伊人色婷婷综在合线亚洲,亚洲欧洲免费视频,亚洲午夜视频在线观看,最新国产成人盗摄精品视频,日韩激情视频在线观看,97公开免费视频,成人激情视频在线观看,成人免费淫片视频男直播,青草青草久热精品视频99

期刊在線咨詢服務(wù),立即咨詢

期刊咨詢 雜志訂閱 購物車(0)

中外文化交流論文模板(10篇)

時間:2022-04-03 08:42:50

導(dǎo)言:作為寫作愛好者,不可錯過為您精心挑選的10篇中外文化交流論文,它們將為您的寫作提供全新的視角,我們衷心期待您的閱讀,并希望這些內(nèi)容能為您提供靈感和參考。

中外文化交流論文

篇1

當今時代,全球社會、經(jīng)濟、政治和文化的變化,改變了傳統(tǒng)商品生產(chǎn)和服務(wù)的條件。信息和通信技術(shù)的發(fā)展,催生了新的產(chǎn)業(yè)和生產(chǎn)組織形式。在當今信息社會,經(jīng)濟的競爭已經(jīng)遠遠超出了傳統(tǒng)生產(chǎn)要素的范圍,而越來越倚重于知識、無形價值和創(chuàng)新能力。經(jīng)濟日益全球化,技術(shù)進步和創(chuàng)新已經(jīng)占據(jù)經(jīng)濟發(fā)展的核心地位。國家、地區(qū)和城市的比較優(yōu)勢,越來越體現(xiàn)為其學習、創(chuàng)新和知識生產(chǎn)的能力。在這種新的經(jīng)濟形態(tài)中,文化變得越來越重要。

一、國際對外文化交流與文化貿(mào)易概況

當今世界已經(jīng)全面邁人了全球化時代,隨著經(jīng)濟全球化的不斷深人,不同地域和民族間的文化交往日益廣泛,文化交流與文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展也日益重要。1998年,聯(lián)合國教科文組織和世界銀行分別出版了《世界文化報告:文化、創(chuàng)造性與市場》和《文化與可持續(xù)發(fā)展:行動框架》,這兩份文件都特別強調(diào)了文化在經(jīng)濟和社會發(fā)展過程中的重要性。在美國的傳播政策中,雖然沒有聲明要重建美國的世界領(lǐng)導(dǎo)地位,但作為美國政府的目標卻是非常明確的。半個多世紀以來,美國國內(nèi)的文化產(chǎn)業(yè)政策基本上是越來越放松管制,其理論基礎(chǔ)是市場理論和多樣化原則。美國大眾文化的全球性擴張,在大多數(shù)情況下屬于非政府部門的文化企業(yè)為巨額利潤所驅(qū)動而進行的經(jīng)營性活動,但在實際操作中受到政府的支持,尤其在對外宣傳方面已與美國外交緊密地聯(lián)系在一起。英國政府為扶植文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展,采取了許多具體措施。英國政府認識到,隨著經(jīng)濟全球化的發(fā)展,國際市場對文化產(chǎn)品及服務(wù)的需求迅速增加,因此,完善自我,抓住機遇,擴展國內(nèi)外市場是促進文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展的當務(wù)之急。自20世紀90年代以來,在日本經(jīng)濟長期低速徘徊的情況下,日本政府開始把文化和經(jīng)濟結(jié)合起來,大力發(fā)展文化產(chǎn)業(yè)。1995年,日本確立了文化立國方略;2001年,日本開始全力打造知識產(chǎn)權(quán)立國戰(zhàn)略,明確提出10年內(nèi)把日本建成世界第一知識產(chǎn)權(quán)國;2003年,又制定了觀光立國戰(zhàn)略,計劃到2010年讓到日本旅游的外國客人達到1000萬人,比2001年提高1倍。為把文化立國戰(zhàn)略落到實處,日本政府還通過設(shè)立戰(zhàn)略會議、懇談會、幕僚會議、審議會等形式,研究商討具體對策,推動文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展。亞洲金融風暴后,韓國制定了“文化立國”的方針,將文化產(chǎn)業(yè)作為21世紀發(fā)展國家經(jīng)濟的戰(zhàn)略性支柱產(chǎn)業(yè),最終目標是把韓國建設(shè)成為21世紀的文化大國和知識經(jīng)濟強國。特別是最近幾年中國加強了對外文化交流與合作,如:歷時兩年的中法文化年在中國圓滿閉幕,在美國舉辦的“中國文化節(jié)”、在意大利舉辦的“中國天津周”和在荷蘭舉辦的“中國文化藝術(shù)節(jié)”等大型對外文化活動,擴大了中華文化在國際上的影響,樹立了中國的良好形象。中法文化年影響巨大,盛況空前,全面提升了兩國的政經(jīng)關(guān)系,把中法以至中國與歐盟的伙伴關(guān)系推向了新的高度,并對周邊國家產(chǎn)生了示范作用,俄羅斯、意大利、西班牙、德國、希臘等國已相繼提出要與中國舉辦文化年。中國在對外開展各種文化活動的同時,“十一五”規(guī)劃還明確指出要大力發(fā)展對外文化產(chǎn)業(yè)貿(mào)易,復(fù)興民族文化,使中華文化走向世界。

在文化貿(mào)易方面,根據(jù)聯(lián)合國教科文組織的資料,過去20年間,全球文化貿(mào)易總額一直在持續(xù)增長。從1980年到1998年間,印刷品、文學作品、音樂、視覺藝術(shù)、攝影、廣播、電視、游戲和體育用品等文化貿(mào)易的年貿(mào)易額從953億美元猛增到了3879億美元。但是,這些貿(mào)易絕大部分在少數(shù)發(fā)達國家之間進行。1990年,日本、美國、德國和英國是世界上最大的文化貿(mào)易出口國,占全球當年文化貿(mào)易出口額的55.4%,而化貿(mào)易的進口額也高度集中在美國、德國、英國和法國,占全球當年文化貿(mào)易進口額的47%??缛?1世紀以后,文化貿(mào)易的進出口大國排序有所更替,然而總體格局并沒有變化。這些國家占據(jù)了90%的市場份額。美國是世界上最大的文化產(chǎn)品進口國,2002年其進口額高達153億美元;英國是第二大文化產(chǎn)品進口國,其進口額大約是美國的一半,為78億美元;德國是世界第三大文化產(chǎn)品進口國,其進口額為41億美元。

二、對外貿(mào)易中文化交流的方式

1.媒體作用

對外貿(mào)易中的文化交流,媒體正扮演著越來越重要的角色。近20年,中國的快速發(fā)展引起了世界的關(guān)注,這為媒體在國際文化交流中發(fā)揮作用提供了良好的條件。特別是中國加人WTO后,在對外貿(mào)易中中國需要世界信息,世界也需要中國信息,雙向選擇劇烈增加。這種需求不僅體現(xiàn)在經(jīng)濟上,也包括政治上、文化上等社會發(fā)展的各個方面。目前中國有報紙2000多種,雜志8000多種,電視臺和廣播電臺約有2000個頻道,有近10億的電視觀眾,同時有超過1億的互聯(lián)網(wǎng)使用者。媒體、媒介成為中國對世界宣揚中華文化,加大中國對外文化貿(mào)易的重要手段。但與國際同行相比,中國傳媒在資本、經(jīng)營網(wǎng)絡(luò)、經(jīng)營理念、管理體制和人才素質(zhì)方面還有很大差距。特別是文化貿(mào)易方面,我國對美國等西方國家的逆差是以5一10倍的數(shù)字來顯現(xiàn)的,中國書刊版權(quán)貿(mào)易上的逆差更高達10一15倍。因此中國媒體仍存在巨大的發(fā)展空間。專家預(yù)計,中國媒體要成為世界主流媒體,還需要很長時間,甚至10一20年。媒體在發(fā)展自身的同時還肩負著促進世界文化交流,普及漢語文化,發(fā)揚宣傳中華文化的艱巨任務(wù)。

2.政府作用

首先,在經(jīng)濟全球化背景下以市場經(jīng)濟體系轉(zhuǎn)型的過程中,政府擔負著提供文化服務(wù)的職能。界定政府在提供公共文化服務(wù)的角色,首先要把這個問題放在現(xiàn)行行政管理體制改革這一背景下考慮。十六屆五中全會有一個很重要的提案就是推進行政管理體制改革是全面深化改革和促進對外開放的關(guān)鍵。這一提法表明了在“十一五”期間行政管理體制改革中的一個非常重要的內(nèi)容。我們以前涉及政府職能經(jīng)常從經(jīng)濟角度考慮,許多地方政府把GDP作為衡量工作業(yè)績的唯一標準,中國現(xiàn)在提出科學發(fā)展觀就是把重點放在經(jīng)濟與社會的協(xié)調(diào)發(fā)展,而科學發(fā)展觀中一個非常重要的內(nèi)容就是經(jīng)濟與文化的協(xié)調(diào)發(fā)展問題。政府提供公共文化服務(wù)是解決經(jīng)濟與社會協(xié)調(diào)發(fā)展的一個重要內(nèi)容。

其次,政府具有制定文化戰(zhàn)略的職能。經(jīng)濟全球化對中國文化的沖擊,總的來說有三個層面:第一個是文化產(chǎn)品的沖擊。因為外國文化產(chǎn)品特別是以美國為首的西方文化產(chǎn)品在國際文化貿(mào)易市場上具有比較大的優(yōu)勢,我國加人WTO承諾文化市場的開放,首先面臨占有國際優(yōu)勢地位的文化產(chǎn)品對中國文化產(chǎn)品的沖擊。第二個是文化資本的沖擊。當外國文化產(chǎn)品在文化市場上占據(jù)一定的份額時,他們一定會謀求對中國本土文化資源的整合。國際文化資本進人中國參與整個中國的文化企業(yè)的生產(chǎn),采取某種本地化的生產(chǎn)方式,就地整合資源,就地生產(chǎn)、產(chǎn)品就地出售,這是一種跨國文化企業(yè)的比較合理的商業(yè)模式。近年來,外國文化資本進人中國文化資本市場勢頭一直比較猛烈。第三個是文化價值觀的沖擊。隨著外國文化產(chǎn)品的普及,它負載的是外國文化價值的內(nèi)容,它一定會對我國文化消費者在文化心理、文化認同等方面產(chǎn)生一定的影響。這三方面構(gòu)成全球化對中國文化總影響。在這種情況下中國政府需要制定本國文化發(fā)展戰(zhàn)略,宣揚中華文化,促進世界文化交流,增強中華文化影響力。對此,日本的經(jīng)驗可以借鑒。學術(shù)界認為日本從明治維新以來,其發(fā)展的歷程經(jīng)過了三個階段:第一個階段大致是從明治維新到二次世界大戰(zhàn)結(jié)束之前這段時間,被人稱之為“軍事立國”階段。從二次世界大戰(zhàn)到20世紀80年代,被稱之為“經(jīng)濟立國”階段。從20世紀80年代到現(xiàn)在,日本確立了“文化立國”階段。之所以有這么一個發(fā)展戰(zhàn)略的轉(zhuǎn)型,一個很重要的原因就是二次世界大戰(zhàn)以后,日本的經(jīng)濟飛速發(fā)展,成為世界上與美國、歐盟并駕齊驅(qū)的一個經(jīng)濟大國。但是,日本單純追求經(jīng)濟發(fā)展,也帶來了很大的問題,包括環(huán)境的問題、國家形象的問題等等。20世紀80年代以后,隨著知識經(jīng)濟時代的來臨,日本適時提出了文化立國的目標,這個目標包括這么一些內(nèi)容:首先,要確立一個國家形象,這個形象就是有著深厚的文化傳統(tǒng)和創(chuàng)新精神的一個國度,而不僅僅是能夠制造物質(zhì)產(chǎn)品的國家。其次,要盡可能地滿足公眾在精神文化方面的需求。再次,要形成有利于經(jīng)濟社會協(xié)調(diào)發(fā)展的文化環(huán)境,以適應(yīng)知識經(jīng)濟時代的來臨。文化戰(zhàn)略是許多發(fā)達國家為促進本國可持續(xù)發(fā)展所采取的一個重要的發(fā)展戰(zhàn)略。我國目前也提出要建設(shè)創(chuàng)新型國家,要發(fā)展文化產(chǎn)業(yè),實際上制定文化戰(zhàn)略也是政府應(yīng)對這樣一個全球化的、新時代的挑戰(zhàn)。

3.對外貿(mào)易自身作用

對外貿(mào)易自身作用體現(xiàn)在通過大力發(fā)展文化產(chǎn)業(yè),加大對外文化貿(mào)易來促進本國文化走向海外,促進國際文化交流與合作。近期來看,新興文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展已經(jīng)在中國形成了一個良好的發(fā)展勢頭,如何通過整合我國的文化資源,開發(fā)我們的文化產(chǎn)品,提升我們的產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu),增加我們產(chǎn)業(yè)附加值,無論是高技術(shù)附加值,還是高文化的附加值,目前正在成為一個中國經(jīng)濟走向世界的新的戰(zhàn)略重點,這就造成了一個大的發(fā)展態(tài)勢。即把文化的發(fā)展和經(jīng)濟的發(fā)展融為一體,把文化產(chǎn)業(yè)和傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)融為一體,把中國文化走向世界與中國作為世界的制造業(yè)的中心這兩件事也結(jié)合在一起。我們不僅要作為世界制造業(yè)中心,所謂“中國制造”,而且我們要變成“中國創(chuàng)造”,我們要成為一個世界的創(chuàng)新中心。

三、中國對外文化交流與貿(mào)易的現(xiàn)狀與問題

中國是世界四大文明古國之一,有著悠久歷史和燦爛文化,中國傳統(tǒng)文化對世界產(chǎn)生過深遠的影響。但是,近代以來,中國文化在世界上的影響力日漸衰弱,中國對外文化交流呈現(xiàn)了嚴重的逆差。改革開放,特別是國家“十五”規(guī)劃實施以來,中國加大了對外文化交流的力度,取得了可喜的成績。從組織中法文化年、中國俄羅斯年、中意文化年、美國的中國文化節(jié),到在海外多個國家設(shè)立100多所孔子學院等,都具有一定聲勢和影響,取得了一定的效果。但是中國文化在世界上的影響力同中國經(jīng)濟和政治在世界上的地位存在巨大差距。中國對外文化交流和文化貿(mào)易的主要產(chǎn)品,無論是文藝演出、影視作品、圖書期刊、動漫產(chǎn)業(yè)還是語言文化等,存在十幾倍甚至幾十倍的“人超”,處于絕對輸人國地位,存在著嚴重的“文化赤字”。這對于一個擁有燦爛文化的文明古國來講,對于一個正快速發(fā)展追求民族復(fù)興的國家來講,不得不引起我們的深思。

1.缺乏品牌文化產(chǎn)品

我們輸出的文化產(chǎn)品質(zhì)量不盡如人意,尤其是反映當代中國發(fā)展面貌、當今中國人核心價值觀和精神風貌的文化作品有限,有文化內(nèi)涵和思想深度的原創(chuàng)作品太少,能展示中華文化的內(nèi)在魅力、代表國家形象的高端文化產(chǎn)品更是鳳毛麟角。在各種國際文化交流活動中,仍停留在以展示剪紙、泥人、刺繡、大紅燈籠之類的民俗作品和兵馬俑以及其他出土文物等為主的階段,在國外較有影響的戲劇歌舞和影視作品也僅僅有屈指可數(shù)的幾部,動漫產(chǎn)業(yè)與美國和日韓相比我們才剛剛起步。我國現(xiàn)在還沒有能夠吸引人的、占領(lǐng)國際市場的文化產(chǎn)品,尤其是被人們廣為接受的品牌性產(chǎn)品。而美國的品牌文化產(chǎn)品就遍布世界各地,如可口可樂、麥當勞以及各種美國大片等。

2.觀念滯后,缺乏創(chuàng)意

在傳統(tǒng)觀念中,文化就是文化,做生意就是做生意,中國人很少想到去賣文化,這種思維方式與世界上很多國家有不少的差距。文化產(chǎn)品能否贏得市場,最根本的問題在于其所內(nèi)含的文化價值、生活方式、思想觀念、情感因素;在于文化產(chǎn)品是否具有思想感染力、情感的親和力、精神的震撼力以及生活方式的凝聚力。只有賦予文化產(chǎn)品這幾種力量,才會得到國內(nèi)外消費者的認可,讓他們心甘情愿地購買你的產(chǎn)品。作為國際貿(mào)易主體的企業(yè)在制定貿(mào)易策略時應(yīng)注意與當?shù)匚幕诤?,?chuàng)造為當?shù)厝艘子诮邮苡钟形Φ那榫?。在整個經(jīng)營設(shè)計過程中注意配合文化環(huán)境要求進行創(chuàng)新,既要創(chuàng)造出適合銷售國文化的產(chǎn)品,又要使定價的方式和程度為之接受,還要找到適合當?shù)氐那?,采取購買對象樂意接受的宣傳方式。美國人在中國的肯德基和麥當勞店里將玉米羹、湯和可樂同售;海爾在美國的成功定位等都是中美文化融合的良好開端。

3。缺乏國家戰(zhàn)略與支持

我國對外文化交流缺乏國家戰(zhàn)略,缺乏政府的大力推動和扶植,缺乏有效的資源整合,缺乏國際化的運作和推介。國家應(yīng)制定對外文化交流發(fā)展戰(zhàn)略,加大政府扶持力度,著眼長遠、整合資源、形成合力、循序漸進,搭建各種形式的對外文化交流平臺,策劃組織一系列高端的中國文化產(chǎn)品,提高對外文化交流的整體水平。

四、擴大對外貿(mào)易中的文化交流,推動中華文化走向世界中國的現(xiàn)狀是文化實力與經(jīng)濟大國地位嚴重失衡。文化的“人超”地位,客觀上為西方文化提供了文化受眾,強化了西方文化的影響力,甚至影響了國家的文化安全?!笆晃濉币?guī)劃明確提出了開拓國際文化市場、推動中華文化走向世界的目標,中國文化要繁榮振興,要加大對外交流已經(jīng)刻不容緩。

第一,國家應(yīng)制定和推行戰(zhàn)略性文化貿(mào)易政策。在維護國家文化安全的過程中推動文化的發(fā)展,是國家在制定文化貿(mào)易戰(zhàn)略時必須考慮的問題。政府進行合理的干預(yù),適當運用關(guān)稅、補貼,以進口保護作為出口促進的手段等戰(zhàn)略性貿(mào)易政策措施,將會刺激和提升我國的文化產(chǎn)品乃至文化產(chǎn)業(yè)的競爭力。美國、法國等發(fā)達國家,在歷史上不同時期也都采取過這樣的政策。

第二,國家應(yīng)加強完善網(wǎng)絡(luò)文化建設(shè)和管理的體制機制?;ヂ?lián)網(wǎng)的無界性,使文化傳播可以突破時空界限,對全球文化的發(fā)展、創(chuàng)新和傳播產(chǎn)生越來越深遠的影響,發(fā)展?jié)摿薮?,是我們促進對外文化交流不可忽視的一個重要的陣地和窗口。建議國家專門建立一個部門,招募聚集一大批優(yōu)秀外語人才和網(wǎng)絡(luò)技術(shù)人才,負責互聯(lián)網(wǎng)的對外文化傳播與管理。

第三,加強對海外受眾的接受心理、接受習慣和思維特性的研究,以增強針對性;善于借用西方人易于接受的藝術(shù)形式,例如歌劇、舞蹈、交響樂等,以取得事半功倍的效果。

篇2

由于科技的發(fā)展,所以實習方式多元化,可以簡單概括為線上、線下兩種方式。因為實習是跟漢語國際教育有關(guān)的工作。在平時講課時就接觸到了外國學生。學生為印尼學員,信教,所以在講課前會進行禱告。這也是本文來源之一。

中外文化交流有多方面的。例如日本遣唐使和留學生、鄭和下西洋、絲綢之路等等。宗教間的交流為其中一個方面。本文將從宗教方面,通過文獻研究的方法,去研究中外文化間的交流。

本文主要針對佛教東傳與西行求法,并且結(jié)合Chinlingo平臺的實習經(jīng)歷,研究在宗教方面,中國與外國之間,怎樣進行文化交流。很多書籍介紹的主要為佛教東傳的過程,忽視了中國僧人的西行求法活動。其實,在印度佛教東傳的同時,中國的僧人興起了西行求法活動。西行求法活動,可以追溯于西晉時期。據(jù)統(tǒng)計,西晉時,已有三人西行求法,東晉已多達37人,六朝時達百人以上。因為佛教東傳與西行求法,推動了中外之間的友好往來。

可以看出,宗教的傳播與交流,是世界各民族的文化相互交流與學習的重要渠道。由于宗教哲學涉及人生領(lǐng)域的許多課題,觸及民族文化的內(nèi)核,因此,它的影響深遠、巨大。其影響不止體現(xiàn)在宗教文化方面,也體現(xiàn)在文學、醫(yī)學等各個方面。在文學方面,佛教的傳播,促進了例如空海所著《文鏡秘府論》等其他僧人的作品的出現(xiàn),保留了中國文字學以及其他方面的資料,對中國文化的傳播起到了十分積極的推動作用。在醫(yī)學方面,印度佛教傳入中國,各種印度醫(yī)學觀念也傳入中國,引起了廣泛的影響。

本文擬解決的主要問題就是通過文獻研究方法,針對在宗教方面的差異以及相同之處,進行對比,看中外文化如何在宗教方面體現(xiàn)出來交融,并且通過宗教,與其它文化方面的事件進行聯(lián)系。其最終目的是:在宗教文化中,看出中外文化交流,體現(xiàn)中國文化的,即包容性。

一、主持人:選題的目的和意義?

答辯人:目的:因為大部分文獻都是從單方面對佛教東傳與西行求法產(chǎn)生的影響進行了特別細微的闡述。但從兩方面進行闡述的文獻卻少之又少。本文欲從這兩方面產(chǎn)生的影響進行歸納、闡述,從而得出論文結(jié)論。

二、主持人:本篇論文的結(jié)構(gòu)是什么樣的?

答辯人:本文欲從六個方面對佛教東傳與西行求法產(chǎn)生的影響進行論述,即:

第一章寫了佛教東傳與西行求法的結(jié)果;

第二章是有關(guān)這兩件事情發(fā)生的意義;

第三是佛教東傳與西行求法與絲綢之路的關(guān)系;

第四章我主要寫了佛教東傳與西行求法這兩件事情的異同;

第五章我針對這兩件事情對中國文化的影響進行了一個概述。

最后進行了一個大致的概括,也就是我們對中國文化和外國文化應(yīng)該是怎樣一個態(tài)度。我的論文的大概內(nèi)容和結(jié)構(gòu)就是這樣。

三、主持人:在你研究的課題方面,你主要運用了什么方法進行研究?

答辯人:我運用的方法主要有兩種。

1、文獻研究法:針對佛教東傳與西行求法對中外文化產(chǎn)生的影響,翻閱了許多具有代表性的文獻。比如程裕禎的《中國文化要略》以及法顯的《佛國記》等,種類有許多,在論文撰寫初期對這些文獻進行了大量的閱讀,并對此進行了初步研究。

篇3

中圖分類號:K870.6 文獻標識碼:A 文章編號:1000-4106(2017)01-0020-01

這次敦煌學研究動態(tài)暨《敦煌研究》發(fā)展研討會,是一次非常有意義的活動。及時把握敦煌學研究動態(tài),引領(lǐng)敦煌學走向,是《敦煌研究》作為一個有國際影響力的學術(shù)期刊的重要任務(wù)。

依個人理解,近十多年來的敦煌學研究,大致出現(xiàn)了以下幾方面新的趨向:(一)敦煌學研究外延的擴大,過去學者的研究對象主要是敦煌藏經(jīng)洞出土文獻及敦煌石窟,現(xiàn)在,將敦煌出土漢簡納入敦煌學研究的視野,已逐漸成為學界共識。(二)隨著收藏于世界各地的敦煌藏經(jīng)洞出土文獻的公布,在百年敦煌文獻整理的基礎(chǔ)上,出版定本敦煌文獻全集成為可能,必將為敦煌學界利用敦煌文獻進行學術(shù)研究提供極大的便利。(三)敦煌石窟的研究方面,隨著《莫高窟第266―275窟考古報告》的出版發(fā)行,首次開啟以考古報告記錄敦煌石窟的新時代,標志著敦煌石窟考古報告工作全面開展。與此同時,敦煌石窟的研究開始進入探索石窟內(nèi)容所反映的佛教思想、流派、信仰和社會、歷史問題,以及它們之間相互關(guān)系等深層次問題的研究,與敦煌石窟相關(guān)聯(lián)的中外文化交流的研究、敦煌文獻與敦煌石窟相結(jié)合的研究也成為主敦煌石窟研究的新趨向。(四)敦煌學研究由微觀走向宏觀,由分析走向綜合,利用交叉科學研究的理論與方法,成為敦煌學新的亮點。(五)在國家“一帶一路”戰(zhàn)略背景下,以敦煌為中心,西域、中亞等絲綢之路沿線國家或地區(qū)與敦煌的文化交流再度成為敦煌學關(guān)注的新動向。前面s新江先生關(guān)于《絲綢之路與中外文化交流研究動態(tài)》的發(fā)言,就為我們提供了新的啟示。(五)敦煌學學術(shù)史研究開始受到重視。(六)計算機技術(shù)的發(fā)展,為敦煌學研究提供了科技支撐。

《敦煌研究》是敦煌學研究領(lǐng)域享有盛譽的學術(shù)刊物,也是敦煌學研究領(lǐng)域無可代替的學術(shù)刊物,多年來,《敦煌研究》以其鮮明的辦刊特色和高水平的學術(shù)論文,贏得了國際敦煌學界的認可。關(guān)于《敦煌研究》未來的發(fā)展,我個人認為,首先要繼續(xù)保持《敦煌研究》的獨特風格,這是《敦煌研究》期刊立足于學術(shù)期刊之林,并獲得學術(shù)地位的關(guān)鍵所在。其次,立足敦煌,面向世界,以開放包容的精神,刊發(fā)國內(nèi)外敦煌學及相關(guān)學科研究的新成果、新資料、新信息,推進敦煌學研究的國際化。第三,根據(jù)敦煌學研究的新動態(tài),《敦煌研究》期刊要發(fā)揮引領(lǐng)學術(shù)發(fā)展導(dǎo)向的作用,特別是《敦煌研究》多年堅持設(shè)置專欄,組織專家學者參與撰文討論,引導(dǎo)學術(shù)的做法,值得繼續(xù)發(fā)揚。第四,培養(yǎng)作者隊伍,刊發(fā)高水平學術(shù)論文。第五,加大投入,做好《敦煌研究》網(wǎng)站的編輯及期刊論文數(shù)字化工作。

篇4

中圖分類號:H164 文獻標識碼:A 文章編號:1673-2596(2013)07-0019-03

一、《龍龕手鏡》簡介

《龍龕手鏡》為遼代僧人行均所作。行均字廣濟,俗姓于。本書撰寫于遼圣宗統(tǒng)和十五年(公元997年)。宋人重刻時因避太祖趙匡胤祖父趙敬的嫌諱,改為《龍龕手鑒》。全書共四卷,分二百四十二部,部首的先后和各部之字均按四聲的順序編排。全書收字二萬六千四百三十余,注文十六萬三千一百七十余。

《龍龕手鏡》由于未被收入大藏經(jīng),因此刻本稀見,抄本鮮見,后世知之者甚少?,F(xiàn)存的版本主要有宋刻本、清刻本及抄本。傳世的宋刻本主要有三種:一是現(xiàn)藏國家圖書館的宋刻本四卷,短缺的第二卷由明毛晉影宋抄補。后有玻璃版影印本;二是傅增湘雙鑒樓所藏宋刻本。民國十二年(1934),上海商務(wù)印書館據(jù)該本影印,收錄于《續(xù)古逸叢書》和《四部叢刊續(xù)編》。不過,上海商務(wù)印書館本的第二卷實為商務(wù)印書館藏本,與傅氏雙鑒樓所藏一、三、四卷的版本不同,趙萬里與杜澤遜均判定此卷乃南宋初年浙江重刻蒲宗孟本;三是博物院所藏宋刻本。對以上三種宋刻本,杜澤遜先生從避諱、刻工等方面進行考訂,認為三者均為南宋高宗時刻本。此外,故宮博物院還藏有宋嘉興府刻本。

現(xiàn)存?zhèn)魇赖那蹇瘫局饕校呵¢g精刻本,前有李調(diào)元題跋,現(xiàn)藏河北師范大學圖書館;嘉慶五年(1800)慎馀堂刻本;清張丹鳴虛竹齋刻本,前有李慈銘題跋,國家圖書館與四川大學圖書館藏有該本;東北師范大學圖書館還藏有一個清刻、姚覲元錄錢保塘批校本。清代叢書本有汪氏《正誼齋叢書》本;乾隆、道光和光緒年間的函海本及上文提及的《續(xù)古逸叢書》本、《四部叢刊續(xù)編》本。另外,高麗本《大藏經(jīng)》中也收錄有《龍龕手鏡》,該本源自遼刻本,日本曾影印該本,1985年中華書局又據(jù)該本影印出版。中華書局本據(jù)商務(wù)印書館《四部叢刊》影宋本補齊了原缺的第二卷。

現(xiàn)存?zhèn)魇赖某局饕校好饔八纬荆F(xiàn)藏國家圖書館;清初抄本,現(xiàn)藏上海圖書館;清乾隆三十一年(1766)經(jīng)井齋影宋抄本,現(xiàn)藏北京師范大學圖書館;清袁氏貞節(jié)堂抄本,現(xiàn)藏復(fù)旦大學圖書館。另外,王重民《中國善本書提要》提及,國家圖書館還藏有一抄本,只是己變換行款,書法頗精,卷內(nèi)鈐有“金匱蔡氏醉經(jīng)軒收藏章”、“蔡廷相藏”、“廷相”、“伯卿甫”、“蔡印廷禎”、“卓如”、“濟陽蔡氏圖書”等印記。此外,深圳大學正在建設(shè)的《中華大典》數(shù)據(jù)庫也收錄了《龍龕手鑒》,目前該書電子系統(tǒng)已經(jīng)投入使用。

二、《龍龕手鏡》的價值

(一)龍龕手鏡》在字書發(fā)展史上的價值

1.辨別字樣更加精細?!洱堼愂昼R》對字的說解一般是先言字形的類別,次言字的音,接著是釋義,最后給出字的異形數(shù)目。如《龍龕手鏡》木部:“棲,俗:棲,正,音西,息也,又鳥棲木也。”《龍龕手鏡》所收的字有的不辨形,這些字主要是一些常見或未收異體的字。如《龍龕手鏡》手部:“按,鳥漢反,抑也,安也?!庇械牟会屃x,這主要是一些俗字,但所收字都有注音或可知道讀音。

《龍龕手鏡》從性質(zhì)上來講是一部字書,收集了大量佛經(jīng)中的俗字。在《龍龕手鏡》之前,還沒有哪部字書像《龍龕手鏡》一樣收集了那么多的俗字?!洱堼愂昼R》對所收漢字進行了十分細致繁雜的分類。在《龍龕手鏡》中有“正”、“俗”、“俗通”、“通”、“變體”、“誤”、“古”、“古文”、“今”、“籀文”、“或作”、“同”等辨字樣的術(shù)語,可謂名目繁多。

在《龍龕手鏡》之前,字樣之學已盛行。敦煌寫本斯388所錄《正名要錄》將漢字字體分為“正”、“楷”、“訛俗”三類。《龕謬補缺切韻》中也有“正作”、“本作”、“古作”、“俗作”、“通俗作”、“亦作”、“或作”、“今作”等術(shù)語。當然,代表當時字樣學最高成就的是唐代顏元孫的《干祿字書》?!陡傻撟謺穼h字字體分為“俗”、“正”、“通”三體。較《干祿字書》而言,《龍龕手鏡》收的漢字更多,對字體的分辨更為詳細,可以說發(fā)揮到了極至。

2.《龍龕手鏡》收形、注音、釋義多處引用《玉篇》、《切韻》、《說文》。有一部分與今通行的《玉篇》、《切韻》、《說文》不同,據(jù)此可窺《玉篇》、《切韻》、《說文》之異本。

3.開字書音序檢字法之先河?!洱堼愂昼R》在序中對其編排方法進行了明確的說明:“總四卷以平上去入為次,隨部復(fù)用四聲例之。又撰五音圖式附于后。庶力省功倍垂益于無窮者矣?!彼^“以平上去入為次,隨部復(fù)用四聲例之”,是指將其收錄的兩萬余字分為262個部首,根據(jù)部首的讀音按平上去入四聲分為四卷,即平聲第一卷,上聲第二卷,去聲第三卷,入聲第四卷。把97個屬平聲的部首字列入平聲第一卷,如“金”、“人”、“言”、“心”等;把60個屬上聲的部首字列入上聲第二卷,如“手”、“水”、“土”、“草”等;把26個屬去聲的部首字列入去聲第三卷,如“見”、“面”、“又”、“貝”等;把59個屬入聲的部首字列入第四卷,如“末”、“系”、“肉”等。每部之中,再按平上去入四聲安排各字,例如平聲第一卷第一部金部:平聲收有“鈔”、“鋒”、“鋼”、“銷”、“釘”等;上聲收有“鎖”、“鍵”、“鉅”等;去聲收有“銳”、“鋸”、“錠”、“鐙”等;入聲收有“鐸”、“錫”、“鑠”、“鐲”等。

整部字書都按字的讀音,按平上去入四聲依次排列,它“開字書音序檢字法之先河”。自漢代許慎編寫我國第一部字書《說文解字》到《玉篇》、《類篇》等,都是按照字形、字義對字的偏旁部首進行歸類。而《龍龕手鏡》則按讀音排列部首,自此以后的字書,都沿用此法,如《篇海》是以《龍龕手鏡》的音序編排方法編成的。劉鑒在《切韻指南》里有“五音篇首歌識”,《康熙字典》里有“檢《篇?!凡渴捉莘ā?,都是教人們按音序去檢字查字,直至今天的字典辭書,依然沿用此法??梢姟洱堼愂昼R》所開創(chuàng)的音序檢字法的影響深遠。

4.《龍龕手鏡》對于現(xiàn)代大型字典的完善也有重要價值。

(1)《龍龕手鏡》可以補充大型字典漏收的字?,F(xiàn)代大型字典如《漢語大字典》、《中華字?!返缺M管可以說是目前收字較為全面的字典,但有很多字漏收,如《漢語大字典》、《中華字?!肺词眨@些字《龍龕手鏡》中收錄,可以補充大型字典漏收的字。

(2)《龍龕手鏡》可以為大型字典中的字增添一些未收的音義?!洱堼愂昼R》不僅俗字收錄多,而且還收錄了不少不見于一般字書、韻書的字音與字義,我們利用它可以使大型字典在收音、釋義上更加完備。

(3)《龍龕》可以糾正大型字典中的一些錯誤。

(4)《龍龕》可以幫助考證大型字典中的一些俗字。

總之,《龍龕手鏡》對于大型字典的完善是有重要作用的。

(二)《龍龕手鏡》在俗文字學上的價值

《龍龕手鏡》所收俗字眾多,在俗文字學研究上有重要的作用。具體表現(xiàn)在以下幾個方面:

1.《龍龕手鏡》是識讀疑難俗字的重要工具書。在佛經(jīng)、字書及其他文獻中還存在著許多疑難俗字。由于《龍龕手鏡》所收的俗字很多,俗字表現(xiàn)的形態(tài)也非常豐富,《龍龕手鏡》可以幫助我們識讀文獻中的一些疑難俗字。

《龍龕手鏡》所收俗字大都是寫本文獻用字。由于其保存的俗字數(shù)量多,而且一字常存有很多個俗體或異體,在??迸c整理敦煌寫本文獻時,我們發(fā)現(xiàn)很多疑難俗字可以在《龍龕手鏡》中找到辨識的線索。

2.《龍龕手鏡》收集了大量因俗寫導(dǎo)致的同形字,并對同形現(xiàn)象進行了辨別,為同形字的研究提供了豐富的材料。

在漢字中,有一種同形字現(xiàn)象。不同的字如果字形相同就是同形字。字的俗寫是導(dǎo)致同形字產(chǎn)生的一個重要原因?!洱堼愂昼R》對同形字現(xiàn)象十分重視,收集了大量因俗寫而產(chǎn)生的同形字,并進行了辨別,為我們研究同形字提供了豐富的材料。

(三)《龍龕手鏡》在古籍整理上的價值

1.在??迸c整理佛經(jīng)上的作用。漢文佛經(jīng)數(shù)量巨大,版本眾多,存在不少??鄙系膯栴},而《龍龕手鏡》所收的字多源于當時所見的寫本佛經(jīng),因此我們可以用它來??币恍┙翊娣鸾?jīng)用字。

2.??迸c整理字書、音義書方面的作用。在整理字書、音義書時,有些字音《龍龕手鏡》中完整地收錄,據(jù)此可以???、考證字書、音義書的失誤。

(四)《龍龕手鏡》在音韻、詞匯研究上的價值

《龍龕手鏡》所收字的注音(包括直音、反切)有三萬多條,《龍龕手鏡》所收字的讀音來源甚廣。《玉篇》《切韻》《一切經(jīng)音義》《隨函》《西川隨函》《江西經(jīng)音》《西川經(jīng)音》以及佛經(jīng)中的自切讀音皆為其注音來源。《龍龕手鏡》所收字之讀音不是行均根據(jù)該字在自己所處時代的實際讀音來注音的,不能完全反映行均所出時代的實際語音,雖然如此,但或多或少也反映了一些語音變化。此外,《龍龕手鏡》有一部分收了現(xiàn)存字、韻書未見的讀音,因此,可補充字書中字的義項。

(五)《龍龕手鏡》在敦煌學研究中的作用

《龍龕手鏡》是學者校讀敦煌文獻的最佳工具書,它在敦煌學研究上具有重要的、不可替代的作用。

敦煌藏經(jīng)洞的發(fā)現(xiàn)使寫本佛經(jīng)得以重見天日,敦煌寫本文獻俗別字甚多,可以說不懂俗字,就無法很好地校理這些文獻。這時,《龍龕手鏡》的價值就充分體現(xiàn)出來了。潘重規(guī)說:“余讀敦煌卷蓋有年矣,每苦其俗字訛文,變體簡寫,充滿篇幅。時有窮思力索,不得其解者,不覺廢書掩卷而嘆。后玩遼行均《龍龕手鑒》,觀其分別部居,纂集文字,蓋皆根據(jù)寫本而成。遇敦煌卷子蓄疑,往往迎刃而解,為之數(shù)喜踴躍,不能自己。良以敦煌寫本,為千年前遺物,無異《龍龕手鑒》編纂時取資之底稿,而手鑒輯存文字,紀錄音義,又不啻敦煌寫本之注釋。而為此書者,殆懸知千載之后必有讀寫本彷徨求索而不得其解者,故于古今字書中別出手眼,以成此獨特之著作也。”

張涌泉先生在《敦煌俗字研究》一書中指出,《龍龕手鏡》是“研究敦煌俗字的重要參考書”。潘重規(guī)先生認為,《龍龕手鑒》對于敦煌研究者是專造之書,它與敦煌寫本是一種互證關(guān)系,“使后之學者以敦煌寫本以正手鑒,手鑒明;以手鑒以正敦煌寫本,寫本明。”他還針對《龍龕手鑒》檢索難的缺點,撰著了《龍龕手鑒新編》,將原書中的俗、訛、繁、簡等字,歸納成字形無定、偏旁無定、繁簡無定、行革無定、通假無定、標點多異等幾種類型。此書現(xiàn)在也成為研究敦煌文學的必備之書。除此之外,陳飛龍先生撰寫《龍龕手鑒研究》一書,鄭賢章以《〈龍龕手鏡〉研究》為題做了博士論文,這些著述都對《龍龕手鏡》對敦煌學研究的作用進行了闡釋。

(六)《龍龕手鏡》在中外文化交流史上的作用

從公元11世紀中外文化交流史的角度來看,《龍龕手鏡》的影響已超越本土,對中外文化交流起到了重要作用?!洱堼愂昼R》不僅由遼國傳入中原,而且早在當時已傳入現(xiàn)在的朝鮮半島。據(jù)傳世的《龍龕手鏡》刻本來看,還有中國書局影印出版的王氏高麗刻本。該本雖有殘佚,但其第四卷末有“羅州牧”,此官乃高麗顯宗所置官署。據(jù)《高麗史?地理志》記載,羅州設(shè)牧,當在顯宗九年,其時代應(yīng)相當于遼代道宗遼開泰七年(1084年)。高麗本的書名仍沿用遼刻本,即《夢溪筆談》中著錄的《龍龕手鑒》,而不用宋人重刻的《龍龕手鏡》書名,由此可知其傳本當直接來自遼境,這是當時遼與王氏高麗等國文化交流的最好證明,也證明《龍龕手鏡》在中外文化交流史上發(fā)揮了重要作用。

綜上所述,《龍龕手鏡》不僅僅是一本字書,它在俗文字學、敦煌學、古籍整理、中外文化交流等方面都發(fā)揮了重要作用。

參考文獻:

〔1〕大正一切經(jīng)刊行會.大正新修大藏經(jīng)[M].新文豐出版有限公司,1983.

篇5

關(guān)鍵詞:翻譯 文化 民俗詞匯

一、前言:文化、語言和翻譯。

隨著全球經(jīng)濟的發(fā)展,越來越多的人開始認識到文化全球化的時代已經(jīng)來臨。文化全球化是經(jīng)濟全球化的直接后果。在文化全球化的背景下,各種文化的共存。如果我們要保持我們的文化與其他文化的獨特性,它有一個新的需求,那就是我們必須加強與其他國家之間的交流,尤其是文化交流。而翻譯則是跨文化交際中的一個重要的工具。

過去的翻譯研究一直強調(diào)在語言分析和文本的對比研究,但缺少文化因素。隨著世界經(jīng)濟和文化交流的迅速發(fā)展,越來越多的翻譯人士開始走向跨文化研究,越來越多的學者開始重視文化交流的意義。近年來,翻譯研究的重心已經(jīng)從語言的遷移轉(zhuǎn)變?yōu)槲幕慕涣?,而翻譯一直被看作是一個強大的跨文化交際的工具,成為文化和文學交流的一種手段,翻譯的深層活動是一種文化交流。因此研究文化問題,促進跨文化交際翻譯是必須的、重要的。

二、全球化時代的中國民俗詞語翻譯的重要性。

民俗,即民間風俗,指一個國家或民族中廣大民眾所創(chuàng)造、享用和傳承的生活文化。民俗一旦形成,就成為規(guī)范人們的行為、語言和心理的一種基本力量,同時也是民眾習得、傳承和積累文化創(chuàng)造成果的一種重要方式。

中國民俗文化來源于千百年來中華民族的文化探索和傳承,其博大精深的內(nèi)涵構(gòu)成中華民族特色文化的精髓,為增強中華民族的凝聚力、外延力發(fā)揮著十分重要的作用??墒强v觀中國翻譯史,無論是東漢至唐宋的佛經(jīng)翻譯、明末清初的科技翻譯還是至“五四”的西學翻譯,都是以外譯漢為主的。在中外文化交流中,“引進”占據(jù)了絕對的強勢,而輸出明顯處于弱勢。這與中國這一文化大國的地位是不相稱的,與中華民族偉大復(fù)興、不斷發(fā)展強盛的追求是不相稱的,而關(guān)于富有中國特色的民俗文化的翻譯更是鳳毛麟角。直到今天,尚無一部專門的漢英或英漢中國民俗文化辭典問世就是一個典型的例證。因此,在中外文化交流日益頻繁的今天,我們應(yīng)有意識地實現(xiàn)翻譯工作重心的調(diào)整,在兼顧“輸出”與“引進”平衡的同時,側(cè)重向外國傳播中華文化,特別是具有中華民族特色的民俗文化。因為中華民族特色文化是中華民族之所以是中華民族的精神所在。只有這樣,才能使中華文化在全球化時代保持其固有的文化身份和特征,使我們的民族特色不至于淹沒在文化全球化的大海之中。

三、中國民俗詞匯翻譯的困難性。

我們知道,翻譯不僅僅是語言的轉(zhuǎn)換,也是文化轉(zhuǎn)移。因此,如何克服文化障礙,把源語言的信息傳遞到目標語言已成為翻譯的中心問題之一。由于特殊的生活環(huán)境,不同的,風俗習慣,生活方式,價值觀,審美觀,等等,每個民族都有其獨特的文化特征的沉積在漫長的歷史發(fā)展。這些獨特的文化特征是傳達文化負載詞在文學作品中的反映。我們中國的文化也有我們獨特的文化負載詞或者我們可以說,中國民俗詞匯。因此,語言與文化關(guān)系密切,要求譯者在翻譯過程中應(yīng)重視中國民間文化信息方面的研究。由于一些獨特的目標語讀者可能難以理解的,如何翻譯好這些中國民俗詞匯是翻譯的一個重要目標,這對于文學作品的翻譯尤其如此。

我國傳統(tǒng)的民俗文化,是在漫長的社會歷史發(fā)展進程中,伴隨著游牧、農(nóng)耕的生產(chǎn)生活方式逐漸形成和發(fā)展的,民俗傳承主要是依靠口耳相傳的人際傳播。在經(jīng)濟、政治、文化日益全球化的今天,傳統(tǒng)的生產(chǎn)生活方式及與之相適應(yīng)的環(huán)境發(fā)生變遷,以及大眾傳播媒介的日益豐富,使得傳統(tǒng)意義上單純依靠人際傳播的民俗文化的發(fā)展和傳承面臨新的問題和挑戰(zhàn)。因此,我們應(yīng)更加關(guān)注民俗文化的傳播過程,運用大眾傳播媒介為民俗傳播服務(wù),使民俗傳播取得更好的效果。

下面是有關(guān)中華民俗詞匯的誤譯案例分析。前面是字面意義上的轉(zhuǎn)換,后面是內(nèi)涵意義上的轉(zhuǎn)換。

年飯 the meal on the eve of the Spring Festival / family reunion meal on the eve of the Spring Festival

紅包 red bag,red packet,red paper / envelope with gift money

紙錢 paper money,paper coins / ghost money

唐裝 dresses of the Tang Dynasty / traditional Chinese garments

王八 tortoise / turtle cuckold

龍鳳帖 dragon and phoenix card / marriage certificate

黃道 yellow way / lucky days

黑道 black way/ unlucky days

拜天地 kowtow to Heaven and Earth / perform the marriage ceremony

從以上例句來看,如果按照字面意思來翻,目的語讀者會不知所云,而根據(jù)內(nèi)涵翻譯,他們才會充分理解。奈達(1993:110)曾指出:要真正出色地做好翻譯工作,掌握兩種文化比掌握兩種語言甚至更為重要,因為詞匯只有運用在特定的文化中才具有意義。

四、結(jié)語。

任何語言都是與本語言所根植的文化密不可分的。而詞匯,作為語言中最敏感、最重要、最基本的組成部分負載著該語言的文化。中國民俗文化是博大精深的中國傳統(tǒng)文化的重要組成部分,許多民俗文化詞匯在某種程度上都具有濃厚的文化色彩,是中國文化個性的體現(xiàn)。由于不同的地理環(huán)境、意識形態(tài)、工作和生活方式、價值觀、,風俗習慣等,各民族在漫長的歷史進程中形成了各具特色的民族文化,產(chǎn)生了大量的民俗文化負載詞匯,給當今更加廣泛、深入的國際跨文化交流帶來障礙,如何在漢英翻譯中保持其獨特性,做到文化的“全真?zhèn)髡妗?,是語際翻譯中的難中之難。

所以為了幫助更多的外國人了解中國文化,增長其見識,我們應(yīng)該多加練習,根據(jù)具體情況靈活恰當?shù)倪x擇不同的翻譯策略,努力地譯出忠實通順、優(yōu)雅的譯文。這對弘揚中華文化,增進民族間的交流,具有深遠意義。(作者單位:西安科技大學人文與外國語學院)

基金項目:西安科技大學培育基金項目論文

項目名稱:從Nida的功能對等看中國民俗詞匯的翻譯(以魯迅小說選為例)

參考文獻:

[1]Nida,Eugene.A.(1993),Language,Culture and Translating,Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press.

篇6

2012年,在教育部頒布的《普通高等學校本科專業(yè)目錄和專業(yè)介紹》中,原有的“對外漢語教學”專業(yè)正式更名為“漢語國際教育”專業(yè),這里的“漢語國際教育”既著眼于國內(nèi),也放眼于海外,指稱對來華留學生進行的漢語教學和在海外進行的漢語和文化教學。專業(yè)名稱的調(diào)整意味著對專業(yè)內(nèi)涵的重新定位,突出了新形勢下對漢語教育人才的新標準和新需求?!皾h語國際教育”專業(yè)承擔著培養(yǎng)具有扎實的漢語理論基礎(chǔ)與較高的外語水平,具有豐富的中國文化知識與較強的跨文化交際能力,充分了解中國國情,能從事教育、文化傳播與文化交流等多方面工作的本科復(fù)合型人才的重任。在這里,文化傳播與跨文化交際能力的培養(yǎng)被放在了更加顯著的位置。

早在專業(yè)名稱變更之前,很多學者就對漢語國際推廣的定位以及國際漢語教師的文化意識和文化傳播能力做了深入思考和全面論述。亓華提出“漢語國際推廣絕不是推廣和傳播語言的問題,更重要的應(yīng)當是以漢語為載體,以教學為媒介,以中華文化為主要內(nèi)容,把漢語與中華文化一起推向世界”。李凌艷認為,在漢語國際推廣的背景下,國際漢語教師“對中國文化的熱愛、理解和知識擁有,與漢語知識的功底同等重要”。國家漢辦2007年研制的《國際漢語教師標準》,對從事國際漢語教學工作的教師所應(yīng)具備的知識、能力和素質(zhì)進行了全面的描述,五大模塊中第二模塊即為“文化與交際”,其中包括“中國文化”和“中外文化比較與跨文化交際”兩部分內(nèi)容,明確提出如下要求:“教師能了解和掌握中國文化和中國國情方面的基本知識,并將相關(guān)知識應(yīng)用于教學實踐,激發(fā)學習者對中國文化的興趣,使其在學習漢語的同時,了解中國文化的豐富內(nèi)涵和中國的基本國情”“教師應(yīng)了解中外文化的主要異同,理解漢學與跨文化交際的主要概念,以及文化、跨文化交際對語言教與學的影響,并能夠?qū)⑸鲜隼碚?、知識應(yīng)用于教學實踐”。

從漢語國際教育專業(yè)本科畢業(yè)生就業(yè)情況來看,該專業(yè)畢業(yè)生基本流向主要有三個方面:在國內(nèi)或國外從事漢語國際推廣工作;在政府部門、新聞媒體等從事對外交流工作或在企業(yè)、公司、銀行等從事翻譯、文秘工作;繼續(xù)攻讀與專業(yè)相關(guān)的碩士、博士學位。不論哪個方向,都要求畢業(yè)生具有較強的文化交流與傳播能力。另外,根據(jù)有關(guān)海外漢語教師志愿者工作能力的調(diào)查,很多志愿者教師存在心理調(diào)適與跨文化適應(yīng)能力薄弱、跨文化施教能力不足、文化傳播能力欠缺的問題。這些情況的反饋為我們敲響了警鐘:漢語國際教育專業(yè)人才的培養(yǎng)中,文化交流與傳播能力不可或缺。

文化交流與傳播能力的培養(yǎng)有兩個關(guān)鍵詞,一是“傳承”,二是“傳播”?!皞鞒小毙枰氖侵R的積累和學養(yǎng)的積淀,是對中華文化精髓和發(fā)展動態(tài)的理解與把握;“傳播”需要的是理論的指引和技巧的運用,是對傳播規(guī)律的尊重和對傳播效果的追求。漢語國際教育本科專業(yè)人才文化交流與傳播能力的培養(yǎng)應(yīng)從文化知識學習、文化技能掌握、文化素養(yǎng)提升、傳播能力構(gòu)建四個方面著手。

一、文化知識的學習

漢語國際教育專業(yè)學生必須系統(tǒng)掌握中華文化常識、世界文化常識、漢外文化對比等基本知識。

中國文化知識的學習,要在掌握基本脈絡(luò)的前提下,突出中華文化特色,包括民俗文化、人文地理、飲食文化、哲學智慧、宗教文化等方面的知識。文化知識的學習包含著文化認知、文化理解、文化認同三個層次。很多人覺得我們對自身民族文化的理解和認同是潛移默化地自然習得的。其實,如果沒有有意識的學習,身處本民族文化中的人依然會存在不同程度的缺失,具體表現(xiàn)為知識面狹窄,對于母語文化的認知停留在器物、民俗事象等層面;理解不到位,對民族文化的精神與內(nèi)涵不能準確把握;文化主體意識薄弱,或盲目堅守文化自大,或在強勢文化面前不自信,缺乏文化情感立場的堅定性。所以,對于一名漢語國際教育專業(yè)的學生來說,學習中華文化知識,除了要在知識層面得到提升外,還要實現(xiàn)對中華文化的恰切理解和理性認同。

世界文化知識的學習,目的在于獲得與中華文化進行參照比較的相關(guān)知識。在全球化背景下,每個人都應(yīng)該具備一定的世界文化常識,作為漢語國際教育工作者,更要了解教學對象的文化背景,特別是要把握中外文化之間的差異,“知己知彼”,以順利實現(xiàn)中華文化的對外交流與傳播。文化知識這部分課程的學習,著眼點應(yīng)放在中外文化的對比與對話上,教學內(nèi)容要做到脈絡(luò)清晰、重點突出。

文化知識類課程在設(shè)置上要堅持整體性、漸進性的原則。整體性是指各門文化課程(包括必修課和選修課)在內(nèi)容上既要相互關(guān)聯(lián),又要避免重復(fù)。教學單位應(yīng)對本科階段文化類課程的教學內(nèi)容與教材使用進行整體觀照,把握課與課之間的內(nèi)在聯(lián)系,促進任課教師之間的協(xié)同合作。比如“中國簡史”與“世界簡史”兩門選修課可以考慮同期開設(shè),讓學生以時間為線索,將中外歷史大事同時納入視野,共同觀照。甚至還可以將兩門課程合二為一,把中國歷史納入世界史的大框架內(nèi),便于學生對不同國家不同時期歷史與文化進行比較分析。漸進性是指各門文化課程開設(shè)的先后順序要遵循從一般到特殊、從古到今、從內(nèi)到外最后再對比的順序來設(shè)置。比如“中外文化比較”課,必須在學生先學習“中國文化通論”與“外國文化通論”兩門課后才能開設(shè),只有先熟悉了進行比較的內(nèi)容,“比較”才會有效進行。

文化知識的學習還要注意古今平衡。中國古代傳統(tǒng)文化固然是中華民族的寶貴財富,但越來越多的漢語學習者是因為對中國現(xiàn)實的文化狀況和發(fā)展態(tài)勢感興趣才選擇學習漢語的。了解當代中國文化形態(tài)有助于他們了解真正的中國,有助于他們解決現(xiàn)實生活中遇到的問題,也有助于他們規(guī)劃未來事業(yè)的發(fā)展方向。在2013年舉辦的“文化走出去:中國文化的價值應(yīng)用與傳播路徑”論壇上,專家們提出:我們現(xiàn)在需要建構(gòu)與傳播的是能夠體現(xiàn)我們這個時代特征的文化形象。因而,作為未來文化交流與傳播的使者,漢語國際教育專業(yè)的學生必須加強對中國當代文化內(nèi)容的了解與把握,包括流行文化、網(wǎng)絡(luò)文化、影視文化以及民俗文化等在新時代的表現(xiàn)形式。

二、文化技能的掌握

知識是技能的基礎(chǔ),漢語國際教育專業(yè)人才在學習中外文化知識的基礎(chǔ)上,還要掌握過硬的中華文化技能。文化技能的訓練有利于提升學生的人文素養(yǎng),也有助于提高其跨文化交流與文化傳播能力。

在漢語國際教育本科專業(yè)的課程設(shè)置中,“中華才藝”作為一門必修課承擔著文化技能訓練的重任。中華才藝是區(qū)別于世界其他地區(qū)的、具有中華民族獨特風貌的才能、技巧與藝術(shù)。它是中華文化的重要載體和具象表現(xiàn),它以直觀的形式承載了中國文化的豐富內(nèi)涵。中華才藝形式多樣,傳統(tǒng)的中華才藝有書畫、舞蹈、太極拳、武術(shù)、戲劇、相聲、中國民間工藝(剪紙、中國結(jié)、泥塑)、中國傳統(tǒng)樂器等;現(xiàn)代的中華才藝由傳統(tǒng)才藝發(fā)展而來,包括中國歌曲演唱、中國菜烹飪、詩歌朗誦、小品表演等。在海外漢語教學中,中華才藝深受漢語學習者的歡迎和喜愛,幾乎所有的孔子學院和孔子課堂都把中華才藝作為激發(fā)學生漢語學習興趣、展示和傳播中華文化的手段。在漢語國際推廣的新形勢下,精通漢語、熟悉中華文化、擁有中華才藝的國際漢語師資十分緊缺,因而漢語國際教育本科專業(yè)中華才藝課的設(shè)置和建設(shè)顯得尤為重要。

“中華才藝”不是簡單的一門課程,而是貫穿本科四年教學的一個課程體系。在這個體系中,既有核心課程,又有輔助課程。一般來說,適用于海內(nèi)外漢語課堂教學的才藝形式,往往具有展示性強、入門快、效率高的特點,在漢語課堂中,書法、剪紙、中國結(jié)、太極拳四種才藝形式應(yīng)用最多,因而可將這四種內(nèi)容作為才藝教學的核心課程。其他如傳統(tǒng)樂器、舞蹈、戲劇、茶藝、烹飪等內(nèi)容可根據(jù)教學單位的具體情況選擇性開設(shè)?!爸腥A才藝”也不是孤立的一門課,它應(yīng)時刻與其他教學實踐緊密結(jié)合、積極互動。比如,中華才藝課與外語教學相結(jié)合,讓學生練習如何用外語教剪紙,如何用外語教別人包餃子。中華才藝課與教法類課程也有交集,我們的學生不僅要學會才藝本身,還要學會如何教授這些才藝。

中華才藝課的教學具有連續(xù)性和實踐性的特點。作為一個貫穿本科四年的課程體系,中華才藝課的教學不能只集中在一兩個學期,也不能只局限于課時之內(nèi)。一門才藝的學習,需要不間斷的訓練,在有限的課時內(nèi)能夠?qū)W到的只是那些最基本的理論和技巧,只有在課外進行大量的實踐,才能避免“學得快、忘得快”情況的發(fā)生。在課程設(shè)置上,我們必須考慮到才藝課自身的特點,有意識地拉大教學間距,遵循理論與實踐相結(jié)合、才藝課與其他課程相結(jié)合、課內(nèi)與課外相結(jié)合的原則,合理安排課時和師資,保證課程格局的科學性和實效性。在考核方式上,要杜絕簡單隨意、上交一份作業(yè)即可過關(guān)的傳統(tǒng)方式,采取“平時作業(yè)+‘滯后’考核”的新模式,以達到提高教學效果、延長學生自主學習時間、鍛煉學生實踐能力的目的。才藝課程的作業(yè)或作品是學生平時學習成果的反饋,有了這些反饋,一門才藝學習結(jié)束之后就沒有必要馬上進行考試,而是應(yīng)給予學生更多練習和實踐的時間,到中華才藝課程全部結(jié)束后,再依開課順序集中考查以前掌握的才藝,這樣才能確保課程的連續(xù)性,有效督促學生常學常練。在實踐模式上,要充分發(fā)掘校內(nèi)的實踐機會,同時努力搭建面向社會的實踐平臺。例如發(fā)揮學生社團組織的作用,成立才藝興趣小組,老生帶新生,專業(yè)帶業(yè)余,提高學生的興趣和水平;鼓勵學生開展才藝展示活動,將活動的策劃與實施納入該項課程的考核之中;利用留學生教育資源,積極為中外學生搭建互學互助橋梁;建立中國文化體驗室,為中華才藝類課程提供專門的場地,等等。只有這樣,才能讓學生扎扎實實掌握幾項基本的文化技能,為將來從事漢語教學、進行文化交流與傳播奠定牢固基礎(chǔ)。

三、文化素養(yǎng)的提升

文化素養(yǎng)不同于文化知識,它是體現(xiàn)在個體身上的氣質(zhì)和精神。文化素養(yǎng)的形成是一個長期的自我學習、自我陶冶、自我領(lǐng)悟的過程,是以文化知識的積累為基礎(chǔ),經(jīng)過吸收、內(nèi)化和融通,最后轉(zhuǎn)化形成的個人素質(zhì)和修養(yǎng)。文化素養(yǎng)的提升不是一朝一夕之功,需要長期的濡染和熏陶。

培養(yǎng)漢語國際教育專業(yè)學生的文化素養(yǎng),需要多方面的努力和探索。首先,鼓勵學生發(fā)現(xiàn)中華文化之美,激發(fā)他們對中華文化的由衷熱愛。在專業(yè)課的學習中,教師要引導(dǎo)學生發(fā)現(xiàn)其中蘊含的文化因素,體會漢語的音韻之美、文字之美、篇章之美。只有讓學生成為中國文化的愛好者和研究者,讓他們熱愛、熟悉中國文化,系統(tǒng)地掌握中國文化的發(fā)展歷程, 他們才能在今后的漢語國際推廣過程中自覺地傳播中國文化。一位國際漢語教師,對漢語豐富的文化內(nèi)涵充滿摯愛,介紹起來如數(shù)家珍,這首先就會贏得外國學生的尊重和敬意。同時,教師還要幫助學生樹立正確的文化價值取向,增強文化判斷力,積極應(yīng)對不同文化的碰撞,成為中華優(yōu)秀文化的堅定傳播者。

其次,以文學為突破口,通過經(jīng)典閱讀,提高學生的文學修養(yǎng),加深其對社會的認知和理解。文學是文化的重要表現(xiàn)形式,是具有文化深度和國別特色的藝術(shù)手段,也是一種寓教于樂的教育方式。文學作品是一個國家和民族社會、歷史、政治、經(jīng)濟等信息的載體,文學教學具有強大的社會認知功能。針對漢語國際教育本科專業(yè)的文學教育目的有:1.激發(fā)學生的文化興趣,啟迪審美感悟,提高文化品位;2.幫助學生全方位、多角度地了解中國社會。文學課程的主要教學內(nèi)容包括中國古代文學、中國現(xiàn)當代文學、外國文學,其中以中國文學為主,以外國文學為參照。中國從古至今優(yōu)秀的文學作品浩如煙海,即使只取一瓢飲,也要付出很大的時間和精力。這就需要教師首先對中國文學發(fā)展歷史做一個概括性梳理,讓學生有整體的把握,然后再根據(jù)學生興趣和教學需要對某些文學作品進行賞析。必修課課時有限,可以考慮增設(shè)選修課,如“文學名篇選講”“中國典籍選講”等,以鑒賞為主,課上多討論,鼓勵學生發(fā)表不同文化觀點,同時加強課外輔導(dǎo),為有興趣的學生進行專項研究提供指導(dǎo)。南京大學海外教育學院開設(shè)了“文化的差異――中國現(xiàn)當代文學作品的跨文化解讀”課程,通過對文學作品的跨文化解讀,培養(yǎng)學生的跨文化傳播能力,也不失為一個很好的嘗試。

第三,積極拓展課內(nèi)外文化體驗活動,讓學生在實踐中走進文化,感悟文化,提升素養(yǎng)。文化知識的學習以記憶為主,文化素養(yǎng)的提升以體驗為主,經(jīng)典閱讀讓學生感受到了文學之美,然而跳出書本則需要學生在廣闊的現(xiàn)實世界中獲得切實的文化體驗。無論在課內(nèi)還是在課外,我們都要努力為學生提供多種途徑和多種方式的文化體驗活動,使他們在耳濡目染、身體力行中不斷提升自身的文化素養(yǎng)。經(jīng)過精心設(shè)計和組織,課堂也能變成身邊的文化展示和體驗基地。例如定期組織文化講座,把不同領(lǐng)域的專家學者請過來,與同學們進行精神層面的交流;根據(jù)學生不同的鄉(xiāng)土文化背景,讓學生準備小型的文化講座,介紹自己家鄉(xiāng)的民俗文化;布置文化選題,讓學生分組進行調(diào)查、分析和研究,最后在課上將研究成果展示給大家,等等。文化體驗還要走出課堂,結(jié)合各培養(yǎng)單位所在地的情況,充分利用當?shù)匚幕Y源,進行多元化的探索。地域文化是中華文化的有機組成部分,具有中國文化的普遍特點,也具有獨特的個性。地域文化是進行中華文化傳播的切入點,在漢語國際推廣的新形勢下,它越來越受到世界的關(guān)注。地域文化在漢語國際教育中起著重要的文化浸潤作用,以往我們更多地著眼于大中華文化的教學,對地方文化資源的開發(fā)和利用重視不足。文化考察不一定局限于名山大川,文化體驗也不一定只是參觀名勝古跡,每個城市都有自己的文化特質(zhì),有代表性的工廠和企業(yè),有自己的博物館、紀念館、老街區(qū),帶領(lǐng)學生去這些地方參觀考察、學習體驗,了解當?shù)厝嗽陂L期的歷史發(fā)展中形成的獨特的飲食、民居、服飾、民間藝術(shù)、生活習慣等,使學生在體驗性文化學習的過程中,獲得文化信息,形成文化理解,進行文化思考,最終轉(zhuǎn)化為個人的文化素養(yǎng)。

四、傳播能力的構(gòu)建

這里所說的“傳播能力”涵蓋了跨文化交際和傳播兩方面的能力?!皞鞑ァ焙汀敖浑H”來源于同一個英語單詞“communication”,二者含義大致相同,但在使用時各有側(cè)重?!皞鞑ァ笔切畔⒌膫鬟f,是人們通過符號和媒介進行信息交流的一種活動,社會傳播主要包括人際傳播、組織傳播和大眾傳播三種類型?!敖浑H”是人與人之間通過語言、行為等表達方式進行意見、情感、信息交流的過程,它與“人際傳播”的含義比較接近,因而,人們往往傾向于用“交際”指人際傳播,用“傳播”指面向群體的組織傳播和大眾傳播。國際漢語教師在海外傳播漢語及中國文化,不僅要實現(xiàn)有效的人際傳播,還要借鑒組織傳播及大眾傳播的模式和方法,積極開拓多種傳播渠道,實現(xiàn)傳播效果的最大化。

在漢語國際教育本科專業(yè)的課程設(shè)置中,“文化傳播與交際”是一門十分重要的專業(yè)必修課。但是,傳播能力的培養(yǎng)僅僅依靠一兩門課程的學習是遠遠不夠的,必須整合各類課程的中外文化要素,發(fā)揮課內(nèi)課外的共同作用,才能讓學生在具體的跨文化交際與傳播的情境中獲得相應(yīng)能力。傳播能力的構(gòu)建首先要解決觀念問題,要培養(yǎng)學生跨文化傳播的自覺意識。“跨文化意識”是西方學者提出的理論,簡單地說,就是理解、接受和處理文化差異的能力??缥幕庾R要求人們不僅要認識到自己具有的文化屬性,也要認識到他人的文化屬性,并去認真探究彼此之間的文化差異,只有這樣,才能在跨文化交際中有效地理解交際對象的行為。培養(yǎng)跨文化意識,重點在態(tài)度和情感層面,必須提高個人對文化差異的敏感性,這種敏感性除了熟知跨文化交際與傳播理論之外,更多地來自跨文化交際活動中的體驗和感悟。

第二,要加強理論學習,掌握跨文化交際與傳播的相關(guān)理論知識。漢語國際教育專業(yè)不同于新聞傳播專業(yè),學生不可能全面系統(tǒng)地學習傳播學原理,但是有關(guān)交際與傳播的基本知識和具體策略必須掌握。要引導(dǎo)學生意識到作為國際漢語教師,自己即是傳播主體,應(yīng)該根據(jù)當?shù)氐沫h(huán)境和受眾心理與需求,選擇適宜的傳播媒介,尊重傳播規(guī)律,排除“噪音”干擾,提高傳播效果。只有傳播主體素質(zhì)高、能力強,傳播媒介使用恰當,受眾才能全面了解傳播信息,獲得良好的傳播效果。這部分內(nèi)容具有跨學科的性質(zhì),對大多數(shù)學生來說比較陌生,需要專業(yè)教師有針對性地進行教學。

第三,借助案例分析法,幫助學生實現(xiàn)理論與實際的對接。案例分析可以使抽象的理論形象化、具體化,促使學生學以致用。教師依據(jù)教學目的和要求,以真實案例為素材,將學生引入特定的情境中,通過師生、生生之間雙向和多向的互動,提高文化差異敏感性和對待異文化的調(diào)適能力,從而達到培養(yǎng)跨文化交際與傳播能力的目的。案例分析不能淺嘗輒止,應(yīng)該有量的積累和質(zhì)的保障。教師通過認真篩選,不僅要選出適合學生水平、與所涉及理論相關(guān)的典型案例,還要與時俱進,時刻關(guān)注社會熱點,不失時機地將發(fā)生在身邊的真實事例經(jīng)過整理引用到課堂中。案例分析法有助于學生更好地理解跨文化交際沖突發(fā)生的原因,獲得文化傳播的寶貴經(jīng)驗;案例分析也有助于培養(yǎng)學生的批判反思意識和團隊合作精神。

第四,創(chuàng)造實習實訓機會,增加學生跨文化傳播的實戰(zhàn)經(jīng)驗。學生在了解既有交際規(guī)約和掌握一定傳播策略后,還需要親歷跨文化情境,才能對文化現(xiàn)象做出自己的解釋和判斷,建構(gòu)自己的跨文化交際與傳播能力。一般來說,漢語國際教育專業(yè)本科實習單位的確定有兩個途徑,一是學校統(tǒng)一安排,二是學生自主解決。各教學單位要積極開發(fā)多種實習形式,如建立與國外高校聯(lián)合辦學模式或與其他高校國際交流學院、海外教育學院合作協(xié)議,與對外漢語教學培訓機構(gòu)或與外資企業(yè)建立合作伙伴關(guān)系等,盡量讓學生走出去,接觸異文化,并適時給予實習指導(dǎo),完善實習評價體系,避免實習流于形式。由學生自主解決的話,應(yīng)注意實習內(nèi)容與所學專業(yè)是否對口的問題。另外,文化傳播項目的策劃與實施也是一項十分重要的實戰(zhàn)訓練。作為一名國際漢語教師,參與或負責策劃多種文化傳播活動,是日常工作的重要內(nèi)容。我們要引導(dǎo)學生根據(jù)不同國別、不同教學對象設(shè)計相應(yīng)的語言文化傳播方案,注重傳播的個性化、針對性和實效性,積極探索面向不同文化背景的教學對象的傳播模式及策略。

漢語國際教育專業(yè)本科學生只有具備了扎實的文化知識、過硬的文化技能、深厚的文化素養(yǎng),自覺的文化傳播意識和出色的文化傳播能力,才能成為一名合格的國際漢語教師,為中華文化傳播和漢語國際推廣做出應(yīng)有的貢獻。

(本文為遼寧省教育廳創(chuàng)新團隊項目“東北亞地區(qū)比較文化創(chuàng)新團隊”[批準號:WT2013009]、大連外國語大學2014年度人才培養(yǎng)模式改革項目“漢語國際教育本科專業(yè)人才文化交流與傳播能力培養(yǎng)模式構(gòu)建”[項目編號:2014-RCY-12]的階段性研究成果。)

參考文獻:

[1]亓華.漢語國際推廣與文化觀念的轉(zhuǎn)型[J].北京師范大學學報(社會科學版),2007,(4).

[2]李凌艷.漢語國際推廣背景下海外漢語教學師資問題的分析與思考[J].語言文字應(yīng)用,2006,(6).

[3]國家漢語國際推廣領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室.國際漢語教師標準[M].北京:外語教學與研究出版社,2007.

[4]丁芳芳.文化差異的解讀――國際漢語教師跨文化傳播能力培養(yǎng)的案例分析[A].第十一屆國際漢語教學研討會論文選[C].北京:高等教育出版社,2013.

篇7

由中國近代文學學會和長春師范學院主辦的中國近代文學學會第十三屆年會暨學術(shù)研討會7月22日至25日在歷史文化名城長春市召開。參加這次學術(shù)研討會的專家學者共80余人,分別來自北京、上海、天津、廣州、福州、武漢、南京、蘇州、濟南、長沙、蘭州、沈陽、湛江、河南、河北、安徽、吉林等20省市。這次研討會的主題主要有三個。一是重新審視西方文化對中國近代文學的影響。這是近代文學研究界長期研討的一個課題。此次會議有關(guān)這方面論文的特點是論述更加具體化。如《高旭與西方文化》《中外文化交流與嶺南近代散文風格之嬗變》,從一個作家的創(chuàng)作實踐或一種文體風格的嬗變來看西方文化的影響,論述更加深入。二是中國近代文學研究的瞻望與回顧。這是近代文學研究者共同關(guān)注的問題。關(guān)于近代文學研究的回顧,此前已有郭延禮教授的《20世紀中國近代文學研究學術(shù)史》,以及關(guān)愛和、王飚、袁進教授的專題論文,對此已談得比較全面、深入,故在這次研討會上未把20世紀近代文學研究的回顧作為研討的重點,但與會專家一致認為,20世紀的中國近代文學研究成績是很大的,它從無到有,從弱到強,今天終于在海峽兩岸形成了一個具有一定研究力量和學科格局的研究陣容,尤其可喜的是,上世紀90年代之后,又出現(xiàn)了一支以近代文學研究生為主體、更加年輕、更加專業(yè)化的研究隊伍,這批后起之秀,雖然人數(shù)不多,但很有潛力,他們會把中國近代文學研究推向一個新的階段。

會議研討的第三個問題,是有關(guān)近代文學的轉(zhuǎn)型問題。這方面的論文很多,較有代表性的有《中國前現(xiàn)代文學的轉(zhuǎn)型》《中國文學敘事視角理論的近現(xiàn)代轉(zhuǎn)型》《近世世界知識與晚清小說的轉(zhuǎn)變》《政治小說的出現(xiàn)與公理至上話語的確立――晚清社會心態(tài)的變異與文學政治的興起》等,論文的作者分別從文學觀念、文體形式、視角理論、社會心態(tài)等方面論述了中國文學由古典向現(xiàn)代的轉(zhuǎn)型。

會議還收到了法國波爾多第三大學邵寶慶教授的論文《周桂笙和〈毒蛇圈〉》(邵氏本擬赴會,因故未能出席),對《毒蛇圈》的作者朱保高比(周桂笙譯為“鮑?!保┻M行了深入的考辨,有助于解決周桂笙所譯《毒蛇圈》的作者究竟是誰的問題。

篇8

絲綢之路是世界最早開通的連接亞、歐、非3大洲的交通大動脈,也是一條最古老、最輝煌的人類“文化大運河”。但正式命名其為“絲綢之路”則是在19世紀70年代,由德國歷史地理學家RICH-THOFENFVR[1]首次提出,他將古代中國從長安經(jīng)西域到希臘、羅馬的陸上交通網(wǎng)絡(luò)稱為“絲綢之路”(即德語“dieSeidenstrasse”),其著作被譯成英文版本后,“絲綢之路”(TheSilkRoad)這一代稱被廣泛使用?!昂I辖z綢之路”的概念是陸上絲綢之路的延伸,最早由國學大師饒宗頤[2]提及。

在漢語中,“絲綢”一詞是“由含蠶絲纖維織成的紡織品的總稱”,而英文中的“silk”是一個廣泛的概念,它囊括了“蠶絲纖維”“絲線”“絲綢面料”及最后的“蠶絲面料制成品”。作為商品或者流通貨幣的“silk”(絲綢紡織品),在經(jīng)由海、陸絲綢之路的運輸、交換、行銷之后,大多會被進一步加工處理,最終成為穿在人身上的服飾,是絲綢之路沿線各國人們從物質(zhì)流通到文化交流的重要媒介。

廣義的“服飾”意指裝扮身體所用具體可見物品的總稱,包含穿衣服、佩戴飾品、美容化妝等。絲路沿線各國的服飾藝術(shù)交流,不僅是簡單的物質(zhì)交換和藝術(shù)借鑒,其背后有著極其復(fù)雜的社會動因,體現(xiàn)出一定區(qū)域族群內(nèi)的社會制度和風俗習慣,集中了科技、文化、藝術(shù)、經(jīng)濟、政治等諸多因素。將中國服飾文化的發(fā)展史置于絲綢之路視域下進行觀察,可以清晰發(fā)現(xiàn):正是由于絲路沿線各國在歷史上頻繁密切的服飾文化交流互動,促使中國服飾文化在傳承、發(fā)展、演化的過程中能夠不斷地吸收大量優(yōu)秀的異質(zhì)文化因子,使中國服飾在形制、款式、面料、紋樣等方面都呈現(xiàn)了不同以往的新面貌。因此,從學術(shù)研究的角度來看“絲綢之路服飾藝術(shù)交流”是絲路研究和中國服裝史論研究中值得特別關(guān)注的課題。

由于以往諸多條件的限制,中國服裝史多注重對本土服裝的斷代研究、民族區(qū)域性研究和個案分析,普遍缺乏國際化的視野和跨文化研究的理論框架體系。自“TheSilkRoad”的概念提出以來,世界范圍內(nèi)關(guān)于“絲綢之路”的綜合研究已成顯學,國內(nèi)學者對這一課題的研究更是方興未艾。尤其自2013年“新絲綢之路經(jīng)濟帶”和“21世紀海上絲綢之路”(簡稱“一帶一路”)等建設(shè)戰(zhàn)略構(gòu)想提出以來,國內(nèi)外社會對于絲綢之路的關(guān)注度直線攀升,學界也迎來了絲路文化藝術(shù)研究的新機遇與新熱潮。

筆者檢索了中國知網(wǎng)有關(guān)論文篇目(截至2018年9月10日):共有絲綢之路各類綜合研究成果論文信息24781條(1972—2018);絲綢之路文化研究成果2107條(1985—2018);絲綢之路交流研究成果518條;絲綢之路藝術(shù)研究成果193條(1981—2018,1981年前未見);絲綢之路紡織研究成果81條(1997—2018);絲綢之路藝術(shù)交流研究成果10條(1997—2018);而絲綢之路服飾藝術(shù)相關(guān)研究成果僅有5條(2011—2018)。盡管以上統(tǒng)計存在一定誤差,但一定程度上也說明了目前關(guān)于絲綢之路的各類研究成果雖多,而針對中外服飾藝術(shù)交流的專門研究尚未引起國內(nèi)專家學者的廣泛重視。

2絲綢之路中外服飾藝術(shù)交流相關(guān)文獻綜述

通過梳理絲綢之路相關(guān)研究成果中提及“服飾”和“文化藝術(shù)交流”的內(nèi)容可知,自20世紀以來中外學界有關(guān)絲綢之路服飾的研究大致經(jīng)歷了個兩個階段。1)中外服飾藝術(shù)交流研究的鋪墊階段,其又可細分為兩個時期:①20世紀60年代以前,這一時期主要是完成對絲綢之路概論性、整體性的研究,其特點是較為全面但深度有限,而以服飾為視角的研究成果鮮有發(fā)表;②20世紀60—80年代,這一時期的絲路研究向著縱深方向拓展,出現(xiàn)了更多斷代史類研究和專題、案例研究成果,以服飾為視角的研究成果發(fā)表量開始持續(xù)上升,服飾的國際化交流研究開始被學界注意,比較性研究類的成果開始陸續(xù)出現(xiàn)。2)中外服飾藝術(shù)交流研究的崛起階段,其時間為20世紀90年代至今的近30年,絲綢之路中外服飾藝術(shù)交流的相關(guān)基礎(chǔ)研究進入了一個嶄新的階段,迎來了全新的學術(shù)契機,研究成果呈現(xiàn)多元化的趨勢。

2.1早期絲路歷史研究成果中有關(guān)服飾和對外交流的部分

100多年以來,中國、德國、法國、瑞典、日本、俄國、英國、美國、印度等國家的專家學者陸續(xù)對絲綢之路進行研究,他們分別從不同角度切入,共同拓展著絲路研究的國際視野。早期有關(guān)絲綢之路或者中外文化交流、文化比較的研究論著中,一些學者對絲綢之路的服飾給予了篇幅不等的關(guān)注,為研究絲綢之路中外服飾文化交流進行了鋪墊。

自1877年RICHTHOFENFV提出“絲綢之路”以后,西方掀起了一股發(fā)掘中亞腹地地理歷史的探險熱。RICHTHOFENFV的學生、瑞典探險家斯文·赫定率先對“絲綢之路”沿途諸國,特別是對中國新疆、西藏地區(qū)進行了一系列的考察,并在20世紀30年代出版了著作《絲綢之路》。英國籍匈牙利探險家、地理歷史學家馬爾克·奧萊爾·斯坦因自19世紀末開始,先后在印度、克什米爾、伊朗、敘利亞、阿富汗及中國新疆、甘肅等進行了4次考古探險考察,重點研究了絲綢之路蔥嶺古道一線,出版的《古代和田》《西域考古圖記》等詳細記述了他的探險考察研究成果,其中《西域考古圖記》[3]第22章翻譯了斯坦因發(fā)現(xiàn)藏經(jīng)洞繪畫、刺繡、織物等的詳細記錄;第24章記錄了千佛洞的織物。法國的東方學家保羅·伯希和,于1906年開始前往新疆喀什、圖木舒克、阿庫爾、克孜爾等地對佛寺和石窟進行考古發(fā)掘,其間發(fā)現(xiàn)了大批健陀羅藝術(shù)品及古梵文、龜茲文寫本;1908年掠走敦煌藏經(jīng)洞出土文書、珍貴繪畫3000多卷,還有大量紡織刺繡藝術(shù)品,拍攝了數(shù)千卷文獻照片。保羅·伯希和一生著作等身,所出版的《馬可·波羅行記注》《伯希和考古文獻》等,即便是對當下學者開展古絲綢之路服飾文化交流研究仍具有極高的學術(shù)參考價值。

1975年,日本學者加藤九祚和前島信次聯(lián)合編寫了《絲綢之路事典》,是亞洲學術(shù)史上較早的絲路研究著作。此后的中國學界也陸續(xù)出版了多部絲綢之路古代資料匯編類文獻,例如張星烺[4]集中梳理了17世紀中葉(明末)以前中外史籍中涉及中國與歐洲、非洲、亞洲西部、中亞、印度半島等地往來互動的珍貴文獻史料,并對其中部分地名和史實加以詳述考釋,書里匯集了諸多介紹域外國度服飾風土人情的史料。此外,吳豐培編纂的《絲綢之路資料匯鈔》、牟實庫主編的《絲綢之路文獻敘錄》等,均收錄了與服飾相關(guān)的資料。

早期“絲綢之路與對外交流”的專題研究成果中,也有很多對研究絲路服飾文化交流具有極大參考價值的信息。向達[5]從文化交流的角度概述中國與歐洲各國的交通史;新疆維吾爾自治區(qū)博物館等[6]編輯出版的圖集有詳細的文物介紹,圖版質(zhì)量較好;馮作民[7]對羅馬與東方進行紡織服飾貿(mào)易交流的詳情進行了介紹;日本學者書上誠之助[8]對日本古典服用狩獅紋的絲路源流展開詳述考證;沈光耀[9]在著作中介紹了絲綢之路海上與陸地貿(mào)易線路的形成及變遷,分析了中國與絲綢之路沿線貿(mào)易國的經(jīng)貿(mào)關(guān)系,對于了解絲路貿(mào)易歷史背景有重要意義;常任俠[10]介紹了香料和裝飾藝術(shù)在絲綢之路上的傳播史。此外,周一良的《中外文化交流史》、中國文化書院講演錄編委會編寫的《中外文化比較研究》、繆良云的《中國歷代絲綢紋樣》等,均有論述中外服飾交流背景、軌跡及藝術(shù)表現(xiàn)的內(nèi)容。另外,還有許多零星發(fā)表的學術(shù)論文,如日本學者高橋健自的《古代遺物所見大陸文化的輸入》、陳竺同的《漢魏以來異域色料輸入考》、李均祥的《中日羽衣傳說之比較》等,對體現(xiàn)絲路服飾文化交流的案例進行了論證分析。

1987年以前有關(guān)絲綢之路的研究主要集中于陸上絲綢之路范疇。1987年為了強調(diào)中西相遇時所產(chǎn)生的復(fù)雜文化交流,聯(lián)合國教科文組織決定對“絲綢之路”進行國際性的全面研究,啟動了“對話之路:絲綢之路整體性研究”項目,激發(fā)了全世界對絲綢之路的興趣,也標志著絲路研究進入了“海上絲綢之路”的歷史新階段。國內(nèi)隨即出版了一大批相關(guān)研究成果,如彭德清[11]、莊為璣等[12]、姜培玉[13]、吳家詩[14]及廣東省人民政府外事辦公室[15]、廣東省文物管理委員會[16]等學者和單位出版的專著,對古代絲綢之路中外服飾交流的海上傳播路徑及情況展開概述性、整體性的研究。

2.2近30年來絲綢之路中外服飾藝術(shù)交流相關(guān)研究成果

中國服飾文化在不同歷史發(fā)展時期呈現(xiàn)出不同特點,其所體現(xiàn)的文化對外交流、設(shè)計創(chuàng)新等都與中國本土文化軟實力建設(shè)發(fā)展有著密切聯(lián)系。近30年來,以服飾為視角的絲綢之路文化交融研究呈現(xiàn)出更加多元化的特點。

2.2.1通論性研究。絲綢之路的開通和建設(shè)推動了中外物質(zhì)文明和精神文明的交流,且無論從內(nèi)涵還是從外延上都遠超其本意。近30年來,學界有許多關(guān)于絲綢之路的通論性研究,其中有一些涉及到服飾文化的部分。

《中國絲綢之路交通史》梳理了絲綢之路公路交通網(wǎng)道的歷史文獻記述,以及各個時期交通與經(jīng)濟的因果、主從關(guān)系的變化情況,對研究服飾文化交流的地理路徑提供參考[17]。李明偉[18]從絲路貿(mào)易史的角度展示了先秦、兩漢至明清時期中外物質(zhì)文明和精神文明雙向和多向交流的相關(guān)史實,為研究絲綢之路的紡織服飾商貿(mào)活動以及由參與這些活動的外國商人所帶來的異域服飾文明提供了直觀素材。

還有一些中外學者在其專著中介紹了部分絲路沿線服飾史料的相關(guān)歷史記載情況。例如:楊蕤[19]以10—13世紀陸上絲綢之路為研究對象,統(tǒng)計了中外歷史文獻所載中國五代、宋、遼時期諸蕃的朝貢情況和朝廷的回賜情況,對唐、五代、宋時期絲路所貢物品及外來物種進行統(tǒng)計及對照分析,其中涉及大量服飾品;薛愛華[20]引據(jù)古代漢文典籍,列舉了唐代舶來服裝及紡織材料、用以制作服飾品的寶石和金屬、絲綢染料和化妝顏彩。服飾藝術(shù)交流的研究不同于概念假設(shè)和邏輯推演的純理論研究,它是以具體服飾品對象為物質(zhì)依托,建立在多方、多樣、多層次交互的外延之上,從研究方法到學術(shù)視域都具有極強的專業(yè)性、學科交叉性與綜合性。對此,劉瑜[21]指出絲綢之路中外服飾藝術(shù)交流研究宜分作3個層次進行推進:①從服飾的物質(zhì)性角度出發(fā),考察絲綢之路沿線國家及地區(qū)具體的服飾款式、造型、設(shè)計、工藝等特點;②研究人與服飾共同構(gòu)成的服飾穿著體系,包括人穿戴、搭配服飾的方式,以及服飾對人體的表現(xiàn)和規(guī)訓等;③從服飾的社會性角度出發(fā),著重研究各種體現(xiàn)服飾藝術(shù)交融的服飾現(xiàn)象與政治、經(jīng)濟、宗教、環(huán)境、生產(chǎn)力、藝術(shù)審美等社會因素的相關(guān)性。

這些通論性的研究成果,向人們展示出絲路沿線的異質(zhì)服飾文化之間具有相互理解、吸納、互鑒、衍生及創(chuàng)造發(fā)展的可能性。開展絲路服飾文化交流的系統(tǒng)性研究,旨在探求絲綢之路視域下,服飾裝扮這一人們?nèi)粘I畹闹匾袨榉绞?,如何通過這條古代世界東西方之間最為重要的貿(mào)易和文化交流通道,在不同的地域、民族、宗教等條件下相互交流和影響;及“服飾”這一具體藝術(shù)形式在絲綢之路所涉的民族、國家、地域之間的異同和關(guān)聯(lián)。

2.2.2專題性研究。絲綢之路服飾藝術(shù)的交流融合具有多向性和流動性。絲路沿線國家和地區(qū)的服飾交流通過款式互仿、紋樣互鑒、工藝互促、文化互融,互通有無,生成了一系列繽紛且獨特的藝術(shù)表達形式。一些學者對體現(xiàn)在服飾上的綜合藝術(shù)表達形式進行了專題性研究。

絲綢之路敦煌服飾藝術(shù)一直是學界持續(xù)關(guān)注的研究熱點,是世界范圍內(nèi)敦煌學研究的分支。筆者在中國知網(wǎng)中檢索“敦煌服飾”,相關(guān)研究結(jié)果顯示多達405條。西北邊陲的敦煌莫高窟,地處中原王朝與西域少數(shù)民族政權(quán)的中間地帶,自古就是絲路上重要的商品貿(mào)易和文化集散地,歷史上此地居民和往來人員的國別及民族成分十分復(fù)雜,敦煌本地服飾藝術(shù)與外來文化的交融十分明顯。

敦煌莫高窟擁有從北朝至宋元時期的壁畫、文書、帛畫等文化珍寶,其中包含著豐富而珍貴的服飾圖像和文字史料。盧秀文等[22-23]對敦煌壁畫中體現(xiàn)文化交流的服飾進行了系統(tǒng)的比較分析。鄭炳林等[24]從少數(shù)民族服飾角度對敦煌地區(qū)的少數(shù)民族、統(tǒng)治過敦煌的少數(shù)民族和在敦煌營建過石窟的少數(shù)民族的服飾形象進行了專題研究,所整理的服飾圖像及資料主要涉及匈奴、吐蕃、回鶻、鮮卑、黨項、蒙古6個少數(shù)民族。2016年敦煌研究院出版了總計26卷的《敦煌石窟藝術(shù)全集》,其中第23卷“服飾畫卷”按照供養(yǎng)人服飾、世俗人服飾、佛國人物服飾3大類,對敦煌石窟的服飾圖像進行了整理和研究[25];同類書籍還有敦煌研究院的樊錦詩、譚禪雪編著的《中世紀服飾》。

7—14世紀時期,中國是世界上最富強的帝國之一。唐朝與海外有官方往來的國家和地區(qū)達70余個,與宋元帝國有交往的國家和地區(qū)有140多個,針對這一時期絲綢之路中外服飾文化交融的專題研究熱點較多。7—8世紀,是中國唐代海上與陸上絲綢之路最為興盛的時期,異域風潮推動了中原服飾審美及款式結(jié)構(gòu)等的變革,引領(lǐng)了當時的服飾風潮。針對這一時期的代表性文獻主要有:王若詩[26]從《全唐詩》的角度切入,通過研讀唐詩中對當時服飾的描述,分析了唐代在絲綢之路影響下發(fā)生的諸如胡服盛行、時世裝對胡服元素的吸收、異域舞蹈服飾的流行及民間服飾潮流變遷、新服裝材料的引入等服飾新變。馬勒JG[27]在其著作中較為充分地利用了世界各地發(fā)現(xiàn)的具有所謂西方人(胡人)特征的唐代塑像,并結(jié)合繪畫以及文獻記載,對塑像的類型、特征、年代、族屬等問題進行了分析,其中涵蓋了大量胡人服飾信息,對于研究唐時西域的政治、經(jīng)濟、文化交流及當時胡人在社會生活中的服飾形象有較高參考價值。

10—14世紀,宋元服飾對胡服元素進一步加以改造,建立起中原服飾體系的新樣式。張飚雪[28]認為胡服元素在宋代已經(jīng)逐漸融入了宋人漢族服飾文化之中,部分胡服元素還成為朝廷官服的組成部分或者融入官服服飾設(shè)計之中;宋代服飾之中的上領(lǐng)、靴鞋、幞頭、銙帶均為經(jīng)過宋人吸收創(chuàng)新之后形成的漢化胡服。李詠[29]針對民族文化交流對宋代服飾演變產(chǎn)生的影響及相關(guān)的知識內(nèi)容進行了分析研究。13—14世紀朝鮮半島高麗時期與蒙元王朝建立了密切的聯(lián)系。金文淑[30]論述了高麗時期服裝中的蒙元元素,討論了這些服裝在款式和稱謂上對當今韓國常服的影響。位于伏爾加、頓河流域北高加索地區(qū)的游牧貴族墓葬中出土了一批13—14世紀中葉的服飾和絲織品,茲維思達納·道蒂[31]對這一地區(qū)出土的服飾品、紡織品進行了組織結(jié)構(gòu)分析,發(fā)現(xiàn)所出土的織物運用了中國傳統(tǒng)的絲織工藝,認為其代表了蒙古時期較高級的絲織工藝水平。

當某種服飾符號所產(chǎn)生的社會影響力越來越大時,其會逐漸升級成一種社會服飾現(xiàn)象,而每一種服飾現(xiàn)象又可以被分解為具體實物、行為表現(xiàn)。學界對絲路沿線所出現(xiàn)的服飾現(xiàn)象也有很多專題性研究成果,如對希臘化時期絲路服飾流行“希臘風”現(xiàn)象的專題研究。幾個世紀以來,絲綢之路沿線地區(qū)不斷受到希臘風格東傳的深刻影響,形成了兼容并包、兼收并蓄的獨特希臘風藝術(shù),并在紡織服飾品、壁畫和造像雕像方面都有體現(xiàn)。藝術(shù)史家稱公元前323年馬其頓國王亞歷山大去世到公元前30年羅馬征服托勒密王朝為“希臘化時期”,也是馬其頓希臘文明的“東方化”時期。這一時期希臘藝術(shù)文明沿著絲綢之路(陸上絲綢之路、草原絲綢之路)在北非和西亞廣泛傳播。李京澤[32]指出,“亞歷山大的東征開啟了‘希臘化’時代,為古波斯與古希臘百年來的纏斗劃上句號,但卻是東西方文明下一輪更強烈的碰撞與交流的開始”。王蘊錦[33]對阿富汗希伯爾罕“黃金之丘”(Tillyayepe)出土的一系列服飾配件進行了研究,認為其屬于希臘化晚期,所出土的日月星辰金垂飾、龍形飛翼雙馬神守護國王金垂飾、格里芬混合中國獅虎造型的金扣飾等黃金飾品體現(xiàn)了中國、波斯、西亞、中亞草原等的多元藝術(shù)要素,顯示了當時高度發(fā)展的物質(zhì)文明、技術(shù)手段和審美,并反映出深層次的傳統(tǒng)民族文化信仰之間的交流。

被希臘化的西亞人給印度西北部一小塊邊界地區(qū)帶來了希臘式佛教藝術(shù),在犍陀羅地區(qū)許多服飾都留存有模仿希臘羅馬式樣的痕跡。希臘文化隨犍陀羅藝術(shù)繼續(xù)向東傳播,最遠一直傳播到新疆塔里木盆地的西域城邦諸國,且在同時期的中國佛教壁畫、雕塑中也有體現(xiàn)。早在19世紀末,西方探險家在新疆塔克拉瑪干沙漠古城就發(fā)現(xiàn)了公元前1世紀至公元2世紀的希臘風格壁畫和藝術(shù)品。陳曉露[34]、趙艷[35]、滿盈盈[36]等對“絲綢之路佛教服飾的希臘化”這一專題展開較為詳細的分析論證。

17—18世紀歐洲服飾流行“中國風”的現(xiàn)象,當時的歐洲服飾藝術(shù)表達呈現(xiàn)出對于中國文化極大的好奇和向往。修·昂納[37]針對這一現(xiàn)象考察了從中世紀至18世紀西方藝術(shù)家和工匠對東方的認識以及他們的表達方式。王洪斌[38]從全球史視角出發(fā),以東方奢侈品為代表的物質(zhì)文化“西進”現(xiàn)象為切入點,對東方文明在英國文明轉(zhuǎn)型發(fā)展進程中所起到的作用進行了分析。王洪斌認為來自東方的絲綢等奢侈品經(jīng)由海上絲綢之路大量運輸進入英國市場,逐漸為英國人所接受,改變了英國人的服飾觀念,由此掀起的“中國熱”對英國社會產(chǎn)生了重大影響,尤其在紡織和服裝制造等行業(yè)。IMPEYO[39]認為“中國風產(chǎn)生于歐洲人對東方的幻想,對相關(guān)物品的收藏始于好奇心,后來才逐漸轉(zhuǎn)變?yōu)閷γ赖年P(guān)注”。邁克爾·蘇利文[40]指出:“對18世紀歐洲藝術(shù)品味的研究已經(jīng)表明,當時歐洲人受到中國藝術(shù)的影響比他們自己意識到的要深刻得多?!痹迹?1]對這一服飾現(xiàn)象以及體現(xiàn)當時中國風與巴洛克、洛可可服飾紋樣設(shè)計相融合的典型實例進行了分析,指出歐洲人利用中國元素進行服飾表面裝飾以追求異國情調(diào)的表達,但缺乏對這些元素的深層研究。

透過對這些專題研究成果的深入考察,能夠深切感受到絲路服飾藝術(shù)互聯(lián)互通、和而不同的文化共生精神。

2.2.3案例性研究。除了上述專題性的研究成果外,還有一些研究是從服飾品的物質(zhì)性角度切入,結(jié)合文獻記載與新的考古發(fā)現(xiàn),考察并分析某一具體服飾品上所體現(xiàn)的絲路文化互動。

韓香[42]以波斯錦與鎖子甲為例,指出這兩樣物品均產(chǎn)自西亞波斯一帶,是隨著中西交通絲綢之路的展開,傳播并且影響到內(nèi)地的服飾文化。陳習剛[43]以唐代胡騰舞者“葡萄長帶”的服飾裝扮為研究對象,探討了“葡萄長帶”的絲路源流及與宗教間的關(guān)系等。趙胤宰[44]通過高句麗的“鳥羽冠”捕捉其與絲綢之路的交流信息。古代朝鮮半島國家的冠飾材料在沿著絲綢之路的古代遺跡中多有發(fā)現(xiàn),趙胤宰認為高句麗的“鳥羽冠”為研究服飾史提供了一個具體的線索,“鳥羽冠”作為證明當時朝鮮半島和絲綢之路之間聯(lián)系的證據(jù),透過它可以了解到絲綢之路沿線各地區(qū)和古代朝鮮半島之間的交流情況。茅惠偉等[45]針對絲路沿線不同時期、不同地點多次出現(xiàn)的百衲織物進行研究,采用文獻結(jié)合實物的方法,從形制與類別、材質(zhì)與技藝、起源與蘊意、流變與兼容4個方面,對絲路沿線考古出土、民間使用、文獻記載和博物館收藏的各種百衲織物進行了比較分析,認為:百衲織物很可能是在東西方各自獨立的文化體系下產(chǎn)生的,但隨著絲綢之路的延伸和文化交流的深入,絲路沿線各文明有了復(fù)雜聯(lián)系,各自獨立的百納織物共同朝著形式美的方向發(fā)展,最終成為絲路織物研究不可或缺的一部分。阿米·海勒[46]通過對拉薩大昭寺藏銀瓶上的人物服飾、紋樣以及工藝進行探討,認為其是吐蕃王朝時期(但在松贊干布統(tǒng)治期之后)藏族藝術(shù)家融合西亞、中亞及唐朝的多種藝術(shù)風格而制作的杰出作品。

這些服飾品案例看似細小瑣碎、零星四散、相互獨立,但若將其置于絲綢之路文化視域下進行考察,就能夠發(fā)現(xiàn)其產(chǎn)生、流行與演變都有著內(nèi)在的關(guān)聯(lián)。這些已發(fā)表的案例性研究成果很大程度上是一種實驗性探索,提供了多種可以借鑒的研究路徑和論證體例,為進一步研究絲綢之路中外服飾藝術(shù)交流打開了新的視野。

3以往研究的不足與展望

從國內(nèi)外已發(fā)表的服裝史論相關(guān)研究成果來看,學者們對于“絲綢之路”上“silk”的關(guān)注更多集中在“蠶絲原材料”和“絲綢紡織品”上,而對“絲綢服飾品”的關(guān)注度則相對較弱,基礎(chǔ)研究呈現(xiàn)出“重紡織、輕服飾”的現(xiàn)象;同時,較之海上絲綢之路與陸上絲綢之路的研究成果來看,學界對于陸上絲路服飾藝術(shù)交流的研究成果遠超海上絲綢之路,系統(tǒng)研究“海上絲綢之路與服飾文化交流”的學術(shù)成果鮮見,基礎(chǔ)研究總體上呈現(xiàn)出“重陸絲、輕海絲”的現(xiàn)象。

如文中第2節(jié)所述,目前國內(nèi)外學界以“服飾”為視角的絲綢之路文化交流研究成果多以論文的形式散點出現(xiàn),或者穿插在其他學科研究論著的間隙被提及、帶過。這些成果為開展絲綢之路中外服飾藝術(shù)交流的深度研究提供了一定的學術(shù)基礎(chǔ)和理論支持,但迄今為止,尚缺少圖文并茂、邏輯嚴謹、學理性強的絲綢之路服裝史論綜合研究體例,絲綢之路中外服飾藝術(shù)交流這一研究領(lǐng)域中比較系統(tǒng)化的服裝史專著暫付闕如。絲路沿線許多國家可以用于服飾研究的出土和傳世的服飾實物、雕塑、典籍、古代繪畫等珍貴資料還沒有被充分的挖掘和利用,許多獨具絲路特色的服飾文化交流路徑和交融歷程等尚且眉目不清,這些都有待進一步梳理和完善。

近年來,絲綢之路藝術(shù)研究已經(jīng)上升為中國社科類新一輪的學術(shù)研究熱點,這一領(lǐng)域未來或?qū)⑿纬尚滦徒徊鎸W科———“絲綢之路藝術(shù)學”。而中國作為古代絲綢之路上最重要的起始和途經(jīng)國和現(xiàn)代世界范圍內(nèi)“一帶一路”框架體系建設(shè)的發(fā)起國,有望成為這一研究領(lǐng)域的中堅力量,并開創(chuàng)具有世界影響力的藝術(shù)學研究新領(lǐng)域。

立足前人的研究基礎(chǔ)之上,未來學界對以服飾為視角的絲綢之路文化交流的研究有往更縱深方向拓展的趨勢。例如以圖文互鑒的方式重新發(fā)現(xiàn)歷史信息間的有機聯(lián)系并對其進行服裝學學理闡釋,開展以圖像、圖解和圖示的方式補充國內(nèi)外現(xiàn)有文字和實物資料的圖志研究等。通過廣泛搜集國內(nèi)外相關(guān)圖、文及實物資料,發(fā)掘體現(xiàn)中國與絲綢之路沿線國家服飾藝術(shù)相互交流與相互影響的各類服飾品與服飾現(xiàn)象并對其進行系統(tǒng)整理及剖析,加強國際間相關(guān)的學術(shù)交流,逐步建立起絲綢之路服飾藝術(shù)研究資料數(shù)據(jù)庫,逐步開展按照服飾藝術(shù)門類進行的系統(tǒng)化比較研究,逐步勾畫出絲綢之路中外服飾藝術(shù)交流的歷史圖志。

篇9

語言是社會民族文化的一個組成部分,它隨民族的發(fā)展而發(fā)展。不同民族有著不同的文化、歷史、風俗習慣和風土人情等,各民族的文化和社會風俗又都在該民族的語言中表現(xiàn)出來。語言是文化的載體,是文化的主要表現(xiàn)形式。隨著國際交往的迅速發(fā)展,來自不同國家或文化背景的人們進行著越來越多的思想交流,被稱為“跨文化的交流”。在跨文化的交流過程中交流雙方經(jīng)常會遇到一些障礙。但在許多情況下,交流受阻或失敗不是由語言引起的?!按笾寥藗兊氖澜缬^.思維方式和價值取向,小至人們的言談舉止、風俗習慣都是文化背景的重要內(nèi)容,都會影響跨文化交流的順利進行?!痹蛟谟凇拔幕町愑绊?誤導(dǎo)信息的獲得,造成交流障礙?!?/p>

英語作為一種語言,在一定程度上反映出其特定的文化背景,這種特定的文化背景給異國語言學習者帶來了一定的困難,并極可能在國際交往中引起誤解。在我國,大多數(shù)人都是通過學習英語來了解異國文化,這使得英語教學在學習異國文化中占有不可取代的重要地位。在過去傳統(tǒng)的教與學過程中,英語教學中語言和文化的這種關(guān)系一直未得到足夠的重視。似乎認為只要進行聽,說,讀,寫的訓練,掌握了語音,詞匯和語法規(guī)貝}1就能理解英語和用英語進行交流。而實際上由干對英美文化中一些非語言形式的文化背景、社會準則了解不夠,進而跨文化交流的能力較差,重視語言形式的學習而忽視了語言在實際場合的運用,忽視了東西方文化的差異。結(jié)果,在與外國人的交流中常常出現(xiàn)障礙,甚至產(chǎn)生誤會。所以,如何在英語教學中通過加強文化教育以達到跨文化交流的目的變的異常重要。

1、文化交流的重要性

“跨文化交流”是指本族語者與非本族語者之間的交流。在這一過程中,由干交流的雙方來自干不同的文化環(huán)境,分別受不同文化背景和生活經(jīng)歷的影響,各自形成不同的語言習慣,因而人們在交流中總喜歡用自己的說話方式來解釋對方的話語,這就可能使他們得出不準確的推論,從而產(chǎn)生沖突和障礙。

長期以來,我們的英語教學側(cè)重于語言教學,一味地傳授語音、詞匯、語法知識,強調(diào)語言的正確性,致使學生不顧場合、時間、交流對象及其他因素的差異,一開口常常是“漢語思維,英語形式”。這容易引起文化沖突,造成雙方感情上的不愉快。因此,我們應(yīng)該抓住不同語言交流產(chǎn)生誤解和沖突的焦點,突破文體障礙,把跨文化交流作為英語教學的一個重要環(huán)節(jié),有針對性地培養(yǎng)學生正確得體的跨文化交流能力。

中、英文化的差異范圍較廣,大至社會階層、家庭結(jié)構(gòu)、職業(yè)活動,小至約會、打電話、飲食起居等。如果忽視了這些差異,人們在交流中就不能正確地表達自己的思想和意愿而導(dǎo)致交流失敗。為此,我們在英語教學中,不應(yīng)只重視語言教學而忽視語用教學,而應(yīng)向?qū)W生不斷滲透英語國家的文化背景知識,指導(dǎo)他們把握主要的語用差異。

1.1文化意識滲透的內(nèi)容

文化意識滲透的內(nèi)容可以說紛繁復(fù)雜,包羅萬象。但其實我們可以把它們分為兩大類,即知識文化和交流文化。知識文化包括社會組織、政治制度、經(jīng)濟制度、學術(shù)思想、民族、宗教、文學、藝術(shù)、地理、歷史、科技等。交流文化則包括社會習俗、風土人情、生活習慣、日常行為準則等。在教學過程中教師應(yīng)在進行語言教學的基礎(chǔ)上,針對教材中所涉及的知識文化和交流文化內(nèi)容,采用適當?shù)姆绞椒椒ㄟM行強化和滲透。此外對干非語言形式的文化如手勢語、體態(tài)語、聲音聲調(diào)控制,服飾、環(huán)境因素、時間語言等,教師也可在教學過程中進行恰如其分的滲透,以引起學生的注意。

以前,我們在大學英語教學中很少強調(diào)文化教育,近年來跨文化交流已成為英語界的一個熱門話題,在許多高等院校的英語專業(yè),都開設(shè)廠跨文化交流的必修課程。在大學英語教學中,有一些教師已經(jīng)認識到語言和文化不可分割的關(guān)系,在教學中也有意識地進行文化知識的傳授。這就給英語教學提出了一個新的要求:“英語教學中教師應(yīng)使語言教學和文化教學渾然一體。要使外語教學從只注重培養(yǎng)語言素質(zhì)和文學欣賞能力向培養(yǎng)文化素養(yǎng)過渡,使文化規(guī)則成為交流能力不可缺少的組成部分?!?/p>

教材采用原汁原味的語言素材、語言規(guī)范,實用,內(nèi)容豐富,涉及語言、文化、教育、生物等多方面,其中有很多體現(xiàn)了英美民族文化特點的文章。這樣的選材有利于教師結(jié)合文化背景、文化蘊iii,通過對比,培養(yǎng)學生對中西方文化差異的敏感性,使學生了解不同國家的文化特點,去其糟粕,取其精華,提高自己的文化素養(yǎng)?!傲私庵形鞣轿幕町?,很重要的是要了解中西方在思想觀念、價值取向、、審美趣味方面的根本差異?!?/p>

英語教學中注重文化差異的傳授,會加深學習者對所學內(nèi)容的理解和掌握,在交流中不至干造成語用失誤。每一種語言都在英語教學中,不能只單純地傳授語言知識,應(yīng)該盡力引導(dǎo)學生去認識文化差異,了解西方國家特別是英語國家的文化背景。學生在理解語言時只注重表層結(jié)構(gòu),往往忽略語言所反映的深層語義。有時只靠表層結(jié)構(gòu)分析并不能完全正確領(lǐng)會說、寫者的真實意圖,這時,就需要指導(dǎo)學生依據(jù)自己的文化知識對英語語言進行分析、歸納、綜合.推論,以正確理解其所要表達的言外之意。

1.2文化教學的重要性

“只注意形式,而不注意語言的內(nèi)涵是學不好外語的?!睂W習語言的目的是為了交流。人類的交流不僅是一種語言現(xiàn)象,也是一種文化現(xiàn)象。要真正掌握一種語言就必須了解這種語言的特定社會背景,要成功地教授一門外語就必須重視外語教學中的文化教學。大學英語教學的最主要任務(wù)是培養(yǎng)跨文化交流的人才,其最終目的是培養(yǎng)學生的英語交流能力。美國社會學家海姆斯曾提出過交流能力的四個要素:語法性、可行性、得體性和現(xiàn)實性。其中得體性和現(xiàn)實性直接和文化有關(guān)。得體性主要是指在說話的對象、話題、場合、身份等不同的情況下,要使用不同的得體語言,這就涉及到文化背景的問題?,F(xiàn)實性主要指要使用真實、地道的英語,這也是只靠語言知識不能解決的問題。文化教學是培養(yǎng)學生交流能力的重要組成部分。

文化差異往往會給語言學習及國際交往帶來諸多不便,因而,作為語言學習者,了解目的語與母語之間的文化背景差異極有必要。

1.3文化教育是語言交流的關(guān)鍵

美國社會學家G.R.Tucker和W,ELambet對于外語教學中只教語言不教文化有這樣的看法:我們相信,任何這類企圖都會使學生失去興趣,使他們不僅不想學習語言符號本身,而且也不想了解使用這一符號系統(tǒng)的民族。相反,幫助學生在學習語言時提高對文化的敏感性,就可以利用他們發(fā)自內(nèi)心的想了解其他民族的興趣和動力,從而提供了學習該民族語言的基礎(chǔ)。在英語教學中,應(yīng)樹立文化意識,應(yīng)在傳授語言的同時同步傳授文化識。這樣做的好處是:文化知識加深了學生對語言的了解,語言則因賦予了文化內(nèi)涵而更易于理解和掌握。語言教學和文化教學同步可以在傳授語音,詞匯,語法等語言知識時進行。在英語教學中,可以將日常生活交往中的中西文化差異進行總結(jié)歸納,這對學生進行跨文化交流能力的提高能起到積極的促進作用。

外國語大學胡文仲教授指出:“只注意形式,而不注意語言的內(nèi)涵是學不好外語的”。這里的內(nèi)涵就是指這種語言的文化成分比如英文諺語中有“allroadsleadtoRome."(條條大路通羅馬)這一習語,漢語是用最簡潔的四個單詞“殊途同歸”來表達的,意思是“通過不同的途徑達到同樣的目標”,但英語中這個習語的意思來源于西方人對他們文化根基一古羅馬圣地的崇拜。所以要是不了解英語的文化歷史,難以真正弄明白這個習語的確切含義。

2、如何在英語教學中實現(xiàn)文化交流

大學英語作為一門語言課程,其本身便具有鮮明的文化特征。它通過語言的教學,向?qū)W生傳遞著異文化圈中的異文化模式,使學生得以全面了解異域文化,并按照我們民族文化的價值觀積極地對之揚棄,從而實現(xiàn)我們民族主流文化的創(chuàng)新,這便是教育的文化傳遞功能,也是大學英語教學的重要內(nèi)涵。

其一,增強學生對文化差異的敏感性。對文化差異的敏感性,就是通過客觀的、非判斷性的對比,正確理解本族文化與目的語文化的差異,在擺脫民族中心論的基礎(chǔ)上正確理解另一種文化。對文化差異的敏感性可分為四個層次:第一,對于表面的、明顯的文化特征,人們通常認為新奇而富有異國情調(diào);第二,對于細微而有意義的,與自己的文化迥異的文化特征,人們通常認為難以置信或難以接受;第三,與第二個層次類似,區(qū)別只在于通過道理上的分析認為可以接受;第四,能夠做到從對方的立場出發(fā)來接受其文化。因此,文化導(dǎo)人應(yīng)通過對比來認識與本族文化不同的文化現(xiàn)象,逐步建立對文化差異的敏感性,使這些文化現(xiàn)象不再顯得新奇和富有異國情調(diào)。

其二,激發(fā)學生學習英語的興趣。激發(fā)學生學習英語的興趣,是實現(xiàn)英語教學目標的一個重要手段。學生對外語學習產(chǎn)生濃厚的興趣,把外語學習當成樂事,是外語教學的最佳境界,也是學生學習進步最快的時候。在以往的教學中,文化知識的缺乏常常成為學生理解語言知識的障礙。而在教學中導(dǎo)人相關(guān)文化知識,則會大大促進學生對語言的理解,從而使其對英語學習產(chǎn)生興趣。這與第一步是相輔相成的。文化導(dǎo)人與英語教學一樣,不是教師單方面的介紹,而應(yīng)要求學生共同參與??梢圆扇《喾N形式來實現(xiàn)這一文化目標,如角色表演、情景對話、電影及文學作品賞析、專題講座等等都是行之有效的方法。

其三,正確理解文化的差異,幫助學生正確理解中外文化等方面的差異,讓學生明確地意識到,無論我們對英美文化理解得多么寬廣,跨文化交流中的誤解是不可能完全避免的,但我們可以努力使其減少到最小程度這就要求學生既要掌握文化的共性,同時也要更好地理解自身。這不僅有利于增強學生學習英語的興趣,也有利于他們英語綜合能力的提高。

3、文化交流過程中需要注意的問題

我們也必須認識到跨文化交流是雙向交流過程,交流雙方都了解對方的文化特征,并彼此尊重對方的文化習慣,是跨文化交流順利進行的必要條件。中國“人世”以后,隨著國際交往的更加頻繁,人們將面臨如何與來自不同國家、不同文化背景的人相互溝通、交流、合作的問題。教師應(yīng)培養(yǎng)學生利用中國文化與西方文化進行對比,更深刻地揭示西方文化的一些主要特征,加深學生對東西方文化差異的分辨、分析能力,從而也加深對中國文化本質(zhì)特征的了解。訓練他們使用英語中介語,宣傳中華文明的燦爛文化,使他們不僅能吸收外來文化的精華,也成為我國對外文化交流的使者。使他們不僅了解本國的文化,還樂于接觸、學習其它文化,這不僅是學習表面的細節(jié),在日常生活、商業(yè)交往、國際事務(wù)中能真正尊重西方人的文化,也向他們傳遞中國的文化,在互相平等、尊重的基礎(chǔ)上加強往來,才能跨越因文化差異造成的障礙。

教師要在教學中遵循以下幾個原由:即實用性原則、階段性原則、適合性原則等。

(1)實用性原則:指文化導(dǎo)人要注重與日常交流的主要方面緊密聯(lián)系,對于那些干擾交流的文化因素,應(yīng)該詳細講解,反復(fù)操練,做到學以致用;

(2)階段性原則:要求導(dǎo)人的文化內(nèi)容應(yīng)適合學生的年齡特點和認知能力,注意由淺人深,由現(xiàn)象到本質(zhì),逐步擴展其范圍;

(3)適合性原則:要求所導(dǎo)人的文化內(nèi)容應(yīng)該與教材的內(nèi)容有關(guān),或者是教材的拓寬。文化導(dǎo)人教學應(yīng)充分利用教材中的語言材料,盡可能地與語言教學同行。

實踐證明,教師在教學中遵循了以上幾個原則,通過對東西方文化差異和文化歷史背景的循序漸進的介紹,加深了學生對教材中涉及到的文章文化的理解,同時也提高了他們的跨文化交流的能力。

3.1文化教學的內(nèi)容

我國語言學家張占一曾把語言教學中的文化背景知識按功能劃分為兩種:知識文化和交流文化。知識文化是指一個民族的政治、經(jīng)濟、教育、宗教、法律、藝術(shù)等文化知識;交流文化是指兩個文化背景不同的人進行交流時,那些影響信息準確傳達的語言和非語言因素,包括問候、致謝、稱呼等習語和委婉語、禁忌語等。教師要做到既不放棄知識文化的積累又要加強交流文化的教學。

篇10

中國戲曲學院國際文化交流專業(yè)成立于2000年,迄今為止已培養(yǎng)了13屆本科生、8屆研究生共計400余名專業(yè)人才。該專業(yè)旨在培養(yǎng)具有良好品德修養(yǎng),扎實的人文素養(yǎng),深厚的中外文化底蘊,具有世界觀念和國際視野,熟練掌握一門以上流利外語,能獨立從事中外文化藝術(shù)交流與傳播相關(guān)工作的復(fù)合型人才。本專業(yè)強調(diào)學生的跨文化交流能力、外國語言能力、文化創(chuàng)意與管理能力以及戲曲藝術(shù)傳播能力。國際文化交流專業(yè)本科畢業(yè)生就業(yè)方向與范圍相對而言比較廣闊,涉及文化產(chǎn)業(yè)、藝術(shù)管理、傳媒、語言以及其他許多方面。為了提高本專業(yè)的教育教學針對性與質(zhì)量水平,為國家、社會培養(yǎng)高素質(zhì)的文化交流以及管理人才,也為了更好地為在校本科生提供具體直觀的就業(yè)信息,我們通過對本科生就業(yè)方向的調(diào)查及分析,總結(jié)出部分經(jīng)驗供同行參考。

畢業(yè)去向狀態(tài)分析

1.就業(yè)是主導(dǎo)方向

根據(jù)統(tǒng)計數(shù)據(jù),2005--2014屆畢業(yè)生共292人,選擇直接就業(yè)的人數(shù)達到了207人,占總?cè)藬?shù)的71%,考研與出國人數(shù)分別占10%與13%。可見本科畢業(yè)生近2/3選擇直接就業(yè),在本科畢業(yè)生去向中占有主導(dǎo)地位。

2.就業(yè)的主導(dǎo)地位逐年下降

由右圖我們不難得出,中國戲曲學院2005--2014屆國際文化交流專業(yè)本科生畢業(yè)后選擇直接就業(yè)的人數(shù)遠遠高于考研、出國人數(shù),但是隨著時間的推移,考研、出國的人數(shù)逐年增加,正一步一步取代就業(yè)所占的主導(dǎo)地位。

3.不同就業(yè)方向所占比例

從以上圖表來看,中國戲曲學院國際文化交流專業(yè)本科畢業(yè)生的就業(yè)去向相對于其他專業(yè)的同學來說,較為廣闊。本專業(yè)本科畢業(yè)生就業(yè)方向大致分為六個方面:傳媒方向、政府機關(guān)與事業(yè)單位、文化產(chǎn)業(yè)、教育方向、自主創(chuàng)業(yè)、其他企業(yè)。如此寬泛的就業(yè)去向,恰好能夠體現(xiàn)出本專業(yè)學生的綜合素質(zhì)與能力,這與本專業(yè)強調(diào)學生的跨文化交流能力、外國語言能力、文化創(chuàng)意與管理能力以及戲曲藝術(shù)傳播能力是密不可分的。

國際文化交流專業(yè)的本科畢業(yè)生在選擇就業(yè)方向時,大部分還是依托自己的專業(yè)優(yōu)勢,選擇與本身藝術(shù)類專業(yè)相符合的傳媒方向。這充分表明,在校四年的本科學習為畢業(yè)生們提供了理論知識基礎(chǔ)。

與此同時,政府機關(guān)、事業(yè)單位以及其他企業(yè)也占相當一部分比重,還有許多畢業(yè)生選擇了教育方向以及文化產(chǎn)業(yè)方向,這也說明本專業(yè)學生除在藝術(shù)、管理、傳媒方面有所專長,在其他方面也有一定的興趣與能力。值得一提的是,國際文化交流專業(yè)大學生自主創(chuàng)業(yè)比例在國家的號召與鼓勵下,正逐年提高。

就業(yè)不同去向原因分析

本專業(yè)注重培養(yǎng)學生的溝通與交流能力,具有較強綜合性。本專業(yè)畢業(yè)生具備良好的溝通技巧、全方位的思維能力、開闊的眼界,可以更加全面地展示自我,更好地勝任工作。

1.課程多樣,定位準確

本專業(yè)的大部分課程定位在文化產(chǎn)業(yè)、藝術(shù)管理以及傳媒等領(lǐng)域。近幾年,經(jīng)濟飛速發(fā)展,人民群眾對精神、文化的需求與日俱增。國家高度重視文化產(chǎn)業(yè)及相關(guān)產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,而這門新興的產(chǎn)業(yè)也不負眾望,正在以飛快的速度占領(lǐng)市場。但是,在當下的社會中,真正的文化產(chǎn)業(yè)專業(yè)型人才為數(shù)并不多。而國際文化交流專業(yè)正是看準了這樣的文化市場大環(huán)境來定位課程,著重加強這一方面的專業(yè)教育教學。這樣,本專業(yè)絕大多數(shù)的畢業(yè)生還是選擇了與文化產(chǎn)業(yè)、藝術(shù)管理以及傳媒相關(guān)的工作。

2.理論扎實,實踐豐富

本專業(yè)在進行理論知識教學的同時,也注重對學生社會實踐能力的培養(yǎng)。將理論與實踐相結(jié)合,讓學生在大學期間了解社會,也充分了解自己,盡早發(fā)現(xiàn)自己擅長的領(lǐng)域,盡快找準自己的定位。同時,對學生專業(yè)理論學習嚴格要求,使學生具有扎實的理論基礎(chǔ)。這樣,本科一畢業(yè),學生既擁有專業(yè)知識,又能以“有經(jīng)驗”的身份順利投身于工作之中,為本專業(yè)畢業(yè)生的就業(yè)提供了一個良好的引導(dǎo)與契機。

3.國家支持,鼓勵創(chuàng)業(yè)

大學生創(chuàng)業(yè)問題越來越受到國家的重視與關(guān)注。本專業(yè)選擇就業(yè)的本科畢業(yè)生中,有6%的學生選擇自主創(chuàng)業(yè),并且自主創(chuàng)業(yè)人數(shù)自2010年以來呈上升趨勢,逐年提高。大學生創(chuàng)業(yè)成為就業(yè)方向中一種新興且發(fā)展勢頭相當活躍的趨勢。本專業(yè)學生在本科的學習過程中,從課程中不同程度地學習了有關(guān)營銷學、傳播學、社會學、應(yīng)用語言以及其他人文類學科的知識,這為畢業(yè)生畢業(yè)后走自主創(chuàng)業(yè)的道路奠定了一定的基礎(chǔ);加之本專業(yè)畢業(yè)生擁有開闊視野,勇于嘗試新事物,因此選擇自主創(chuàng)業(yè)的畢業(yè)生逐年增多。其中有幾位特別突出,比如經(jīng)營工藝品、開辦英語作文、論文修改網(wǎng)店等,都是本專業(yè)本科畢業(yè)生自主創(chuàng)業(yè)較為成功的例子。

就業(yè)存在問題分析

國際文化交流專業(yè)本科畢業(yè)生中,選擇畢業(yè)直接就業(yè)的比例正在逐年降低,直接就業(yè)正在逐漸退出其在畢業(yè)去向中所占有的主導(dǎo)地位,取而代之的是選擇考研、出國的方向。自2005~2014年,國際文化交流專業(yè)的本科畢業(yè)生選擇考研、出國的人數(shù)也呈逐年增長態(tài)勢。由此顯現(xiàn)出,就業(yè)難依然是困擾著當今畢業(yè)生的重要問題。大學生就業(yè)難主要有以下幾個原因。

1.自身原因——大學生就業(yè)價值觀有誤

現(xiàn)代大學生往往存在對就業(yè)單位期望值過高的問題,大部分畢業(yè)生傾向于選擇大城市和“更好”的就業(yè)方向。地點選擇如北京、上海、廣州等,單位性質(zhì)如政府機關(guān)、事業(yè)單位、國企、大型外企等,而往往忽視了真正需要人才的地區(qū)與部分中小型企業(yè)。這就使得就業(yè)形勢嚴重失衡,并最終導(dǎo)致了就業(yè)難問題的出現(xiàn)。

2.高校原因——課程設(shè)置問題

許多高校注重學生理論知識的培養(yǎng),雖然力求課程設(shè)置與學生實踐靠攏,但是許多時候難以有真正與市場接軌、符合實際就業(yè)情況的課程設(shè)置,這就導(dǎo)致了大學畢業(yè)生具備許多理論知識,卻沒有更多能力適應(yīng)社會中工作的需要。

3.市場原因——供給與需求矛盾突出

隨著中國高等教育的不斷發(fā)展,在短短幾年內(nèi),高等教育進入大眾化時代。在社會人力資源需求沒有明顯增長的前提下,這種量的變化對畢業(yè)生就業(yè)工作的影響是巨大的,大學生就業(yè)也從精英化走向了大眾化。再加之大部分企業(yè)對“學歷”的關(guān)注越來越多于對“能力”的考察,使許多有能力的大學本科畢業(yè)生無法順利地找到適合自己的職位。

大學生就業(yè)幾點建議

根據(jù)以上提到的現(xiàn)狀與問題,在此為國際文化交流專業(yè)的大學生提出一些建議,供讀者參考。

1.打好基礎(chǔ),夯實專業(yè)

良好的專業(yè)理論基礎(chǔ)是以后工作實踐的前提與保障。隨著經(jīng)濟、文化、科技的進步與發(fā)展,文化產(chǎn)業(yè)、藝術(shù)管理以及傳播等方面的需求崗位越來越多。中國戲曲學院國際文化交流專業(yè)老師高度重視這一專業(yè)的課程設(shè)置,盡量使本專業(yè)的課程達到覆蓋面廣的目標,保證課程含金量,同時開闊學生視野,提高同學們的綜合能力。大學生一定要把握好機會與條件,不斷完善自己,為將來進入社會打下堅實基礎(chǔ)。

2.理性選擇,豐富實踐

實踐出真知,社會實踐是在校大學生的一個重要的教育內(nèi)容和形式,它有助于全面提高學生的思想道德素質(zhì)、專業(yè)素質(zhì)與職業(yè)操守。通過社會實踐,學生們能夠更加了解自我,更加明確職業(yè)意向和發(fā)展目標,能夠更加找準自己的職業(yè)生涯定位及規(guī)劃。與此同時,大學生還能在學習和職業(yè)實踐中不斷修煉自己,為實現(xiàn)自己的職業(yè)理想奠定堅實的基礎(chǔ)。中國戲曲學院國際文化交流專業(yè)為在校學生提供了大量的實踐機會與條件。例如,學院每個學期為期兩周的藝術(shù)實踐周以及各種交流活動等,都為學生提供了廣闊的實踐平臺。

3.認清形勢,矯正觀念

樹立正確就業(yè)觀念是大學生合理、正確選擇就業(yè)方向的關(guān)鍵條件。當前,競爭日益激烈,就業(yè)形勢日益嚴峻,小的企業(yè)也有重要的崗位,而偏遠地區(qū)最能磨煉人的意志,也最有可能找到發(fā)展的機遇。擇業(yè)時,不要只傾向于政府機關(guān)、事業(yè)單位,而不愿意到基層鄉(xiāng)鎮(zhèn)民營企業(yè),更不要存在“等、要、靠”的消極思想。到哪就業(yè),干什么工作都應(yīng)該以辯證、發(fā)展、全面的眼光看待。

4.把握機遇,做好準備