的思維能力。鑒于此,民族地區(qū)高校比較文學(xué)課程教授與研習(xí)的重點(diǎn)不應(yīng)該落點(diǎn)在學(xué)科史的梳理、學(xué)科理論的掌握和研究方法的運(yùn)用,而應(yīng)該是以人文素質(zhì)教育為導(dǎo)向,培養(yǎng)學(xué)生世界文學(xué)意識(shí)和大文化觀念,在熟悉本土文化的基礎(chǔ)上,樹(shù)立民族文化自信與世界文學(xué)意識(shí),形成視野廣闊與胸懷包容的文化觀念。正如我國(guó)比較文學(xué)學(xué)者王向遠(yuǎn)所倡導(dǎo)的,在本科階段比較文學(xué)教學(xué)中,“應(yīng)該把中外文學(xué)知識(shí)的系統(tǒng)化、貫通化、整合化作為主要的宗旨和目的”[7](前言)。也就是說(shuō),民族文化自信與世界文學(xué)意識(shí)是比較文學(xué)與應(yīng)用型人才培養(yǎng)的契合點(diǎn)。由此,我們?cè)谶M(jìn)行比較文學(xué)教學(xué)實(shí)踐中,應(yīng)該倡導(dǎo)“宏觀比較文學(xué)”的新理念?!昂暧^比較文學(xué)”具體是指“各民族文學(xué)、各區(qū)域文學(xué)乃至世界文學(xué)之間的差異性與相通性的研究,是一門描述和揭示各民族文學(xué)、區(qū)域文學(xué)、世界文學(xué)形成、發(fā)展規(guī)律的科學(xué)”[7](前言)。
正因?yàn)楸容^文學(xué)是一門集概括性、理論性、前沿性于一身的課程,其主要目的不在直接向?qū)W生教授如何進(jìn)行具體的比較文學(xué)研究,而是教會(huì)學(xué)生如何宏觀地認(rèn)識(shí)本土文化與外來(lái)文化、民族文學(xué)與世界文學(xué)的復(fù)雜關(guān)系,如何辯證地分析判斷有全球意義的重大文學(xué)現(xiàn)象。一言蔽之,中國(guó)比較文學(xué)汲取了土壤深處文化傳統(tǒng)的滋養(yǎng),也接受異域文化的和風(fēng)吹拂與世界文學(xué)的陽(yáng)光普照,是一門高屋建瓴的文學(xué)與理論課程。而民族地區(qū)高校的比較文學(xué)也不是虛無(wú)縹緲不著邊際的空中樓閣,而是扎根在民族傳統(tǒng)與地方文化土壤上的一棵參天大樹(shù)。比較文學(xué)課程可以讓學(xué)生通過(guò)全面觀察和客觀比較來(lái)看待社會(huì)現(xiàn)實(shí)與文化發(fā)展,對(duì)古今中外文學(xué)的起源、發(fā)展、面貌、特征與趨勢(shì)有清晰把脈。這是在文化孤立和自我本位狀態(tài)下所無(wú)法擁有的視野和胸懷。也就是說(shuō),比較文學(xué)作為一種文化觀念和學(xué)術(shù)視閾,能夠讓我們的學(xué)生在全球化背景中,既樹(shù)立了對(duì)自我民族的文化自信,也克服了文化狹隘心理與井底之蛙的淺見(jiàn),學(xué)生在思路豁然開(kāi)朗的同時(shí)獲得思維創(chuàng)新。例如筆者在指導(dǎo)2012屆中文系漢語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)本科畢業(yè)論文的過(guò)程中,就引導(dǎo)學(xué)生用比較文學(xué)的學(xué)術(shù)理念來(lái)思考和探究中西文學(xué)與文化交流互動(dòng)的問(wèn)題。其中《比較于連與高加林不同的命運(yùn)走向及其文化內(nèi)涵》《人文主義視野下的“國(guó)民性”探討———比較〈阿Q正傳〉與〈堂吉訶德〉》較具有典型意義。前者通過(guò)探究于連和高加林個(gè)人奮斗及其最終命運(yùn)走向不同,指出高加林的命運(yùn)歸宿是中國(guó)儒家道德觀念與西北農(nóng)民土地情結(jié)的合力推動(dòng),體現(xiàn)出一種與西方反叛性和顛覆性不同的圓融的生命觀,這對(duì)我們思考中西方文化的差異與融合有一定的啟發(fā)意義。后者通過(guò)比較阿Q的“奴性”與堂吉訶德的斗爭(zhēng)與自由,從堂吉訶德“立人”精神啟迪引發(fā)我們對(duì)魯迅創(chuàng)作精神及“國(guó)民性”的深入探討。這兩篇論文都避免了“X+Y”的拉郎配式的生硬比較,而是在可比性基礎(chǔ)上選取一個(gè)切入點(diǎn),在文學(xué)比較中探討深層文化的不同,從而獲得對(duì)中西方文化的深刻觀照以及對(duì)自我民族文化的清醒反思。以上事實(shí)證明,比較文學(xué)課程對(duì)“應(yīng)用型”人才培養(yǎng)與人文素質(zhì)和綜合能力提升有積極意義。學(xué)生在論文思考與寫作過(guò)程中,不僅思維邏輯和寫作水準(zhǔn)得以提升,還獲得了一種高屋建瓴的理論切入點(diǎn),使得古今中外的文學(xué)史的知識(shí)能夠煥發(fā)出新的時(shí)代氣息和現(xiàn)實(shí)意義,也開(kāi)拓了學(xué)生的學(xué)術(shù)視野及其對(duì)民族文化的思考。
(二)民族文化資源與特色教研團(tuán)隊(duì)建設(shè)
【編者按】:論文頻道為您提供各類開(kāi)題報(bào)告范文參考,以及開(kāi)題報(bào)告寫作指導(dǎo)和格式排版要求,解決您在開(kāi)題報(bào)告寫作中的難題。
選題依據(jù):在當(dāng)今以金融、技術(shù)、信息為主導(dǎo)的知識(shí)經(jīng)濟(jì)時(shí)代,企業(yè)之間的激烈競(jìng)爭(zhēng)實(shí)質(zhì)上是企業(yè)文化之間的激烈競(jìng)爭(zhēng)。企業(yè)文化對(duì)于企業(yè)的發(fā)展至關(guān)重要,它對(duì)企業(yè)的管理體制、決策指導(dǎo)思想、經(jīng)營(yíng)戰(zhàn)略、管理方式等都有重要影響,從而對(duì)企業(yè)的興衰起到?jīng)Q定性的作用。而占我國(guó)國(guó)民經(jīng)濟(jì)主導(dǎo)地位的國(guó)有企業(yè)的企業(yè)文化建設(shè)停留在低水平的封閉型企業(yè)文化階段,其“企業(yè)文化”常被單純地認(rèn)為是企業(yè)的政治思想工作,或者將企業(yè)職工的文體活動(dòng)代替“企業(yè)文化”。也有的國(guó)有企業(yè)把“企業(yè)文化”僅僅表現(xiàn)在一些大同小異的口號(hào)和標(biāo)語(yǔ)上面,或規(guī)章制度及企業(yè)標(biāo)志上面,沒(méi)有真正體現(xiàn)出企業(yè)員工所追求的價(jià)值觀,經(jīng)營(yíng)理念和企業(yè)精神等深厚內(nèi)涵,沒(méi)有真正發(fā)掘出企業(yè)員工中蘊(yùn)藏的推動(dòng)企業(yè)持續(xù)健康發(fā)展的強(qiáng)大力量。優(yōu)秀的企業(yè)文化是不會(huì)自發(fā)產(chǎn)生的,而是在人們積極追求過(guò)程中慢慢積累起來(lái)的。這就要求我國(guó)國(guó)有企業(yè)重視企業(yè)文化建設(shè),不斷的進(jìn)行古今文化、中外文化的比較與吸取,并結(jié)合本企業(yè)的特點(diǎn)塑造出具有中國(guó)特色的企業(yè)文化,使國(guó)有企業(yè)在競(jìng)爭(zhēng)中永遠(yuǎn)立于不敗之地,在未來(lái)的激烈競(jìng)爭(zhēng)中不斷發(fā)展壯大??尚行哉撌觯?1世紀(jì)是一個(gè)充滿競(jìng)爭(zhēng)和挑戰(zhàn)的世紀(jì)。在這個(gè)世紀(jì)中,以人為中心的管理意識(shí)的企業(yè)文化與企業(yè)的科學(xué)技術(shù)、經(jīng)營(yíng)管理一樣,是企業(yè)基礎(chǔ)中的“軟件”。如果不能建立起適合我國(guó)國(guó)情和本企業(yè)特點(diǎn)的的國(guó)有企業(yè)文化,社會(huì)主義經(jīng)濟(jì)建設(shè)方面就難以取得長(zhǎng)遠(yuǎn)的成效。因此探討國(guó)有企業(yè)文化重構(gòu)具有很重要的現(xiàn)實(shí)意義。diyifanwen.com第一范文§網(wǎng)整理該文章……
本論文擬采用以下手段和方法:實(shí)證分析和規(guī)范分析相結(jié)合;對(duì)比論證;列事實(shí)、擺依據(jù);理論和實(shí)踐相結(jié)合;引用分析等方法。主要通過(guò)圖書查詢、網(wǎng)上瀏覽、去國(guó)有企業(yè)實(shí)地調(diào)研等方法來(lái)收集資料。擬運(yùn)用經(jīng)濟(jì)學(xué)、企業(yè)管理學(xué)、組織行為學(xué)等相關(guān)知識(shí)來(lái)撰寫論文。
本論文擬分以下幾個(gè)部分撰寫:第一部分:企業(yè)文化的概述通過(guò)對(duì)企業(yè)文化的含義,作用和地位及國(guó)內(nèi)外企業(yè)文化發(fā)展的現(xiàn)狀的簡(jiǎn)單闡述來(lái)對(duì)企業(yè)文化的概況作一個(gè)簡(jiǎn)要的敘述。第二部分:我國(guó)國(guó)有企業(yè)文化面臨的主要問(wèn)題及原因擬對(duì)國(guó)有企業(yè)文化面臨的主要問(wèn)題及相關(guān)原因進(jìn)行剖析,通過(guò)對(duì)問(wèn)題的剖析來(lái)達(dá)到發(fā)現(xiàn)問(wèn)題并解決問(wèn)題的作用。第三部分:重構(gòu)國(guó)有企業(yè)文化的對(duì)策通過(guò)對(duì)國(guó)有企業(yè)文化現(xiàn)存面臨的主要問(wèn)題的剖析來(lái)尋找并找到問(wèn)題的根源所在,然后相應(yīng)地采取解決問(wèn)題的措施來(lái)對(duì)現(xiàn)存問(wèn)題加以解決。
2004年09月25日—2004年10月25日收集資料,擬訂論文題目和開(kāi)題報(bào)告。2005年03月01日—2004年05月1日在國(guó)有企業(yè)進(jìn)行調(diào)研,撰寫論文初稿。2005年05月02日—2004年05月31日修改論文,撰寫論文第二稿。2005年06月01日—2004年06月08日修改論文,撰寫論文第三稿。2005年06月08日—2004年06月15日修改論文,做好答辯前準(zhǔn)備。2005年06月15日—2004年06月20日左右進(jìn)行答辯。
【編者按】:論文頻道為您提供各類開(kāi)題報(bào)告范文參考,以及開(kāi)題報(bào)告寫作指導(dǎo)和格式排版要求,解決您在開(kāi)題報(bào)告寫作中的難題。
選題依據(jù):在當(dāng)今以金融、技術(shù)、信息為主導(dǎo)的知識(shí)經(jīng)濟(jì)時(shí)代,企業(yè)之間的激烈競(jìng)爭(zhēng)實(shí)質(zhì)上是企業(yè)文化之間的激烈競(jìng)爭(zhēng)。企業(yè)文化對(duì)于企業(yè)的發(fā)展至關(guān)重要,它對(duì)企業(yè)的管理體制、決策指導(dǎo)思想、經(jīng)營(yíng)戰(zhàn)略、管理方式等都有重要影響,從而對(duì)企業(yè)的興衰起到?jīng)Q定性的作用。而占我國(guó)國(guó)民經(jīng)濟(jì)主導(dǎo)地位的國(guó)有企業(yè)的企業(yè)文化建設(shè)停留在低水平的封閉型企業(yè)文化階段,其“企業(yè)文化”常被單純地認(rèn)為是企業(yè)的政治思想工作,或者將企業(yè)職工的文體活動(dòng)代替“企業(yè)文化”。也有的國(guó)有企業(yè)把“企業(yè)文化”僅僅表現(xiàn)在一些大同小異的口號(hào)和標(biāo)語(yǔ)上面,或規(guī)章制度及企業(yè)標(biāo)志上面,沒(méi)有真正體現(xiàn)出企業(yè)員工所追求的價(jià)值觀,經(jīng)營(yíng)理念和企業(yè)精神等深厚內(nèi)涵,沒(méi)有真正發(fā)掘出企業(yè)員工中蘊(yùn)藏的推動(dòng)企業(yè)持續(xù)健康發(fā)展的強(qiáng)大力量。優(yōu)秀的企業(yè)文化是不會(huì)自發(fā)產(chǎn)生的,而是在人們積極追求過(guò)程中慢慢積累起來(lái)的。這就要求我國(guó)國(guó)有企業(yè)重視企業(yè)文化建設(shè),不斷的進(jìn)行古今文化、中外文化的比較與吸取,并結(jié)合本企業(yè)的特點(diǎn)塑造出具有中國(guó)特色的企業(yè)文化,使國(guó)有企業(yè)在競(jìng)爭(zhēng)中永遠(yuǎn)立于不敗之地,在未來(lái)的激烈競(jìng)爭(zhēng)中不斷發(fā)展壯大??尚行哉撌觯?1世紀(jì)是一個(gè)充滿競(jìng)爭(zhēng)和挑戰(zhàn)的世紀(jì)。在這個(gè)世紀(jì)中,以人為中心的管理意識(shí)的企業(yè)文化與企業(yè)的科學(xué)技術(shù)、經(jīng)營(yíng)管理一樣,是企業(yè)基礎(chǔ)中的“軟件”。如果不能建立起適合我國(guó)國(guó)情和本企業(yè)特點(diǎn)的的國(guó)有企業(yè)文化,社會(huì)主義經(jīng)濟(jì)建設(shè)方面就難以取得長(zhǎng)遠(yuǎn)的成效。因此探討國(guó)有企業(yè)文化重構(gòu)具有很重要的現(xiàn)實(shí)意義。diyifanwen.com第一范文§網(wǎng)整理該文章……
本論文擬采用以下手段和方法:實(shí)證分析和規(guī)范分析相結(jié)合;對(duì)比論證;列事實(shí)、擺依據(jù);理論和實(shí)踐相結(jié)合;引用分析等方法。主要通過(guò)圖書查詢、網(wǎng)上瀏覽、去國(guó)有企業(yè)實(shí)地調(diào)研等方法來(lái)收集資料。擬運(yùn)用經(jīng)濟(jì)學(xué)、企業(yè)管理學(xué)、組織行為學(xué)等相關(guān)知識(shí)來(lái)撰寫論文。
本論文擬分以下幾個(gè)部分撰寫:第一部分:企業(yè)文化的概述通過(guò)對(duì)企業(yè)文化的含義,作用和地位及國(guó)內(nèi)外企業(yè)文化發(fā)展的現(xiàn)狀的簡(jiǎn)單闡述來(lái)對(duì)企業(yè)文化的概況作一個(gè)簡(jiǎn)要的敘述。第二部分:我國(guó)國(guó)有企業(yè)文化面臨的主要問(wèn)題及原因擬對(duì)國(guó)有企業(yè)文化面臨的主要問(wèn)題及相關(guān)原因進(jìn)行剖析,通過(guò)對(duì)問(wèn)題的剖析來(lái)達(dá)到發(fā)現(xiàn)問(wèn)題并解決問(wèn)題的作用。第三部分:重構(gòu)國(guó)有企業(yè)文化的對(duì)策通過(guò)對(duì)國(guó)有企業(yè)文化現(xiàn)存面臨的主要問(wèn)題的剖析來(lái)尋找并找到問(wèn)題的根源所在,然后相應(yīng)地采取解決問(wèn)題的措施來(lái)對(duì)現(xiàn)存問(wèn)題加以解決。
2004年09月25日—2004年10月25日收集資料,擬訂論文題目和開(kāi)題報(bào)告。2005年03月01日—2004年05月1日在國(guó)有企業(yè)進(jìn)行調(diào)研,撰寫論文初稿。2005年05月02日—2004年05月31日修改論文,撰寫論文第二稿。2005年06月01日—2004年06月08日修改論文,撰寫論文第三稿。2005年06月08日—2004年06月15日修改論文,做好答辯前準(zhǔn)備。2005年06月15日—2004年06月20日左右進(jìn)行答辯。