期刊在線咨詢服務(wù),立即咨詢
時(shí)間:2023-03-06 16:06:31
導(dǎo)言:作為寫作愛(ài)好者,不可錯(cuò)過(guò)為您精心挑選的10篇建筑英語(yǔ)論文,它們將為您的寫作提供全新的視角,我們衷心期待您的閱讀,并希望這些內(nèi)容能為您提供靈感和參考。
作為科技英語(yǔ)的一部分,建筑英語(yǔ)中所用到的詞匯必須表達(dá)正確。在建筑英語(yǔ)的材料中,由于其中都是各種專業(yè)性較強(qiáng)的詞匯,在翻譯的過(guò)程中必須十分準(zhǔn)確的表達(dá)出來(lái)。不能單單理解其表面意思,更多的是需要從分析其用詞背景當(dāng)中,弄清楚其具體表達(dá)的意思。另外,在建筑英語(yǔ)材料中,往往會(huì)出現(xiàn)各種合成名詞,這種名詞的使用頻率較高,但是又是一種縮略形式,結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單,信息量大,因此在翻譯的過(guò)程中需要了解其特征再進(jìn)行翻譯。建筑英語(yǔ)中另外一個(gè)較為明顯的特點(diǎn)就是名詞化結(jié)構(gòu)的使用,所謂的名詞化就是將形容詞或者動(dòng)詞變成名詞但是又保留動(dòng)詞中的某些特征,這種方式的使用不僅能夠使得建筑英語(yǔ)表達(dá)起來(lái)更加簡(jiǎn)潔,還不缺乏正式性。例如,anglebracket不能按照字面意思翻譯為角括號(hào),而是應(yīng)該根據(jù)語(yǔ)言特征翻譯為角形托架。anti-siphonP-trap不能根據(jù)其字面意思進(jìn)行直譯,而是應(yīng)該翻譯成反虹吸直嘴。在建筑英語(yǔ)中,應(yīng)該結(jié)合其語(yǔ)體特征,如商場(chǎng)店鋪不能直接譯為shops,而是應(yīng)該翻譯成為rcadeshoppremises。人造斜坡不能翻譯為Man-madeslope,而是應(yīng)該翻譯成為artificialslope。
2句式結(jié)構(gòu)完整無(wú)誤
基于文本功能理論中的信息型文本,建筑英語(yǔ)中的句式都比較重視事實(shí),要求嚴(yán)謹(jǐn)準(zhǔn)確。從建筑英語(yǔ)的特點(diǎn)來(lái)講,一般都是描述建筑物中使用的工藝、施工過(guò)程、施工計(jì)劃等,因此在翻譯的過(guò)程中應(yīng)該使用陳述句式,同時(shí)需要保證句子表達(dá)準(zhǔn)確、清楚、正式。另外,在建筑英語(yǔ)中一般都會(huì)使用到長(zhǎng)句將意思完整的表達(dá)出來(lái)。一般,復(fù)合句是組成長(zhǎng)句的重點(diǎn)。例如,“采取這種施工工藝,施工時(shí)間能夠大大縮短”翻譯為“Taketheconstructionprocess,theconstructiontimecanbeshortened?!庇掷?,“混凝土是建造建筑物的基本”應(yīng)該翻譯為“Concreteisaconstructionofbuildingthebasic?!边@種翻譯保證了句子結(jié)構(gòu)完整,又正確表達(dá)了句子意思。
3注重建筑信息的即時(shí)性
同時(shí),在翻譯的過(guò)程中還需要考慮到時(shí)間,因此在翻譯的過(guò)程中一般選擇使用現(xiàn)在時(shí),重點(diǎn)突出建筑英語(yǔ)材料的即時(shí)性。同時(shí),建筑英語(yǔ)材料陳述的內(nèi)容多為客觀事實(shí),其中涵蓋的信息量比較大,這也和文本功能理論特征相符合。因此,使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)能夠讓翻譯的句子更加客觀。另外,使用名詞化結(jié)構(gòu)能夠?qū)⑿枰g的重點(diǎn)內(nèi)容放在句首,突出其重點(diǎn)表達(dá)的內(nèi)容,同時(shí)還能夠方便讀者閱讀。并且,為了加強(qiáng)翻譯材料的客觀性,翻譯過(guò)程中一般選擇“it”代替“we”等主語(yǔ),謂語(yǔ)采用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。例如,“房子面北朝南”翻譯為“Thehousefacesnorthandsouth。”
(一)交際目的原則
功能翻譯理論認(rèn)為翻譯行為的目的決定翻譯的過(guò)程,而決定翻譯目的的重要因素之一為預(yù)期的譯文接受者。旅游文本譯文的目標(biāo)受眾是來(lái)自各行各業(yè)的外國(guó)游客,他們教育背景各異、知識(shí)儲(chǔ)備不同,對(duì)景點(diǎn)有著不同的期待。但他們來(lái)到景點(diǎn)參觀,都是想欣賞中國(guó)的古建筑藝術(shù),進(jìn)而學(xué)習(xí)中國(guó)悠久的歷史和燦爛的文化,包括園林風(fēng)貌、建筑樣式、文化象征、社會(huì)歷史等等。然而大部分游客并不從事建筑相關(guān)行業(yè),在這些方面的知識(shí)儲(chǔ)備不多,同時(shí)亦不期待學(xué)習(xí)過(guò)于詳細(xì)和專業(yè)的建筑知識(shí)。筆者認(rèn)為在翻譯旅游文本中的古建筑術(shù)語(yǔ)時(shí),其交際目的應(yīng)該是幫助外國(guó)游客了解該術(shù)語(yǔ)所表達(dá)的建筑特色及樣式,或者該術(shù)語(yǔ)所表達(dá)的建筑構(gòu)件的特點(diǎn)、形狀和功能。在譯文的選擇上,譯者應(yīng)盡量避免生僻和隱晦的專業(yè)術(shù)語(yǔ),而選用大部分游客能夠讀懂和接受的詞匯,以更好地實(shí)現(xiàn)其交際目的。
(二)簡(jiǎn)潔明了原則
對(duì)于譯文受眾的外國(guó)游客而言,他們的知識(shí)結(jié)構(gòu)中必然缺乏對(duì)中國(guó)文化、語(yǔ)言等方面知識(shí)的了解,并且由于文化差異,很多建筑樣式、裝飾和構(gòu)件是中國(guó)古建筑特有的,因而要讓目標(biāo)受眾讀懂譯文,譯者在翻譯的過(guò)程中應(yīng)充分考慮到他們?cè)谙嚓P(guān)背景知識(shí)上的缺失以及文化的差異,對(duì)原文進(jìn)行必要的補(bǔ)償性操作,補(bǔ)充背景知識(shí),進(jìn)行解釋說(shuō)明等等。如果要做專業(yè)細(xì)致的解釋說(shuō)明,有時(shí)候一個(gè)術(shù)語(yǔ)可能需要很長(zhǎng)的篇幅;然而由于旅游文本的時(shí)效性以及篇幅的限制,譯者無(wú)法作如此詳細(xì)的解釋說(shuō)明;同時(shí)過(guò)多、過(guò)細(xì)的建筑專業(yè)知識(shí)會(huì)對(duì)普通游客造成負(fù)擔(dān),使游客偏離重要的信息,甚至影響游客的游覽興致。對(duì)大部分的普通游客而言,對(duì)古建筑的特點(diǎn)、樣式或裝飾有一個(gè)大致的了解便已經(jīng)足夠了。因而在涉及到對(duì)極具中國(guó)特色的建筑術(shù)語(yǔ)進(jìn)行增補(bǔ)性翻譯時(shí),譯者應(yīng)盡量做到簡(jiǎn)潔明了,縮短篇幅。
二、旅游文本中的古建筑術(shù)語(yǔ)英譯策略
要對(duì)中國(guó)古建筑術(shù)語(yǔ)進(jìn)行準(zhǔn)確、生動(dòng)、傳神的翻譯,讓游客了解其特點(diǎn)、形狀和功能,需要譯者熟悉古建筑、查閱相關(guān)書籍并掌握適當(dāng)?shù)姆g策略。通過(guò)反復(fù)查證、斟酌,盡可能找出易于目標(biāo)受眾接受的譯文,以期譯文在游客讀懂的前提下實(shí)現(xiàn)和原文等效的功能。以下是筆者根據(jù)自身的經(jīng)驗(yàn)和研究提出的一些翻譯策略。
(一)移譯
移譯是指借用目的語(yǔ)中相對(duì)應(yīng)或基本對(duì)應(yīng)的詞語(yǔ),即借用英語(yǔ)語(yǔ)言中已有的詞來(lái)轉(zhuǎn)譯旅游文本中的古建筑術(shù)語(yǔ),不失為一種“拿來(lái)主義”的翻譯策略。由于文化的普遍性,一些主要的建筑技術(shù)和構(gòu)架在中外建筑中都是存在的。不同的民族對(duì)這些共性或者類似的概念會(huì)用不同的語(yǔ)言加以描述,在翻譯中如果能將他們一一對(duì)應(yīng),既能夠很好地解釋清楚原術(shù)語(yǔ)的指稱含義,又能夠?yàn)槟康恼Z(yǔ)讀者所接受。如古建筑中的承重結(jié)構(gòu)“梁”和“柱”便可直接譯為“beam”和“column”,雖然中國(guó)古建筑中的梁和柱均為木質(zhì)結(jié)構(gòu),不同于西方傳統(tǒng)建筑中的石材結(jié)構(gòu),形狀也有所不同,但是從功能的角度來(lái)說(shuō)是一致的,因而這樣的譯法是可以被游客接受的,亦達(dá)到了和原文同樣的交際效果。同樣中國(guó)古建筑裝飾中的“陰刻”和“陽(yáng)刻”藝術(shù)與西方建筑裝飾中的“intaglio”和“relief”在翻譯中亦可以互為替代。而對(duì)于一些形狀特別的古建筑構(gòu)件,則可以加上適當(dāng)?shù)男揎棾煞忠詫?duì)其進(jìn)行更好的解釋說(shuō)明,如“梭柱”、“月梁”可譯為“shuttle-likecolumn”和“crescent-moon-shapedbeam”;徽派建筑中典型的構(gòu)件“馬頭墻”則可譯為“horse-head-shapedwall”。
(二)音譯加注解
所謂音譯,即用相同或相近的語(yǔ)音將原語(yǔ)中的詞語(yǔ)表達(dá)出來(lái)。凡是有中國(guó)特色的獨(dú)一無(wú)二的東西大多宜采用漢語(yǔ)拼音音譯以最大限度地保留中國(guó)傳統(tǒng)文化的特色和民族語(yǔ)言的風(fēng)格。每一民族的語(yǔ)言都在各自獨(dú)特的文化背景下產(chǎn)生,其中都有一些別的民族所沒(méi)有的、獨(dú)一無(wú)二的詞匯,隨著跨文化交際的發(fā)展,這些詞匯多會(huì)成為世界性詞匯,以音譯的方法為各民族所借用,如美國(guó)的爵士(jazz),中國(guó)的餃子(jiaozi)以及日本的榻榻米(tatami)等等。音譯加注解的方法是指在音譯的后面加上必要的注釋以傳達(dá)該建筑術(shù)語(yǔ)的指稱含義和文化內(nèi)涵。紐馬克認(rèn)為對(duì)一些尚不為他國(guó)讀者熟悉的文化專有項(xiàng)進(jìn)行注釋是對(duì)他國(guó)文化的一種尊重。由于漢語(yǔ)詞匯文化內(nèi)涵的獨(dú)特性以及深厚性,再加上中國(guó)古建筑的獨(dú)特性,很多古建筑術(shù)語(yǔ)在英語(yǔ)中很難找到相對(duì)應(yīng)的詞匯,有些看似對(duì)應(yīng)的譯文并不能反映原術(shù)語(yǔ)的真實(shí)含義,如“間”和“bay”,“進(jìn)”和“row”。使用音譯的方法可以避免直譯過(guò)程中的混亂以及不恰當(dāng)?shù)膶?duì)應(yīng),能夠最大程度地保留原術(shù)語(yǔ)中的文化負(fù)載,有利于詞匯和文化的傳播及保真。隨著中國(guó)文化對(duì)外傳播工作的日益發(fā)展,這些音譯詞日漸增多地曝光在外國(guó)讀者面前,它們會(huì)逐漸成為合法的英文詞匯,而在初始階段,其后的注釋則能夠幫助游客了解原文的真正含義。現(xiàn)階段,中國(guó)的古建筑對(duì)大部分外國(guó)游客而言仍較為陌生,一些極具中國(guó)特色的建筑術(shù)語(yǔ)仍不為他們所了解,因而在音譯的后面大多需加上注解以確保譯文的可讀性。需要注意的是,注解部分應(yīng)解釋該術(shù)語(yǔ)表示的建筑構(gòu)件或樣式的材質(zhì)、功用和特點(diǎn)等,用詞應(yīng)盡量做到簡(jiǎn)單易懂,盡量避免太過(guò)專業(yè)的表達(dá),易于目標(biāo)受眾接受。如“木躓”可譯為“Mu-zhi(awood-enpiecebetweenthecolumnandtheplinthtopre-ventthecolumnsfrommoisture,corrosionandearth-quake)”,“斗拱”可譯為“Dou-gong(interlockingwoodenbracketset)”。
(三)意譯
音譯加注釋的方法固然能夠最大程度地展現(xiàn)中國(guó)古建筑的獨(dú)特魅力,保留原術(shù)語(yǔ)的文化內(nèi)涵,提升中國(guó)文化和語(yǔ)言的影響力,然而在很多情況下,這種翻譯方法卻會(huì)影響語(yǔ)篇的連貫性,降低譯文的可讀性。如在翻譯“宅子有三間兩進(jìn)”時(shí),如果分別對(duì)“間”和“進(jìn)”加以音譯再對(duì)其進(jìn)行解釋的話,整個(gè)句子就會(huì)變得支離破碎,國(guó)內(nèi)現(xiàn)有的很多譯作則沿用了“bay”和“row”這兩個(gè)詞,如此譯法有失偏頗。那么在翻譯中應(yīng)該如何處理這兩個(gè)詞呢?在我國(guó)明代園林建筑著作《園冶》(TheCraftofGardens)的譯著中,AlisonHardie對(duì)“間”采用的是漢語(yǔ)拼音的零譯法,后加上注解:“JianisthemeasurementofthewidthandlengthbetweenbeamsinancientChinesearchitecture…”。在學(xué)術(shù)著作中這樣的譯法最為嚴(yán)謹(jǐn),它既保留了原語(yǔ)然而在旅游文本中如此譯法過(guò)于冗長(zhǎng),并且對(duì)于不是建筑專家的普通游客而言,這樣的譯文會(huì)分散他們的注意力,讓他們難以掌握主要的景點(diǎn)信息。而在另外一些描寫中國(guó)古典建筑的英文著作,如在Keswick所著的TheChineseGarden:His-tory,ArtandArchitecture中,一些國(guó)外學(xué)者用了“beamsofwidths/length”來(lái)翻譯“間”一詞。這樣的譯文簡(jiǎn)潔明了,通過(guò)此譯文和對(duì)建筑物本身的參觀,游客能夠清晰地了解中國(guó)古建筑中“間”的含義。對(duì)于“進(jìn)”一詞,辭海中的解釋為“房屋分成前后幾個(gè)庭院的,每個(gè)庭院成為一進(jìn)”,筆者認(rèn)為其譯文可借用“courtyard”一詞。因而在旅游文本中筆者建議可將“宅子有三間兩進(jìn)”譯為“Theresidenceiscomposedofthreebeamsinwidthandtwocourtyardsindepth”。再則,當(dāng)術(shù)語(yǔ)本身已經(jīng)是以解釋說(shuō)明的方式呈現(xiàn)在原文讀者面前的時(shí)候,對(duì)其進(jìn)行音譯也是沒(méi)有意義的。如一些描述建筑屋頂形態(tài)的術(shù)語(yǔ)“重檐廡殿頂”,“單檐歇山頂”等,對(duì)他們進(jìn)行音譯只會(huì)降低譯文的可讀性,解釋性的意譯法是譯者的首選。作為譯者,我們不可能像建筑師那樣精通這些建筑結(jié)構(gòu),但至少可以在動(dòng)手翻譯前了解清楚這些屋頂?shù)拇篌w形狀,然后用意譯的方法將其呈現(xiàn)在譯文讀者面前。如以上兩種屋頂樣式可分別譯為“adouble-eavehippedroof”和“ahippedgableroofwithsingleeave”。
《基礎(chǔ)教育課程改革綱要(試行)》中明確提出,隨著人類認(rèn)識(shí)的深入和各學(xué)科的飛速發(fā)展,“建構(gòu)主義觀點(diǎn)對(duì)學(xué)習(xí)與教學(xué)產(chǎn)生的影響也越來(lái)越引人注目”,“統(tǒng)整的建構(gòu)主義——研究與實(shí)施素質(zhì)教育的重要理論依據(jù)。
一、英語(yǔ)教育的建構(gòu)主義理論根源
建構(gòu)主義是20世紀(jì)80年代末興起的一種學(xué)習(xí)理論,是對(duì)傳統(tǒng)認(rèn)識(shí)論的一場(chǎng)革命性的挑戰(zhàn),它以多重視點(diǎn)對(duì)傳統(tǒng)認(rèn)識(shí)論進(jìn)行反思并在此基礎(chǔ)上形成了有關(guān)認(rèn)識(shí)與學(xué)習(xí)的六種不同的建構(gòu)主義流派。其中對(duì)英語(yǔ)教育影響深刻的是杰根的社會(huì)建構(gòu)論,社會(huì)建構(gòu)論的基本觀點(diǎn)構(gòu)成了我國(guó)新課程改革中英語(yǔ)教育的理論根源。
1.語(yǔ)言是社會(huì)建構(gòu)論最基本的關(guān)注點(diǎn)
社會(huì)建構(gòu)論關(guān)注的焦點(diǎn)既不是外部世界,也不是個(gè)人心理,而是語(yǔ)言。關(guān)于語(yǔ)言,社會(huì)建構(gòu)論指出:(1)語(yǔ)言的意義是通過(guò)社會(huì)性的相互依賴而獲得的。意義是兩個(gè)或更多的人共同努力形成的,“我所說(shuō)的一切在你承認(rèn)它之前都是廢話,反之亦然。正因?yàn)槿绱?,社?huì)建構(gòu)論將合作或?qū)υ掃^(guò)程視為教育過(guò)程的核心,主張通過(guò)協(xié)商、合作、修辭技巧、角色、社會(huì)場(chǎng)景等類似的事情賦予語(yǔ)言以意義。(2)語(yǔ)言的意義依賴于情境。一般來(lái)講,我們認(rèn)為知識(shí)可以被廣泛地傳播,是無(wú)情境的。但是當(dāng)我們把對(duì)知識(shí)的關(guān)注從頭腦轉(zhuǎn)向語(yǔ)言時(shí),語(yǔ)言的意義就要依賴于情境了。也就是說(shuō)我們關(guān)于語(yǔ)言與指代物之間關(guān)系的理解總是植根于特定的社會(huì)歷史環(huán)境的。(3)語(yǔ)言主要的功能是服務(wù)于公共。依據(jù)建構(gòu)論者的觀點(diǎn),語(yǔ)言并不反映和描繪一個(gè)獨(dú)立的世界,也不代表個(gè)人思想的表達(dá),而是在特定的語(yǔ)境中發(fā)展起來(lái)的具有一定含義的命題。因此建構(gòu)論者在動(dòng)態(tài)關(guān)系中把握語(yǔ)言的功能,最強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言運(yùn)用的實(shí)際條件和限制,認(rèn)為不存在純粹的語(yǔ)言,任何語(yǔ)言都是在一定意義上“被應(yīng)用”的,這就是語(yǔ)言的服務(wù)于公共的功能。
2.社會(huì)建構(gòu)論認(rèn)為教育中應(yīng)削弱教師的權(quán)威
確切地說(shuō),權(quán)威是社會(huì)賦予的,在大多數(shù)學(xué)術(shù)領(lǐng)域內(nèi)權(quán)威被授予那些占據(jù)某一特定的話語(yǔ)位置的人,如教育中的教師。但社會(huì)建構(gòu)論認(rèn)為,學(xué)生從傳統(tǒng)的講演式的教學(xué)方式中僅能受到有限的教育。因?yàn)榻處熥鳛橹v演者主要是在演示他們自己占據(jù)這一說(shuō)話位置時(shí)的說(shuō)話技能,而課前的成功演講必備的一系列準(zhǔn)備工作都是避開(kāi)了學(xué)生的視線的,這樣做僅僅維持了教師的權(quán)威。關(guān)于削弱權(quán)威,第一要做的就是使教師扮演多重角色,可以是一個(gè)鼓動(dòng)者、協(xié)調(diào)者、促進(jìn)者、資源顧問(wèn)等。如鼓勵(lì)學(xué)生參與對(duì)話交流,幫助他們利用電腦檢索相關(guān)資料,提供研究的中心或生成綜合的觀點(diǎn),這樣就能使學(xué)生為有效地占據(jù)對(duì)話關(guān)系中的位置而做好準(zhǔn)備。第二要做的就是實(shí)現(xiàn)由教育者決定教學(xué)的主題向?qū)W生自主選擇主題的轉(zhuǎn)變。建構(gòu)論者認(rèn)為,由教師決定教學(xué)的主題把學(xué)生置于一個(gè)不利或無(wú)權(quán)的地位,這樣在對(duì)話中學(xué)生的聲音不可能被聽(tīng)到,他只能沿著別人的話題隨聲附和。所以建構(gòu)論者強(qiáng)調(diào)學(xué)生的作用,教師應(yīng)考慮以怎樣的形式使學(xué)生參與課程的規(guī)劃,考慮怎樣使學(xué)生在教.師的協(xié)助下決定學(xué)習(xí)的主題和學(xué)習(xí)的方式。
3.社會(huì)建構(gòu)論強(qiáng)調(diào)激活學(xué)生主體并在實(shí)踐中生成意義
社會(huì)建構(gòu)論認(rèn)為,削弱教師權(quán)威,實(shí)現(xiàn)學(xué)生有效地參與對(duì)話并非一件輕而易舉的事。因?yàn)榻處熗ǔ1徽J(rèn)為是“知道一切”的人,而學(xué)生被置于待加工的位置之上——他們的頭腦中有待于注入知識(shí)和內(nèi)容。因而,對(duì)于一個(gè)建構(gòu)論的教育者而言,主要的挑戰(zhàn)就是使學(xué)生加入一系列的對(duì)話之中,使學(xué)生從被加工的客體轉(zhuǎn)化為對(duì)話關(guān)系中的主體,并且需要幫助學(xué)生能在實(shí)踐活動(dòng)中完成建構(gòu)。建構(gòu)論者強(qiáng)調(diào)教育過(guò)程應(yīng)創(chuàng)設(shè)各種情境,使其中所形成的語(yǔ)言的價(jià)值和意義能被最充分地認(rèn)識(shí);教育過(guò)程應(yīng)提供各種條件,使語(yǔ)言及對(duì)話能跟個(gè)人、共同體或國(guó)家當(dāng)前的實(shí)際聯(lián)系在一起;教育過(guò)程應(yīng)設(shè)計(jì)各種實(shí)踐活動(dòng),使學(xué)生能最大限度地參與有效的活動(dòng),從而生成知識(shí)和意義??傊逃龑?duì)話與實(shí)際應(yīng)用環(huán)境應(yīng)盡可能地緊密結(jié)合,為公共生活做必要的準(zhǔn)備。
4.社會(huì)建構(gòu)論認(rèn)為應(yīng)打破學(xué)科的語(yǔ)言界限
社會(huì)建構(gòu)論對(duì)語(yǔ)言運(yùn)用語(yǔ)境的多次強(qiáng)調(diào)表明語(yǔ)詞的意義派生于它們相連的關(guān)系之中,正是如此,才給語(yǔ)言注入了靈活性,并使任何特定場(chǎng)景中的交流可以有意義上的細(xì)微差別。為了使教育過(guò)程逐步嵌入到實(shí)際的應(yīng)用語(yǔ)境中去,應(yīng)打破學(xué)科界限。當(dāng)學(xué)生的學(xué)習(xí)嘗試形成一種觀點(diǎn)、創(chuàng)作一個(gè)劇本、建設(shè)一條原則等活動(dòng)時(shí),他們將不再受某一狹窄學(xué)科內(nèi)容所僅有的特定語(yǔ)言的束縛。相反,他們應(yīng)該為了自己的目標(biāo)自由地遨游于任何必要的領(lǐng)域,以任何必要的方式如探索、借用、抽取、兼并、重組、聯(lián)合等來(lái)達(dá)到最有效的結(jié)果。
總體上講,社會(huì)建構(gòu)論認(rèn)為知識(shí)是發(fā)展的,是內(nèi)在建構(gòu)的,是以社會(huì)和文化的方式為中介的,學(xué)習(xí)者在認(rèn)知、解釋、理解世界的過(guò)程中建構(gòu)自己的知識(shí),學(xué)習(xí)者在人際互動(dòng)中通過(guò)社會(huì)性的協(xié)商進(jìn)行知識(shí)的社會(huì)建構(gòu)。
二、新課程英語(yǔ)教育的建構(gòu)主義理念
根據(jù)社會(huì)建構(gòu)理論,教育關(guān)注的焦點(diǎn)應(yīng)從教師的教學(xué)轉(zhuǎn)移到學(xué)生知識(shí)的學(xué)習(xí)和形成上來(lái),作為核心課程的英語(yǔ)教育集中體現(xiàn)了社會(huì)建構(gòu)論的建構(gòu)主義思想。1.建構(gòu)主義的英語(yǔ)知識(shí)觀
建構(gòu)主義關(guān)注語(yǔ)言及其意義與功能,并且要求打破學(xué)科界限,其知識(shí)觀強(qiáng)調(diào)知識(shí)的客觀性與主觀性的辯證統(tǒng)一、知識(shí)的接受與發(fā)現(xiàn)的辯證統(tǒng)一。新課程改革中英語(yǔ)課程結(jié)構(gòu)的設(shè)計(jì)與教材的編寫、英語(yǔ)學(xué)習(xí)與教學(xué)資源的開(kāi)發(fā)都體現(xiàn)了突破學(xué)校界限,從更廣泛的情境中,包括社會(huì)、家庭、教師、學(xué)生個(gè)人的各種有機(jī)聯(lián)系中進(jìn)行拓展,不僅前人、教師的閱歷與經(jīng)驗(yàn)是一種知識(shí),學(xué)生的經(jīng)歷和經(jīng)驗(yàn)也可以成為知識(shí),創(chuàng)建一種積極互動(dòng)的學(xué)習(xí)文化,增強(qiáng)英語(yǔ)知識(shí)的彈性,促進(jìn)學(xué)生知識(shí)的遷移,使學(xué)生的英語(yǔ)知識(shí)能超越教師和長(zhǎng)輩。
2.建構(gòu)主義的英語(yǔ)課程觀
建構(gòu)主義強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言情境的重要性,以及強(qiáng)調(diào)在實(shí)踐中生成意義,其課程觀強(qiáng)調(diào)營(yíng)造問(wèn)題解決的環(huán)境,以幫助學(xué)生在解決問(wèn)題的過(guò)程中活化知識(shí),變事實(shí)性知識(shí)為解決問(wèn)題的工具,主張用真實(shí)背景中的問(wèn)題啟發(fā)學(xué)生思維以支持學(xué)生在學(xué)習(xí)與生活中的成功。這種課程設(shè)計(jì)的觀點(diǎn)及其主要目標(biāo)都是強(qiáng)調(diào)在解決問(wèn)題的情境中進(jìn)行概念和技能的教學(xué)。英語(yǔ)教育中同樣存在一個(gè)技能的學(xué)習(xí)與掌握的問(wèn)題。曾經(jīng)有這樣一個(gè)事例:一對(duì)雙胞胎,一個(gè)在中國(guó)接受學(xué)校教育,另一個(gè)在美國(guó)接受學(xué)校教育,進(jìn)入大學(xué)階段以后對(duì)他們的英語(yǔ)水平進(jìn)行測(cè)試。結(jié)果發(fā)現(xiàn)在美國(guó)受教育的孩子英語(yǔ)考試成績(jī)并不高,有語(yǔ)法錯(cuò)誤,甚至有拼寫的錯(cuò)誤,但以英語(yǔ)作為謀生工具時(shí),他卻能輕而易舉地找到工作;在中國(guó)受教育的孩子在英語(yǔ)考試中成績(jī)很高,寫的文章用詞準(zhǔn)確,語(yǔ)句優(yōu)美,但他卻不能流利地用英語(yǔ)與人交流,更不能憑借英語(yǔ)知識(shí)作為謀生工具找到一份理想的工作。這就體現(xiàn)了我國(guó)過(guò)去英語(yǔ)教育中只重知識(shí)不重能力培養(yǎng)的弊端。因此,新課程改革在英語(yǔ)課程的設(shè)計(jì)中就強(qiáng)調(diào)既要注重事實(shí)與原理知識(shí)的傳授,也要注重一般思維技能與能力的培養(yǎng),在利用知識(shí)解決問(wèn)題的過(guò)程中幫助學(xué)生增強(qiáng)理解knowwhy,knowwhen,knowwhere,knowwho,knowhow等知識(shí)類型的能力;既要幫助學(xué)生逐步掌握英語(yǔ)知識(shí)和技能,又要陶冶情操、發(fā)展個(gè)性和提高人文素養(yǎng)。
3.建構(gòu)主義的英語(yǔ)教學(xué)觀
建構(gòu)主義的教學(xué)觀認(rèn)為,要削弱教師的權(quán)威,誘發(fā)、驅(qū)動(dòng)并支撐學(xué)生探索、思考與解決問(wèn)題的活動(dòng)。新課程英語(yǔ)教育因此強(qiáng)調(diào)教師要轉(zhuǎn)變學(xué)生觀,不能再把學(xué)生看作知識(shí)的容器,而應(yīng)把學(xué)生看作知識(shí)的積極建構(gòu)者,學(xué)生擁有無(wú)窮的創(chuàng)造的潛力,學(xué)生有著自身的力量和不同的興趣、需要去影響知識(shí)的建構(gòu)和意義的尋求。強(qiáng)調(diào)把教學(xué)視為一種交往和互動(dòng),賦予學(xué)生以學(xué)習(xí)的自主性和主動(dòng)性,促進(jìn)和積極引導(dǎo)學(xué)生自主學(xué)習(xí)、探究發(fā)現(xiàn)、創(chuàng)造交流,這樣除了讓學(xué)生掌握知識(shí),還能培養(yǎng)學(xué)生收集和處理信息的能力、獲取新知識(shí)的能力、分析和解決問(wèn)題的能力以及合作的能力,從而實(shí)現(xiàn)更健全的發(fā)展。
4.建構(gòu)主義的英語(yǔ)學(xué)習(xí)觀
建構(gòu)主義的學(xué)習(xí)觀認(rèn)為,每個(gè)學(xué)習(xí)者都不應(yīng)該等待知識(shí)的傳遞,而應(yīng)該基于自己與世界相互作用的獨(dú)特經(jīng)驗(yàn)去建構(gòu)自己的知識(shí)并給經(jīng)驗(yàn)賦予意義。新課程的英語(yǔ)教育就強(qiáng)調(diào)每一個(gè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者都應(yīng)該認(rèn)識(shí)到自己是學(xué)習(xí)的主體,是學(xué)習(xí)的主人,在學(xué)習(xí)中有自主學(xué)習(xí)的能動(dòng)性和多樣化的學(xué)習(xí)需求,不是被動(dòng)的、消極的知識(shí)的“接受器”,不能無(wú)條件地接受教師或書本知識(shí)的傳授,而應(yīng)主動(dòng)選擇、主動(dòng)建構(gòu),并把知識(shí)納入自己的經(jīng)驗(yàn)世界,重視自己創(chuàng)新意識(shí)、實(shí)踐能力和道德踐行的培養(yǎng),這樣的學(xué)習(xí)才能真正使自己成為超越長(zhǎng)輩的更具適應(yīng)性和改造性的新生代。
5.建構(gòu)主義的英語(yǔ)評(píng)價(jià)觀
建構(gòu)主義的評(píng)價(jià)觀認(rèn)為,學(xué)習(xí)的評(píng)價(jià)不應(yīng)以單純的結(jié)果作為評(píng)價(jià)的標(biāo)準(zhǔn),而應(yīng)是一種注重知識(shí)建構(gòu)的過(guò)程,以在真實(shí)而富有意義的情境中進(jìn)行知識(shí)的建構(gòu)為評(píng)價(jià)的標(biāo)準(zhǔn),這種評(píng)價(jià)觀是超越目標(biāo)取向的評(píng)價(jià)、走向過(guò)程取向和主體取向的評(píng)價(jià)。因此,新課程對(duì)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的評(píng)價(jià),強(qiáng)調(diào)既要關(guān)注學(xué)生知識(shí)與技能的理解和掌握,知道詞匯、語(yǔ)法、協(xié)作的知識(shí)與技能,更要關(guān)注他們情感與態(tài)度的形成與發(fā)展,使他們輕松、愉快、健康地進(jìn)行學(xué)習(xí);既要關(guān)注學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的結(jié)果,更要關(guān)注他們?cè)趯W(xué)習(xí)過(guò)程中的變化和發(fā)展,以過(guò)程性評(píng)價(jià)為主;既要強(qiáng)調(diào)通過(guò)學(xué)生在實(shí)際情況中應(yīng)用知識(shí)的活動(dòng)、作品、筆記、設(shè)計(jì)等資料來(lái)評(píng)價(jià)學(xué)生的學(xué)習(xí)過(guò)程與結(jié)果,更要關(guān)注促使學(xué)生對(duì)自己的學(xué)習(xí)進(jìn)行反思和自我評(píng)價(jià),以了解自己在學(xué)習(xí)上的困難和長(zhǎng)處,從而促進(jìn)學(xué)生更明智、更合理地進(jìn)行英語(yǔ)學(xué)習(xí)。
一、實(shí)踐背景
當(dāng)今世界是一個(gè)多民族、多種族、多語(yǔ)言的世界村,各村之間的經(jīng)濟(jì)、文化、科技等領(lǐng)域的交流日益頻繁、深入。學(xué)習(xí)國(guó)外先進(jìn)理念、經(jīng)驗(yàn)和技術(shù),提升自我是人們的共同愿望和迫切需求。英語(yǔ)是世界通用語(yǔ)言,是各國(guó)村民進(jìn)行交流的媒介。英語(yǔ)口語(yǔ)交流是最快捷、方便、有效的交流方式。在學(xué)校英語(yǔ)教學(xué)中,許多教師漠視英語(yǔ)教學(xué)的實(shí)際是交際。思想上輕視口語(yǔ)教學(xué),行動(dòng)上背離教學(xué)要求。在現(xiàn)代教學(xué)理念的外衣下,仍實(shí)踐著傳統(tǒng)的重“筆頭”輕“口頭”,重“理論”輕“實(shí)踐”的教學(xué)模式。課堂上大半時(shí)間用中文講解,很少使用英文,結(jié)果塑造出學(xué)習(xí)英語(yǔ)的機(jī)器,復(fù)制出一個(gè)個(gè)英語(yǔ)“啞巴”。學(xué)生在缺乏英語(yǔ)語(yǔ)境的情況下,口語(yǔ)表達(dá)愿望不強(qiáng),普遍存在恐講心理、畏難情緒,挫敗感強(qiáng),口語(yǔ)實(shí)踐少之又少,與時(shí)展的節(jié)律嚴(yán)重不合拍。
英語(yǔ)教學(xué)功能之一是用于交際,這是語(yǔ)言的基本特征。學(xué)英語(yǔ)的目的是學(xué)以致用,“用”也是實(shí)踐交流。英語(yǔ)人才要“聽(tīng)說(shuō)領(lǐng)先,重在應(yīng)用”。為了體現(xiàn)英語(yǔ)教學(xué)功能,實(shí)現(xiàn)學(xué)英語(yǔ)的目的,提高職業(yè)能力,教師和學(xué)生對(duì)英語(yǔ)口語(yǔ)在思想和行動(dòng)上要有機(jī)統(tǒng)一。
二、理論基礎(chǔ)
建構(gòu)主義理論是一種新型的學(xué)習(xí)理論,是出現(xiàn)在教學(xué)領(lǐng)域中的一股強(qiáng)大的“洪流”。最早提出者可追溯至瑞士學(xué)者皮亞杰(Jean.Piaget)及前蘇聯(lián)心理學(xué)家Lev Vygotsky,他們最先提出了以內(nèi)因和外因相互作用的觀點(diǎn)研究人們認(rèn)識(shí)事物的客觀規(guī)律。建構(gòu)主義學(xué)習(xí)觀點(diǎn)認(rèn)為語(yǔ)言學(xué)習(xí)是在一定情境下,對(duì)信息進(jìn)行積極主動(dòng)加工,與別人進(jìn)行協(xié)作、討論、辯論交流,從而實(shí)現(xiàn)意義的建構(gòu)。建構(gòu)主義強(qiáng)調(diào)“情境”、“協(xié)作”、“會(huì)話”和“意義建構(gòu)”四個(gè)要素。建構(gòu)主義主張:第一,學(xué)生是學(xué)習(xí)主體,是內(nèi)因,是語(yǔ)言知識(shí)的實(shí)踐者和建構(gòu)者,學(xué)生不再是被動(dòng)接受信息的對(duì)象,而是依據(jù)固有的知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)通過(guò)外界信息的刺激,主動(dòng)加工信息完成意義的重構(gòu)。第二,學(xué)習(xí)情境是實(shí)現(xiàn)意義建構(gòu)的主陣地。它必須逼真、豐富、多角度、多層次、實(shí)用性與趣味性并重。第三,學(xué)習(xí)方式是協(xié)作、交流、辯論。學(xué)習(xí)活動(dòng)不再是單向孤立行動(dòng)而是交叉立體式多向互動(dòng)建構(gòu)當(dāng)前所學(xué)知識(shí)的意義。第四,不能忽視教師的主導(dǎo)作用。教師是學(xué)生意義建構(gòu)過(guò)程中的設(shè)計(jì)者、參與者、指導(dǎo)者,是平等的學(xué)習(xí)者,不是知識(shí)提供者和灌輸者。
三、口頭作文實(shí)踐操作
“為用而學(xué),在用中學(xué),學(xué)而能用”,這是學(xué)英語(yǔ)的宗旨和目的。學(xué)英語(yǔ)的終極目標(biāo)是傳遞信息,解決問(wèn)題??谡Z(yǔ)是達(dá)到此種交流的核心媒介。教師與學(xué)生思想和行動(dòng)上要高度統(tǒng)一于增強(qiáng)口語(yǔ)能力上,教師要培養(yǎng)學(xué)生用清晰、流暢、達(dá)意、鮮活、流行、地道、現(xiàn)代的英語(yǔ)表達(dá)思想的能力。口頭作文是在增加可理解的語(yǔ)言輸入的同時(shí),在領(lǐng)悟的基礎(chǔ)上不斷進(jìn)行有效輸出的實(shí)踐活動(dòng),是逐步養(yǎng)成良好的口語(yǔ)習(xí)慣,提高英語(yǔ)能力的最佳途徑。
口頭作文狹義上指簡(jiǎn)短的說(shuō)明、描述、敘述故事、簡(jiǎn)短的發(fā)言和討論等口語(yǔ)活動(dòng);廣義上講可以指圍繞課文學(xué)習(xí)所展開(kāi)的朗誦、背誦、復(fù)述和演講等。英語(yǔ)口頭作文最大限度地為學(xué)生提供實(shí)踐語(yǔ)言的機(jī)會(huì),通過(guò)學(xué)生共同參與,經(jīng)過(guò)思維對(duì)所獲得的信息和語(yǔ)言加工重組賦予新的內(nèi)容,然后輸出語(yǔ)言。根據(jù)建構(gòu)主義理論本文從以下四個(gè)方面探討實(shí)施口頭作文教學(xué)的問(wèn)題。
(一)情境——實(shí)踐場(chǎng)景
前蘇聯(lián)著名的教育家蘇霍姆林斯基說(shuō):“教師要帶著一種思維走進(jìn)教育,學(xué)生應(yīng)當(dāng)在浩瀚的知識(shí)海洋面前體驗(yàn)到驚訝感?!边@種驚訝感就是好奇心,是課堂對(duì)學(xué)生的吸引力。為了滿足學(xué)生的好奇心,激發(fā)學(xué)習(xí)興趣,讓學(xué)生在不自覺(jué)中自己探索知識(shí)的奧秘,教師要?jiǎng)?chuàng)設(shè)豐富、逼真、有趣、適用的語(yǔ)言情境。首先,教師要充分挖掘教材資源設(shè)計(jì)的“原生態(tài)”,即語(yǔ)言現(xiàn)場(chǎng)環(huán)境。如模擬招聘會(huì)現(xiàn)場(chǎng),接受、拒絕宴會(huì)邀請(qǐng),公共場(chǎng)所不文明現(xiàn)象、母親節(jié)等敘述性場(chǎng)景,也可以在這些場(chǎng)景中對(duì)主題進(jìn)行輻射、引申、辯論。如工作的意義,人際關(guān)系的處理,公共道德、代溝等。這些場(chǎng)景逐步由感性層次切換到理性層次,無(wú)形中提高學(xué)生的思辨能力。無(wú)數(shù)次虛擬模擬練習(xí)的學(xué)生一旦實(shí)踐現(xiàn)實(shí)場(chǎng)景就能游刃有余地駕馭語(yǔ)言。其次,教師多帶領(lǐng)學(xué)生走進(jìn)真實(shí)場(chǎng)景,如帶領(lǐng)學(xué)生游玩公園,途中所見(jiàn)所聞所感及派生出的問(wèn)題如:?jiǎn)柭?;乘車路線;交通規(guī)則;旅游等必須用英文表達(dá),遇到老外要主動(dòng)與之交流,增加實(shí)戰(zhàn)練習(xí)的機(jī)會(huì)。教師要適時(shí)地加以監(jiān)督、指導(dǎo)、建議及肯定性的評(píng)定。這種場(chǎng)景具有親驗(yàn)性、互動(dòng)性、個(gè)性化特點(diǎn)。學(xué)生在這種氛圍中,學(xué)習(xí)興趣濃,表現(xiàn)欲強(qiáng),個(gè)性張揚(yáng),習(xí)得的知識(shí)牢固。最后,利用多媒體輔助情境的創(chuàng)設(shè)。為了創(chuàng)設(shè)教學(xué)情境,吊足學(xué)生胃口,增加信息輸入量,強(qiáng)化信息刺激,培養(yǎng)跨文化意識(shí),提高教學(xué)效率與信息素養(yǎng),多媒體創(chuàng)設(shè)情境能完全勝任這一時(shí)代要求。由于多媒體網(wǎng)絡(luò)能提供文本、圖像、聲音、動(dòng)畫、視頻的大容量信息,又具有形式靈活,資源共享,交互性等特點(diǎn),能創(chuàng)造實(shí)際情境的虛擬化學(xué)習(xí)環(huán)境空間。教師根據(jù)教學(xué)內(nèi)容,學(xué)生的實(shí)際,多揣摩多思考創(chuàng)造合適的場(chǎng)景,再將情感態(tài)度、價(jià)值觀有效地滲透到培養(yǎng)口語(yǔ)能力過(guò)程中,這樣的英語(yǔ)教學(xué)才會(huì)走向深刻,走向精彩。
(二)協(xié)作——實(shí)踐方式
協(xié)作學(xué)習(xí)是指學(xué)習(xí)者之間通過(guò)口語(yǔ)交流而進(jìn)行的相互合作,以小組為單位體現(xiàn)了“人人參與,人人發(fā)展”、“我為人人,人人為我”的理念。
一、建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理論
瑞士心理學(xué)家皮亞杰首先提出了認(rèn)知建構(gòu)主義,他認(rèn)為學(xué)習(xí)不是對(duì)知識(shí)的記錄或簡(jiǎn)單復(fù)制,而是學(xué)習(xí)者在原有知識(shí)結(jié)構(gòu)基礎(chǔ)上的發(fā)展,是對(duì)現(xiàn)有知識(shí)的再理解和再創(chuàng)造,是一個(gè)同化或者順應(yīng)的過(guò)程。在此基礎(chǔ)上前蘇聯(lián)心理學(xué)家維果斯基提出了社會(huì)在個(gè)人建構(gòu)過(guò)程當(dāng)中的作用,社會(huì)建構(gòu)主義完善和發(fā)展了建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理論。
建構(gòu)主義學(xué)習(xí)觀認(rèn)為學(xué)習(xí)在本質(zhì)上是學(xué)習(xí)者主動(dòng)建構(gòu)心理表征的過(guò)程,知識(shí)并不是唯一正確的對(duì)客觀現(xiàn)象的表述,而是一種言之成理的解釋或假設(shè)。不同的學(xué)習(xí)者在自身知識(shí)結(jié)構(gòu)基礎(chǔ)上對(duì)其進(jìn)行理解,所以也就不存在絕對(duì)的真理或唯一的標(biāo)準(zhǔn)。而教學(xué)過(guò)程就是教師和學(xué)生對(duì)世界的意義進(jìn)行合作性建構(gòu)的過(guò)程。建構(gòu)主義學(xué)習(xí)環(huán)境由情境、協(xié)作、會(huì)話與意義建構(gòu)四大要素構(gòu)成,建構(gòu)主義的教學(xué)策略是以學(xué)習(xí)者為中心的。
二、遠(yuǎn)程教育的特點(diǎn)
(一)教育對(duì)象的特殊性
成人作為遠(yuǎn)程教育的主要對(duì)象有其自身的特殊性。首先,成人學(xué)生的個(gè)體差異較大。由于成人在學(xué)習(xí)和工作過(guò)程中不同的經(jīng)歷,導(dǎo)致了他們?cè)谡J(rèn)知水平、學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)上都有較大的差異。反映在英語(yǔ)教學(xué)中,學(xué)生英語(yǔ)水平的參差不齊尤為明顯,傳統(tǒng)的“填鴨”式教育顯然已經(jīng)無(wú)法滿足要求。其次,成人學(xué)生通常都有工作,安排統(tǒng)一時(shí)間進(jìn)行面授有一定的難度,難以收到理想的效果。
(二)教育媒介的特殊性
與傳統(tǒng)的面授教學(xué)不同,遠(yuǎn)程教育廣泛采用廣播,電視和網(wǎng)絡(luò)等通訊手段組織教學(xué),特別是網(wǎng)絡(luò)這種新生媒介的出現(xiàn),既有助于學(xué)習(xí)者根據(jù)各自的特點(diǎn)自主安排學(xué)習(xí),同時(shí)也使得教學(xué)過(guò)程中通過(guò)人機(jī)互動(dòng),實(shí)現(xiàn)生生互動(dòng),師生互動(dòng)。但遠(yuǎn)程教學(xué)對(duì)學(xué)生自主學(xué)習(xí)提出了更高的要求,學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)不強(qiáng)烈或者習(xí)慣傳統(tǒng)面授的學(xué)生在面對(duì)這樣一種全新的教學(xué)方式時(shí),會(huì)有一定的障礙,所以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),引導(dǎo)他們主動(dòng)進(jìn)行意義建構(gòu)是教學(xué)過(guò)程中必須解決的問(wèn)題。
三、英語(yǔ)遠(yuǎn)程教育中建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理論的應(yīng)用
(一)情境化的學(xué)習(xí)環(huán)境
傳統(tǒng)的認(rèn)知論認(rèn)為,知識(shí)是對(duì)外部客觀世界的被動(dòng)反應(yīng),教學(xué)的目的就是為了使學(xué)生通過(guò)學(xué)習(xí)一記錄這些知識(shí)。傳統(tǒng)教學(xué)強(qiáng)調(diào)一般原理和抽象規(guī)則的傳授,具體到英語(yǔ)教學(xué)中則是著重語(yǔ)法的解釋和背誦,這不但不利于激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),也容易使學(xué)習(xí)與實(shí)際運(yùn)用脫節(jié),而且英語(yǔ)水平較低的學(xué)生容易產(chǎn)生畏難心理。建構(gòu)主義認(rèn)為,學(xué)習(xí)應(yīng)該在與現(xiàn)實(shí)情境相似的環(huán)境中進(jìn)行,學(xué)習(xí)內(nèi)容要與實(shí)際問(wèn)題類似注意知識(shí)表征的多樣化。電大英語(yǔ)遠(yuǎn)程教育擺脫了傳統(tǒng)去情境化的教學(xué)方式,利用網(wǎng)絡(luò)上傳大多媒體資源,力求實(shí)現(xiàn)聲音,圖像,文字全方位的整合,為學(xué)生創(chuàng)造一個(gè)接近真實(shí)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境,學(xué)生也可以根據(jù)自身的水平,選擇合適的內(nèi)容進(jìn)行自主學(xué)習(xí)。同時(shí)還組織學(xué)生進(jìn)行課程實(shí)踐,鍛煉學(xué)生研究問(wèn)題,分析問(wèn)題的能力。情境化的網(wǎng)絡(luò)資源和小組實(shí)踐,大大激發(fā)了學(xué)生的內(nèi)在學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),也在某種程度上提高了學(xué)生的學(xué)習(xí)效率。
(二)加強(qiáng)協(xié)作與會(huì)話一一意義的雙向建構(gòu)
協(xié)作與會(huì)話是實(shí)現(xiàn)意義建構(gòu)的重要手段。由于不同的學(xué)習(xí)者的認(rèn)知結(jié)構(gòu)各不相同,在意義建構(gòu)過(guò)程中只能從自己的角度出發(fā),理解客觀世界的一個(gè)方面。網(wǎng)絡(luò)作為一種全新的媒體,為學(xué)生提供了一種全新的學(xué)習(xí)環(huán)境。在這里,學(xué)生既可以是知識(shí)的學(xué)習(xí)者,也可以是知識(shí)的創(chuàng)造者,老師既可以是協(xié)作與會(huì)話環(huán)境的創(chuàng)造者,也可以是協(xié)作與會(huì)話的參與者。學(xué)習(xí)者通過(guò)與他人的對(duì)話協(xié)作,資源共享,可以更全面地建構(gòu)對(duì)新信息的理解。而且這樣一種平等自由的學(xué)習(xí)環(huán)境,可以使學(xué)生更加積極的參與進(jìn)來(lái)。電大英語(yǔ)遠(yuǎn)程教學(xué)過(guò)程中,除了在網(wǎng)絡(luò)上提供BBS留言板,E一mail之外,還組織形式多樣的小組活動(dòng),如英語(yǔ)角,旅游英語(yǔ)實(shí)踐,商務(wù)英語(yǔ)實(shí)踐等,此外,還展開(kāi)多次小組討論。學(xué)生針對(duì)教師預(yù)先設(shè)置的問(wèn)題,進(jìn)行資料搜索,自主學(xué)習(xí),協(xié)作討論等,通過(guò)這樣的生生互動(dòng),師生互動(dòng),既滿足了學(xué)習(xí)者實(shí)現(xiàn)自我價(jià)值的需要,也保證了學(xué)習(xí)的質(zhì)量。
(三)意義建構(gòu)
建構(gòu)主義學(xué)習(xí)觀認(rèn)為學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過(guò)程中,總是從其對(duì)感覺(jué)經(jīng)驗(yàn)的選擇性注意開(kāi)始的,并將其與自身己經(jīng)掌握的經(jīng)驗(yàn)建立某種聯(lián)系,舊經(jīng)驗(yàn)對(duì)新信息進(jìn)行同化或順應(yīng),從而建構(gòu)起新信息的意義。學(xué)生不是機(jī)械的記錄和背誦筆記,而是意義的建構(gòu)者。而教師不是知識(shí)的呈現(xiàn)者,而是學(xué)生進(jìn)行意義建構(gòu)的引導(dǎo)者和協(xié)作者。建構(gòu)學(xué)習(xí)論認(rèn)為,我們的知識(shí)是由結(jié)構(gòu)良好領(lǐng)域和結(jié)構(gòu)不良領(lǐng)域構(gòu)成的,所謂結(jié)構(gòu)良好領(lǐng)域主要指的是各個(gè)學(xué)科的基本原理和概念。結(jié)構(gòu)不良領(lǐng)域是指與具體情境相聯(lián)系的經(jīng)驗(yàn)與知識(shí)。建構(gòu)學(xué)習(xí)并不是簡(jiǎn)單的以理論來(lái)進(jìn)行,而是用自身豐富的經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行分析。應(yīng)用到英語(yǔ)遠(yuǎn)程教學(xué)過(guò)程中,教師淡化了知識(shí)點(diǎn)講解,而是注重引導(dǎo)學(xué)習(xí)者進(jìn)行主動(dòng)意義建構(gòu)。通過(guò)引導(dǎo)學(xué)生運(yùn)用結(jié)構(gòu)不良領(lǐng)域的經(jīng)驗(yàn),解決實(shí)際問(wèn)題,提高了學(xué)生的自我成就感。
(四)學(xué)生自我評(píng)價(jià)與教師總結(jié)
通過(guò)課堂培訓(xùn)或潛移默化的培養(yǎng),使學(xué)生能夠?qū)W會(huì)主動(dòng)調(diào)適心理狀態(tài)、設(shè)定學(xué)習(xí)目標(biāo)、制定計(jì)劃、選擇有效的學(xué)習(xí)策略,調(diào)整學(xué)習(xí)目標(biāo)、計(jì)劃和策略,選擇適合自己的學(xué)習(xí)方式和方法,并有能力參與自我評(píng)價(jià)等等,逐漸學(xué)會(huì)自我調(diào)控,自我反思,適應(yīng)自主學(xué)習(xí)的方式,達(dá)到新課標(biāo)要求建立的以學(xué)生為中心的教學(xué)目標(biāo)。具體來(lái)講,元認(rèn)知策略運(yùn)用于高中詞匯教學(xué)主要包括計(jì)劃策略、監(jiān)控策略、評(píng)價(jià)策略三個(gè)方面:一是幫助學(xué)生明確詞匯學(xué)習(xí)的目標(biāo),制定學(xué)習(xí)計(jì)劃;二是幫助學(xué)生進(jìn)行自我監(jiān)控,及時(shí)了解學(xué)習(xí)效果;三是幫助學(xué)生反思評(píng)價(jià)學(xué)習(xí)效果,調(diào)節(jié)詞匯學(xué)習(xí)策略。
2、以教學(xué)任務(wù)為牽引,建構(gòu)學(xué)生解決實(shí)際問(wèn)題能力
高中英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的任務(wù)型教學(xué),應(yīng)圍繞提高學(xué)習(xí)者詞匯能力而展開(kāi),即詞的音、形、義、搭配本身,以及詞匯的語(yǔ)境運(yùn)用能力和自動(dòng)提取能力。教師圍繞特定的交際和語(yǔ)言項(xiàng)目,設(shè)計(jì)出具體、可操作的任務(wù),學(xué)生通過(guò)表達(dá)、溝通、解釋、詢問(wèn)、辯論等各種語(yǔ)言活動(dòng)形式來(lái)完成任務(wù)。以教學(xué)任務(wù)為牽引,不斷培養(yǎng)學(xué)生的認(rèn)知策略。充分利用教材,有意識(shí)地傳授詞匯學(xué)習(xí)策略,通過(guò)精心設(shè)計(jì)詞匯學(xué)習(xí)任務(wù),激活詞匯教學(xué)。同時(shí)讓學(xué)生不斷優(yōu)化展示語(yǔ)言材料、練習(xí)聽(tīng)力會(huì)話閱讀寫作材料、總結(jié)詞匯知識(shí)成果、在活動(dòng)中使用所學(xué)詞匯建構(gòu)解決實(shí)際問(wèn)題的能力。
二、對(duì)比實(shí)驗(yàn)
1、實(shí)驗(yàn)對(duì)象
為了檢驗(yàn)基于建構(gòu)主義的高中英語(yǔ)詞匯教學(xué)策略是否有效可行,課題組選取兩個(gè)平行班31班、32班進(jìn)行了教學(xué)實(shí)驗(yàn)。31班作為實(shí)驗(yàn)班,32班作為對(duì)照班。31班接受基于建構(gòu)主義的詞匯教學(xué)策略,而32班保持傳統(tǒng)的授受式詞匯教學(xué)模式。
2、實(shí)驗(yàn)工具
實(shí)驗(yàn)工具采用編制詞匯水平測(cè)試題測(cè)試的方法,共100分。前、后測(cè)考的詞匯全部從教材后的單詞表范圍內(nèi)選取并與教學(xué)進(jìn)度保持一致,以確保詞匯測(cè)試題難易程度與學(xué)生詞匯水平保持一致,無(wú)顯著性差異。
3、實(shí)驗(yàn)過(guò)程
實(shí)施前,對(duì)兩個(gè)班級(jí)組織前測(cè),并對(duì)成績(jī)進(jìn)行統(tǒng)計(jì)。由于我們的研究涉及多種子策略的應(yīng)用,而詞匯學(xué)習(xí)是一個(gè)循序漸進(jìn)、不斷積累的過(guò)程,難以立竿見(jiàn)影,因此,我們經(jīng)過(guò)了較長(zhǎng)時(shí)間的實(shí)驗(yàn)檢驗(yàn),跨度三個(gè)學(xué)期,共13個(gè)月,教學(xué)實(shí)驗(yàn)后對(duì)兩個(gè)班級(jí)進(jìn)行后測(cè)。
4、前后測(cè)試成績(jī)分析與結(jié)論
使用SPSS19.0軟件對(duì)實(shí)驗(yàn)前、后的兩次測(cè)試數(shù)據(jù)(成績(jī))做統(tǒng)計(jì)分析和成績(jī)差異T檢驗(yàn)。數(shù)據(jù)分析結(jié)果表明:
(1)首先是對(duì)于建筑選址充分的考慮了周圍的環(huán)境以及其生態(tài)特性,對(duì)于周圍地區(qū)的采光、通風(fēng)等都進(jìn)行了全面的考慮;
(2)對(duì)于傳統(tǒng)民居的布局也體現(xiàn)出了濃厚的生態(tài)型特點(diǎn),比如窯洞的布局就充分利用了周圍的生態(tài)環(huán)境以達(dá)到提高自身舒適度的目的;
(3)在傳統(tǒng)民居生態(tài)建筑設(shè)計(jì)中還體現(xiàn)在了其對(duì)于室內(nèi)外環(huán)境的設(shè)計(jì)上,不論是室內(nèi)還是室外的設(shè)計(jì)都充分的體現(xiàn)出了生態(tài)性,最終達(dá)到了減少耗能的目的,這些生態(tài)型的設(shè)計(jì)理念在當(dāng)前我國(guó)現(xiàn)代化建筑設(shè)計(jì)中也得到了相應(yīng)的體現(xiàn)。
2民居生態(tài)經(jīng)驗(yàn)在現(xiàn)代建筑設(shè)計(jì)中的應(yīng)用
我國(guó)民居生態(tài)建筑極多,幾乎各個(gè)地方都存在自身獨(dú)特的民居建筑,這些建筑類型在風(fēng)格上各異,但是其都具備較為明顯的生態(tài)屬性,這也是值得我們學(xué)習(xí)的核心內(nèi)容,作為生態(tài)型的建筑風(fēng)格,其最為突出的特點(diǎn)就是自然屬性極為明顯,在建筑設(shè)計(jì)的過(guò)程中充分的體現(xiàn)出了融入自然、利用自然的特點(diǎn),無(wú)論是在選址還是在施工過(guò)程中都會(huì)涉及到自然環(huán)境的相關(guān)內(nèi)容,充分滿足了生態(tài)環(huán)境保護(hù)的需求以及居民自身的需求,下面我就以江浙地區(qū)的民居生態(tài)建筑為例針對(duì)民居生態(tài)經(jīng)驗(yàn)在建筑設(shè)計(jì)中的應(yīng)用進(jìn)行詳細(xì)的闡述。對(duì)于江浙地區(qū)的民居生態(tài)建筑來(lái)說(shuō),其主要的特點(diǎn)有以下三點(diǎn):
(1)生態(tài)保護(hù)意識(shí)較強(qiáng),在民居建筑的建設(shè)過(guò)程中體現(xiàn)出了極為明顯的生態(tài)保護(hù)意識(shí),對(duì)于周圍的生態(tài)環(huán)境極為關(guān)注;
(2)節(jié)能意識(shí)強(qiáng),江浙地區(qū)的民居建筑十分注重對(duì)于能源的節(jié)約利用,這一點(diǎn)在當(dāng)?shù)孛窬拥慕ㄖ芯湍軌虻玫匠浞值捏w現(xiàn);
(3)江浙地區(qū)民居建筑的最后一個(gè)特點(diǎn)就是其所用的建筑材料大部分都是當(dāng)?shù)厝〔模⑶叶际遣捎玫臒o(wú)污染、節(jié)能環(huán)保的可再生材料,這種民居建筑對(duì)于居住人群的健康十分有益?;谶@些特點(diǎn),江浙地區(qū)的民居生態(tài)建筑經(jīng)驗(yàn)在我國(guó)建筑設(shè)計(jì)中的應(yīng)用主要體現(xiàn)在以下三點(diǎn):
2.1在選址和布局方面的應(yīng)用
江浙地區(qū)民居建筑因?yàn)槠渌幍貐^(qū)獨(dú)有的地形條件和氣候條件,其在建筑過(guò)程中對(duì)于選址和布局極為關(guān)注,一般說(shuō)來(lái),該地區(qū)的民居建筑在選址過(guò)程中都離不開(kāi)水,很多建筑都是依水而建,并且都是規(guī)?;拿窬咏ㄖ?,所有的民居幾乎都是沿著河道而建,具有極為明顯的南方特色;在建筑布局上,江浙地區(qū)的民居生態(tài)建筑最大的一個(gè)特點(diǎn)就是較為緊湊,占地面積很小,人口密度很大,但是其獨(dú)有的建筑布局卻很好地解決了這一問(wèn)題,在民居建筑中通常都是把大門和大廳作為中心,然后在兩邊設(shè)置了各種房間、院落和天井等,這種布局格式既能夠有效地利用太陽(yáng)光能以及風(fēng)能,還起到了美觀的效果。
2.2在建筑平面設(shè)計(jì)方面的應(yīng)用
江浙地區(qū)的民居生態(tài)建筑在平面設(shè)計(jì)上非常有特色,并且其類型較多,其中最為廣泛的平面設(shè)計(jì)類型有以下幾種:
(1)單開(kāi)多進(jìn)式結(jié)構(gòu),這種結(jié)構(gòu)主要是建造在一些臨水位置的民居建筑風(fēng)格,體現(xiàn)出了極好的自然性;
(2)四合院式結(jié)構(gòu),四合院式的結(jié)構(gòu)不僅僅存在與我國(guó)北方地區(qū),在江浙地區(qū)也存在著較為明顯的四合院風(fēng)格的民居建筑,這種建筑風(fēng)格對(duì)于自然資源的利用效率極高;
(3)廳井式建筑結(jié)構(gòu),這種平面結(jié)構(gòu)是江浙地區(qū)應(yīng)用最為普遍的一種,其最大的特色就是對(duì)于大廳和天井的設(shè)置符合我國(guó)生態(tài)建筑的基本要求,尤其是其對(duì)于排水管道等相關(guān)設(shè)施的安置在很大程度上利用了自然能源,起到了良好地節(jié)能降耗目的。
2.3在主體選材方面的應(yīng)用
上文中也提到,在江浙地區(qū)對(duì)于建筑主體材料的選擇上大部分都是當(dāng)?shù)厝〔?,并且大多選取一些木質(zhì)或者是竹制的材料,這種材料既美觀大方,又在很大程度上達(dá)到了生態(tài)型的要求,值得我們當(dāng)前一些建筑學(xué)習(xí)和借鑒。
作為科技英語(yǔ)的一部分,建筑英語(yǔ)中所用到的詞匯必須表達(dá)正確。在建筑英語(yǔ)的材料中,由于其中都是各種專業(yè)性較強(qiáng)的詞匯,在翻譯的過(guò)程中必須十分準(zhǔn)確的表達(dá)出來(lái)。不能單單理解其表面意思,更多的是需要從分析其用詞背景當(dāng)中,弄清楚其具體表達(dá)的意思。另外,在建筑英語(yǔ)材料中,往往會(huì)出現(xiàn)各種合成名詞,這種名詞的使用頻率較高,但是又是一種縮略形式,結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單,信息量大,因此在翻譯的過(guò)程中需要了解其特征再進(jìn)行翻譯。建筑英語(yǔ)中另外一個(gè)較為明顯的特點(diǎn)就是名詞化結(jié)構(gòu)的使用,所謂的名詞化就是將形容詞或者動(dòng)詞變成名詞但是又保留動(dòng)詞中的某些特征,這種方式的使用不僅能夠使得建筑英語(yǔ)表達(dá)起來(lái)更加簡(jiǎn)潔,還不缺乏正式性。例如,anglebracket不能按照字面意思翻譯為角括號(hào),而是應(yīng)該根據(jù)語(yǔ)言特征翻譯為角形托架。anti-siphonP-trap不能根據(jù)其字面意思進(jìn)行直譯,而是應(yīng)該翻譯成反虹吸直嘴。在建筑英語(yǔ)中,應(yīng)該結(jié)合其語(yǔ)體特征,如商場(chǎng)店鋪不能直接譯為shops,而是應(yīng)該翻譯成為rcadeshoppremises。人造斜坡不能翻譯為Man-madeslope,而是應(yīng)該翻譯成為artificialslope。
2句式結(jié)構(gòu)完整無(wú)誤
基于文本功能理論中的信息型文本,建筑英語(yǔ)中的句式都比較重視事實(shí),要求嚴(yán)謹(jǐn)準(zhǔn)確。從建筑英語(yǔ)的特點(diǎn)來(lái)講,一般都是描述建筑物中使用的工藝、施工過(guò)程、施工計(jì)劃等,因此在翻譯的過(guò)程中應(yīng)該使用陳述句式,同時(shí)需要保證句子表達(dá)準(zhǔn)確、清楚、正式。另外,在建筑英語(yǔ)中一般都會(huì)使用到長(zhǎng)句將意思完整的表達(dá)出來(lái)。一般,復(fù)合句是組成長(zhǎng)句的重點(diǎn)。例如,“采取這種施工工藝,施工時(shí)間能夠大大縮短”翻譯為“Taketheconstructionprocess,theconstructiontimecanbeshortened。”又例如,“混凝土是建造建筑物的基本”應(yīng)該翻譯為“Concreteisaconstructionofbuildingthebasic?!边@種翻譯保證了句子結(jié)構(gòu)完整,又正確表達(dá)了句子意思。
3注重建筑信息的即時(shí)性
同時(shí),在翻譯的過(guò)程中還需要考慮到時(shí)間,因此在翻譯的過(guò)程中一般選擇使用現(xiàn)在時(shí),重點(diǎn)突出建筑英語(yǔ)材料的即時(shí)性。同時(shí),建筑英語(yǔ)材料陳述的內(nèi)容多為客觀事實(shí),其中涵蓋的信息量比較大,這也和文本功能理論特征相符合。因此,使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)能夠讓翻譯的句子更加客觀。另外,使用名詞化結(jié)構(gòu)能夠?qū)⑿枰g的重點(diǎn)內(nèi)容放在句首,突出其重點(diǎn)表達(dá)的內(nèi)容,同時(shí)還能夠方便讀者閱讀。并且,為了加強(qiáng)翻譯材料的客觀性,翻譯過(guò)程中一般選擇“it”代替“we”等主語(yǔ),謂語(yǔ)采用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。例如,“房子面北朝南”翻譯為“Thehousefacesnorthandsouth?!?/p>
二、建構(gòu)主義對(duì)科技英語(yǔ)翻譯教學(xué)的啟示
在建構(gòu)主義指導(dǎo)下,科技英語(yǔ)翻譯教學(xué)圍繞以下環(huán)節(jié)展開(kāi):
1.調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)主動(dòng)性,注意激發(fā)其創(chuàng)造性科技英語(yǔ)自身晦澀難懂的特點(diǎn)會(huì)讓學(xué)生難以建立興趣。這就需要教師在課程設(shè)計(jì)環(huán)節(jié)精心準(zhǔn)備,注意興趣的調(diào)動(dòng)和學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)的引導(dǎo),從而讓學(xué)生帶著問(wèn)題去主動(dòng)學(xué)習(xí),并能發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,總結(jié)規(guī)律,在學(xué)習(xí)過(guò)程中鍛煉其創(chuàng)造性。
2.發(fā)揮教師在建構(gòu)知識(shí)過(guò)程中的引導(dǎo)作用教師應(yīng)注意角色轉(zhuǎn)換,改變“一言堂”式的被動(dòng)傳授,通過(guò)各種預(yù)設(shè)問(wèn)題逐步把學(xué)生帶入自主探索的過(guò)程。
3.重視“協(xié)作”在知識(shí)建構(gòu)中的積極作用教學(xué)是一個(gè)教學(xué)相長(zhǎng)的過(guò)程,師生之間應(yīng)建立起一種協(xié)作機(jī)制,而非上對(duì)下的管理機(jī)制。同時(shí),學(xué)生之間以集體討論等形式開(kāi)展活動(dòng),促進(jìn)團(tuán)隊(duì)精神的培養(yǎng)。
4.利用先進(jìn)教育技術(shù)教學(xué)引入多媒體、慕課、微課等先進(jìn)的教育技術(shù),在知識(shí)建構(gòu)的過(guò)程中能提高教學(xué)和學(xué)習(xí)效率,優(yōu)化最終的學(xué)習(xí)成果。
三、科技英語(yǔ)為主體的翻譯教學(xué)模式及策略
理工科院校的優(yōu)勢(shì)集中在理工科專業(yè)上,學(xué)生對(duì)本專業(yè)知技能的掌握,對(duì)本專業(yè)前沿理論的了解將極大促進(jìn)學(xué)生的擇業(yè)和職業(yè)發(fā)展。因此,依托院校的理工科優(yōu)勢(shì)學(xué)科,在翻譯教學(xué)環(huán)節(jié)引入理工科專業(yè)的英文文獻(xiàn),不僅利于跨學(xué)科、跨專業(yè)發(fā)展理念的實(shí)施,還能培養(yǎng)學(xué)生翻譯技能,增加學(xué)生對(duì)本專業(yè)英文文獻(xiàn)語(yǔ)言特點(diǎn)的了解,也拓寬了專業(yè)知識(shí)面??萍加⒄Z(yǔ)翻譯教學(xué)模式的確立要求在教學(xué)意識(shí)形態(tài)、師資建設(shè)、教學(xué)手段、教學(xué)質(zhì)量保障體系上投入精力,開(kāi)展系統(tǒng)的建設(shè)工作。
1.教學(xué)意識(shí)形態(tài)轉(zhuǎn)變教學(xué)管理部門及教師改變意識(shí),統(tǒng)一行動(dòng),讓管理者、教師、學(xué)生都能正確認(rèn)識(shí)科技英語(yǔ)翻譯的必要性和重要性。校方的大力支持和政策引導(dǎo)是實(shí)現(xiàn)科技英語(yǔ)翻譯課程體系順利建設(shè)的重要保障。
2.師資建設(shè)英語(yǔ)教師對(duì)科技英語(yǔ)存在畏難情緒,使科技英語(yǔ)相關(guān)課程難以開(kāi)展。因此,選派優(yōu)秀教師赴國(guó)內(nèi)外進(jìn)修科技英語(yǔ)是師資建設(shè)的必要環(huán)節(jié)。同時(shí),在本院校理工科專業(yè)中,選擇有海外教育、深造背景,具備高素質(zhì)英語(yǔ)能力的教師,配合英語(yǔ)教師共同開(kāi)課也是師資建設(shè)的可行途徑。只有不斷開(kāi)拓思路,遵循跨院系、跨專業(yè)發(fā)展的理念,才能充分利用現(xiàn)有師資力量,建設(shè)翻譯教學(xué)團(tuán)隊(duì)。
(2)環(huán)保及抗震設(shè)計(jì)。必須詳細(xì)地對(duì)基坑周圍的建筑、地下設(shè)施、管道滲漏、車輛及道路載重等條件進(jìn)行勘察,為基坑支護(hù)以及降水設(shè)計(jì)所需采取的施工監(jiān)測(cè)及環(huán)保措施提出有利的建議。在抗震設(shè)計(jì)中,需要對(duì)建筑場(chǎng)地的類別及地基地震效應(yīng)等進(jìn)行有效地分析與判斷,為土層的剖面、覆蓋層厚度等提供相應(yīng)的動(dòng)力參數(shù)。
2巖土工程在超高層建筑勘察中的應(yīng)用分析
2.1應(yīng)用要點(diǎn)分析
(1)場(chǎng)地勘察及方案制訂。在超高層建筑建設(shè)過(guò)程中,巖土工程勘察是一項(xiàng)基礎(chǔ)性工作。一方面,需要對(duì)場(chǎng)地適宜與否、穩(wěn)定與否進(jìn)行科學(xué)地評(píng)價(jià),并針對(duì)是否液化予以合理分析。同時(shí),還需要對(duì)場(chǎng)地基土的巖土工程性質(zhì)進(jìn)行科學(xué)評(píng)價(jià)。例如,對(duì)基礎(chǔ)持力層進(jìn)行分析和評(píng)價(jià),對(duì)樁基礎(chǔ)、天然地基等進(jìn)行分析、評(píng)價(jià)等。此外,有些現(xiàn)場(chǎng)還可能需要對(duì)溶洞、滑坡等進(jìn)行評(píng)價(jià)等。另一方面,由于超高層建筑具有埋置深、荷載大等特點(diǎn),因此,地基勘察相對(duì)更為復(fù)雜。此外,選取科學(xué)的基礎(chǔ)方案可有些降低工程造價(jià)。
(2)深入勘察施工底層結(jié)構(gòu)。為了滿足基礎(chǔ)類型設(shè)計(jì)及選擇需求,必須詳細(xì)地掌握施工地層的結(jié)構(gòu)及其變化。一方面,為了盡量滿足地層結(jié)構(gòu)縱橫變化方面的需求,要求勘察點(diǎn)之間的距離應(yīng)盡量小,通常15-35m為宜;另一方面,勘察點(diǎn)深度應(yīng)盡量深。為便于計(jì)算,會(huì)有不少于二分之一勘察孔總數(shù)的控制孔孔深超過(guò)壓縮層預(yù)想的深度;此外,地質(zhì)與水況條件應(yīng)首先查明,若利用樁基,基坑將會(huì)很深,會(huì)為施工帶來(lái)不少問(wèn)題,要求施工人員必須在自身區(qū)域內(nèi)對(duì)有關(guān)設(shè)備進(jìn)行布置。入巖段進(jìn)行打孔,并鉆得巖心,獲得巖石標(biāo)本后科學(xué)判斷,對(duì)巖石面進(jìn)行確定。以所所掌握巖石規(guī)律及特性為依據(jù),對(duì)基巖面標(biāo)高的等高線圖進(jìn)行科學(xué)繪制,依據(jù)設(shè)計(jì)深度對(duì)巖石的深度進(jìn)行控制,通過(guò)小徑深度鉆入,以防引發(fā)質(zhì)量隱患。
2.2應(yīng)用難點(diǎn)分析
(1)勘察點(diǎn)復(fù)雜情況及地下水位測(cè)量。首先,應(yīng)依據(jù)某地基的等級(jí)開(kāi)展勘查工作,針對(duì)所采集建筑的巖土試樣,應(yīng)開(kāi)展科學(xué)的評(píng)價(jià)與分析,若存在如鹽漬土、濕陷性土等特殊巖土,將會(huì)導(dǎo)致地基等級(jí)變化,致使勘查點(diǎn)之間的距離不合邏輯。為此,巖土工程在超高層建筑勘察應(yīng)用時(shí),必須全面負(fù)責(zé);此外,勘查點(diǎn)深度也是難點(diǎn)之一。鑒于建筑結(jié)構(gòu)形式及勘察深度各不相同,針對(duì)地質(zhì)條件較好的密實(shí)性的碎石土區(qū),應(yīng)適度降低深度,就商場(chǎng)、地下室等多層框架結(jié)構(gòu)建筑而言,因柱網(wǎng)荷載及基礎(chǔ)面積較大,有些甚至?xí)捎脴痘?,?dǎo)致勘察更復(fù)雜;地下水測(cè)量時(shí)要求各個(gè)勘查點(diǎn)應(yīng)同時(shí)開(kāi)展測(cè)量,且需要在最后鉆孔施工結(jié)束24h之后再進(jìn)行,測(cè)量時(shí)應(yīng)對(duì)地下水開(kāi)采情況進(jìn)行分析。
(2)試樣采集及地震效應(yīng)分析。試樣采集應(yīng)嚴(yán)格依據(jù)相關(guān)規(guī)范要求進(jìn)行,因原狀樣的高度、數(shù)量不足,或密封性不佳等問(wèn)題,導(dǎo)致土中含水量大量散失。不少勘察單位對(duì)于比重試驗(yàn)并未給予足夠的重視,往往由經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行估計(jì),很少開(kāi)展實(shí)測(cè)。巖土工程中此類誤差在可接受范圍內(nèi),但若涉及滲透流穩(wěn)定研究等工程項(xiàng)目時(shí),會(huì)帶來(lái)嚴(yán)重影響,甚至得出錯(cuò)誤結(jié)論;針對(duì)巖土情況的勘察,仍需充分考慮地震效應(yīng)。某些勘察單位出于人力、經(jīng)濟(jì)、科級(jí)因素的考慮,往往依據(jù)已有經(jīng)驗(yàn)對(duì)覆蓋層的厚度及場(chǎng)地類別進(jìn)行判斷,對(duì)工程抗震造價(jià)帶來(lái)不良后果。此外,地基處理之后,還需要考慮到剪切波速以及地基土的類別是否會(huì)改變。