時(shí)間:2023-03-24 15:23:10
導(dǎo)言:作為寫作愛好者,不可錯(cuò)過為您精心挑選的10篇商務(wù)英語信函論文,它們將為您的寫作提供全新的視角,我們衷心期待您的閱讀,并希望這些內(nèi)容能為您提供靈感和參考。
Dear:____
_____[company]isoneoftheleadingcompaniesin_____retailbusiness.Wehaveoutletsthroughout_____[country/area].Weareinterestedinyour_____[products]displayedat_____[exhibition]andwouldliketoknowwhetheryoucouldofferusasoleagencytoretailyourproductsin_____[country/area].
Weareconfidentthatthereisagrowingmarketforyourproductsin_____[country/area],duetotheincreasingdemandfor_____.
Weoperateona___%commissionbasisonnetlistprices,withanadditional___%delcrederecommissionifrequired.Weusuallypayourprincipalsbybillofexchangeonaquarterlybasis.
Ifyouareinterestedintheaboveproposal,wewillsendourrepresentativetodiscussfurtherdetailswithyou.Welookforwardtohearingfromyousoon.
Yourssincerely,
______[name]
______[title]
Encl.
buyingagent
Dear:____
Iamreplyingtoyourcompany''''sadvertisementin_____[commercialjournal]inwhichyouindicatedtheneedforabuyingagenttorepresentyourgroupin_____[country/area].
Mycompanyspecializesinbuying_____[products]andwehaveactedforseveralfirmsin_____[country/area].Wehavewell-developedconnectionswithleadingbrandmanufacturersin_____[country/area].Weareabletokeepyouwellinformedofnewproductsfromthe_____industryandpurchaseawiderangeofproductsatreducedexportprices.Inaddition,wecanofferexcellenttermsforfreightandinsurance.
Ourusualcommissionis_____%onc.i.f.invoicedvalues,andwemakepurchasesinourprincipals''''names,sendingthemaccountsforsettlement.
Ihaveenclosedliteratureprovidingdetailsaboutourservicesandterms.Ifyouareinterested,pleasecontactmeattheaboveaddress.Iamlookingforwardtohearingfromyou.
Sincerelyyours,
_____[name]
_____[title]
Encl
二、指定商
acceptingproposal
Dear:_____
Thankyouforyourproposaltoactasouragentforthesaleof_____[products]in_____[country/area].Iampleasedtoinformyouthatwehavedecidedtoacceptyourproposalonthebasisofa_____percentcommission,payabl
eonallordersreceivedthroughyou.Inaddition,wewillrefundexpensesreasonablyincurredinpromotingoursales.
Providedthatthearrangementsyoumakewithcustomersarefavorabletoourinterests,wewilltrusttoyourjudgementsuchmattersasdiscountsandthegrantingofcredit.Wetrustthattheorderswereceivethroughyouandthetermsonwhichyouhaveacceptedthemwilljustifyourconfidenceinyourabilitytopromotethesaleofourproductsin_____[country/area].
Sincerelyyours,
_____[name]
_____[title]
letterofauthorization
Dear____
Thankyouforyourletterof____[date].
Bythisletter,wenowformallyauthorizeyoutoactasour_____agentin_____[country/area].Enclosedaretwocopieseachofthefollowingdocuments:
1._____
2._____
3._____
Pleasesignandreturnustheduplicatecopyofthisletter,togetherwithonecopyeachoftheabovedocuments.Welookforwardtoapleasantbusinessrelationship.
Yourssincerely,
_____[name]
_____[title]
三、委托
consignee''''srequestfortrialconsignment
Dear_____
Wearealargeretailchainspecializingin_____business.Wehaverecentlyreceivedanumberofinquiriesfromourcustomersin_____[area/country]foryour_____[product].Wehavealsolearnedfromothersourcesthattherearegoodprospectsforthesaleofthisproduct.Wewouldliketosuggestthatyousendusatrialdeliveryforsaleonconsignmentterms.
Wemakethisproposal,hopingthatwewillplacefirmorderswhenwefeelsurethatthemarketisestablished.Ifyouagree,wewillgetdowntodetailsinregardtopayment,commission,andsoon.Youmaycheckourstandingwith_____[bank],ourbanker.
Welookforwardtoyourearlyreply.
Sincerelyyours,
_____[name]
_____[title]
consignor''''sinstructionforconsignee
Dear____
Wehaveshippedtoyoutodayaconsignmentoftencasesof_____[goods]by_____[ship],whichisduein_____[port]on_____[date].
Wearenowenclosingtheshippingdocumentsforthisconsignment,aproformainvoice,andapricelistofalltheitemsshipped.
Youwillofcoursesellatthebestpricesyoucanget.Thelistedpricesareforguidanceonlyandrepresentthelimitsbelowwhichthe_____[goods]maynotbesoldonourbehalf.
Wehopetohearfromyousoon.
YoursSincerely,
_____[name]
_____[title]
Encl.
總結(jié):
soleagency:獨(dú)家
outlet:出口
dueto:由于,歸咎于
commission:傭金
delcrederecommission:保證收取貨款傭金(注:delcredere意大利語,是指專門的一個(gè)agent,為買方或賣方提供擔(dān)保,保證他的客戶可以收到應(yīng)得的貨物
或貨款,承擔(dān)風(fēng)險(xiǎn))
principal:貨主
CIF:shortfor:cost,insurance,freight.是一種交貨方式,由賣方提供運(yùn)輸貨物的所有運(yùn)費(fèi)以及保險(xiǎn),并把這些記入他們的成本。是所有運(yùn)輸形式中最貴的一種。其他如:FOB,C&F,FOR,等等,遇到時(shí)我會(huì)說明的。
consignee代銷人
一、德國功能翻譯理論
德國功能翻譯理論起源于20世紀(jì)70年代,主要代表人物有萊斯,弗米爾,諾德和曼塔利。1971年萊斯出版了《翻譯批評(píng)的可能性與限制》,首先把 “功能類型”這個(gè)概念引入翻譯理論,并將文本功能列為翻譯評(píng)判的一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)。此前西方多數(shù)翻譯理論家持翻譯等值理論,他們主張以原語文本為中心,注重原語文本,在譯語文本中保存原語文本的特征(林華: 2006,(6))。功能翻譯理論者認(rèn)為等值理論在實(shí)際翻譯中是沒有辦法完全做到的,有時(shí)也沒有必要。費(fèi)米爾是萊斯的學(xué)生,他提出了“譯文功能論”,他認(rèn)為:翻譯的過程是由翻譯的目的所決定的,也就是說預(yù)期結(jié)果決定著翻譯的方法,翻譯應(yīng)以文本目的第一準(zhǔn)則,他創(chuàng)立了功能派的奠基理論――目的論。目的論的核心概念是:翻譯方法和翻譯策略必須由譯文預(yù)期目的或功能決定。隨后,諾德進(jìn)一步拓展了譯文功能翻譯理論,提出了“功能加忠實(shí)”的概念,認(rèn)為:“翻譯是創(chuàng)作使其發(fā)揮某種功能的譯語文本,它與其原語文本保持的聯(lián)系是由譯文預(yù)期或所要求達(dá)到的功能確定的。 翻譯使由于客觀存在的語言文化障礙無法進(jìn)行的交際行為得以順利進(jìn)行”(Nord Christiane,1997),譯者也因此在翻譯活動(dòng)中發(fā)揮溝通協(xié)調(diào)的橋梁作用。這使得功能翻譯理論較傳統(tǒng)翻譯理論表現(xiàn)出更高的科學(xué)性,對(duì)實(shí)用文體的翻譯也有較大的指導(dǎo)作用。
二、國際商務(wù)英語
商務(wù)英語作為一門專門用途英語,既具有普通英語的特征,又有其獨(dú)特性,它以國際商務(wù)為語言背景,是英語在商務(wù)場(chǎng)合中的具體應(yīng)用,它在日益紛繁的國際商務(wù)活動(dòng)中的作用越來越突出(王興孫: 1997)。商務(wù)英語屬應(yīng)用性語言和功能性語言的范疇,涉及對(duì)外貿(mào)易、投資引資、國際金融、合同、法律等方面。商務(wù)英語背后的文化主要是歐美文化,商務(wù)英語翻譯在這一語言環(huán)境下,為人們的交流提供了方便。在此,本論文以商務(wù)信函翻譯為例,探討德國功能翻譯理論在國際商務(wù)英語翻譯中的運(yùn)用。
三、德國功能翻譯理論在商務(wù)信函翻譯中的具體運(yùn)用
國際商務(wù)信函結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),并要求語言完整具體、清楚簡潔、禮貌婉轉(zhuǎn),要靈活應(yīng)對(duì)。商務(wù)信函是在公司之間以及公司與顧客之間的書信來往,是經(jīng)貿(mào)文本中的一種常見類型。它最為突出的一個(gè)特點(diǎn)就是行文用字高度程式化,往往為順應(yīng)“實(shí)用”要求而不避章法雷同,不求形式變化,常用一些商界共同遵循的固定套語,在書信的起、轉(zhuǎn)、合之處按常式因事布詞、行文構(gòu)句(凌華倍,朱佩芬,2002)。由于信函寫作都是有目的性的,在功能目的論指導(dǎo)下,譯語文本所采用的語氣語調(diào)也應(yīng)該符合預(yù)期功能下的目的,是歉意的,建議性的,還是堅(jiān)決的等等。譯者還要保證譯文的簡潔性和準(zhǔn)確性,當(dāng)涉及具體的信息時(shí),比如時(shí)間,地點(diǎn),價(jià)格,貨號(hào)等等,盡可能做到精確??傊虅?wù)信函翻譯要求譯者在譯本的措辭方面多加斟酌,使譯文能達(dá)到同原文相同的交際目的,甚至能夠促進(jìn)交際。下文以一則商務(wù)信函正文為例,主要從語言特點(diǎn)和措辭方面探討功能翻譯理論在商務(wù)信函中的應(yīng)用:
We have read in China Daily that you are the exclusive agent for Hi-Fi Corporation of Africa and Asia.
我方從《中國日?qǐng)?bào)》上獲悉,貴公司為高保真公司在非洲和亞洲的獨(dú)家商。
“We have read in China Daily that……”這種句型屬于商務(wù)英語的程式化翻譯,譯成“從某處獲悉”,而“you”可以譯成“貴公司”,表示對(duì)對(duì)方的禮貌,Would you please send us price-lists and catalogues of all the Hi-Fi wireless products and terms of payment. Please advise if you would grant special terms for an annual trade over 1 million U.S. dollars.
請(qǐng)貴公司惠送所有無線通訊產(chǎn)品的目錄、價(jià)目表及付款條件,并請(qǐng)告知,如果每年交易額達(dá)100萬美元以上,是否可獲得特別條件。
要注意惠送的資料是什么,翻譯時(shí)一定要準(zhǔn)確,不可出現(xiàn)遺漏或錯(cuò)譯,以免影響雙方貿(mào)易往來。
A visit of your representative would be appreciated. Perhaps he could bring the newest samples of the 999 hand phone, an item of growing interest here.
敬請(qǐng)貴方派代表來與我們洽談,并攜帶最新999型手機(jī)樣品,該產(chǎn)品在此地銷路很好。
在英文商務(wù)信函中,我們長能見到“obliged”,“ appreciated”等詞,表達(dá)寫信人的一種感激感謝之情,屬于商務(wù)信函中的套用語,根據(jù)譯文預(yù)期目的,選擇合適的中文詞語就可。這句話的翻譯還要注意商務(wù)英語的一些約定俗成的表達(dá)方式,例如“growing interest”,字面意思是“吸引了消費(fèi)者的興趣”,按照約定俗成的譯法,我們譯成“銷路好”就顯得很得體。譯者在平時(shí)工作中需要積累商務(wù)信函的慣用詞匯或短語。
We are looking forward to the pleasure of hearing from you soon.
直譯成“我們期待早日收到貴方信息”,確實(shí)做到了信息的完整傳遞,但是考慮到這句話并非是向?qū)Ψ絺鬟_(dá)重要商務(wù)信息,而是表示一種期盼的客氣的語氣,在這種目的指引下,我們意譯成“敬請(qǐng)回復(fù)”就比較妥帖。
參考文獻(xiàn):
[1] Nord Christiane. Translation as a Purposeful Activity-- Functionalist Approaches Explained [M]. Manchester StJerome Publishing, 1997
一、商務(wù)語境的原則
經(jīng)濟(jì)全球化發(fā)展,商務(wù)語境體現(xiàn)了合作原則、禮貌原則和關(guān)聯(lián)原則:
1.商務(wù)語境的話語效應(yīng)與社會(huì)效應(yīng)。20世紀(jì)80年代以來,“外貿(mào)熱”,作為中國一個(gè)大眾文化的“公共領(lǐng)域”逐步形成。我國商務(wù)語境的構(gòu)建,具有廣泛的基礎(chǔ),表現(xiàn)了我們對(duì)國際市場(chǎng)極大熱情和信念,構(gòu)成了我國大眾對(duì)現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)體系的強(qiáng)烈愿望。我們看到商務(wù)語境的廣泛性、世俗性、社會(huì)性;商務(wù)語境在建立商務(wù)空間和文化策略上,在全球化進(jìn)程中發(fā)揮了積極的作用。
哈貝馬斯在構(gòu)建其話語倫理學(xué)時(shí),提出“理想的話語環(huán)境”概念。商務(wù)英語是一種交際行為,表現(xiàn)為一種交際策略的利用。一般交際是以非瑣碎性質(zhì)的演繹規(guī)則為基礎(chǔ)進(jìn)行的,語境控制是按照商務(wù)情景進(jìn)行選擇、調(diào)控,最終取得最優(yōu)交際效果的過程。商務(wù)語境的控制包括了認(rèn)知控制、商務(wù)控制、文化控制,他們?cè)谏虅?wù)活動(dòng)中的語境生成和調(diào)適表現(xiàn)為公司之間、商戶之間、品牌文化之間的語境結(jié)構(gòu)的有效設(shè)定與能動(dòng)調(diào)適??缥幕虅?wù)關(guān)系,重在引導(dǎo)和促進(jìn)商務(wù)通道中流動(dòng)的信息產(chǎn)生語境傳播效應(yīng),通過話語信息的語境轉(zhuǎn)換,增加交流活動(dòng)中的語境信息量,是實(shí)現(xiàn)商務(wù)信息協(xié)調(diào)配置和有效傳通的重要途徑。
2.堅(jiān)持開放的現(xiàn)代商務(wù)情境建設(shè)。自上世紀(jì)80年代初至今,商務(wù)英語已經(jīng)由單純的商務(wù)英語實(shí)務(wù)而逐步拓寬到更為廣闊的經(jīng)濟(jì)貿(mào)易領(lǐng)域。這就為英語認(rèn)知語境建立了全球化商務(wù)的“文化語境”(Context of Culture)與“情景語境”(Context of Situation),前者指“說話者生活于其中的社會(huì)文化”,后者指“言語行為發(fā)生的具體情景”。在這里,商務(wù)語境被視為一個(gè)商務(wù)文化結(jié)構(gòu)體,而不是交際場(chǎng)合中種種外在要素。固守語言內(nèi)部的做法越來越多地受到質(zhì)疑,“內(nèi)外結(jié)合”的語境構(gòu)建,也就是英語的語境構(gòu)建凸現(xiàn)的巨大作用。
3.商務(wù)文化必須具有最大的社會(huì)包容性,無論在商務(wù)語境,還是商務(wù)活動(dòng),都可以容納多元的,多種組織形式的,以及不同所有制的形態(tài)。 商務(wù)英語的產(chǎn)生和理解要求公司之間、商戶之間、品牌文化之間的互動(dòng),即商務(wù)認(rèn)知體驗(yàn)。僅僅依靠本文語境,上下文,或者說話人與聽話人之間的互動(dòng)是不足夠完全傳遞信息的。商務(wù)語境的核心問題是語境的文化控制。因此,研究商務(wù)活動(dòng)中的語境,包括認(rèn)知語境、商務(wù)語境、文化控制三個(gè)范疇。
語言是文化的載體,各種語言在文化發(fā)展中能有效擔(dān)負(fù)各種交際功能是不爭的事實(shí),從古到今各國的友好往來就是明證,國際商務(wù)上演了跨國的、全球的、世界的文化策略,通過交流共享、相互融合,通過文化,建構(gòu)公共場(chǎng)域、表達(dá)場(chǎng)域,語境創(chuàng)設(shè),使世界重新審視中國商務(wù)的價(jià)值體系。
二、商務(wù)語境構(gòu)建和取徑
布朗和列文森的理論框架下,就商務(wù)英語寫作的禮貌策略進(jìn)行了研究。從詞、時(shí)態(tài)、語態(tài)和句法等語言角度,分析了四種禮貌策略在商務(wù)英語寫作中的語言手段和實(shí)現(xiàn)形式,分析的重點(diǎn)是使用最為頻繁的積極禮貌策略和消極禮貌策略。
認(rèn)知語境從言語行為的分類模式出發(fā),把商務(wù)語境分類的語用功能和他的文化控制結(jié)合起來,比如,信函類分為合作類信函、和諧類信函、競爭類信函和沖突類信函,并探討積極和消極禮貌策略在四類信函中的分布狀況。四類信函的文化控制是有差異性的,積極地控制和消極控制對(duì)商務(wù)活動(dòng)產(chǎn)生了很大的作用,近幾年,隨著商務(wù)文化廣泛引起全球的響應(yīng),廣泛的文化交流使商務(wù)語境創(chuàng)設(shè)具有了國際文化場(chǎng)域,實(shí)現(xiàn)了各國商務(wù)文化語境共建,這已經(jīng)成為當(dāng)代商務(wù)的主旋律。盡管人類膚色不同、語言不同、種族不同,但我們共同分享跨國的、全球的、世界的市場(chǎng)貿(mào)易空間。
繼語言英國人類學(xué)家B.Malinowski在1923年提出語境和語境分類后,語境的研究和構(gòu)建一直是現(xiàn)代化、國際化進(jìn)程的新載體、新途徑、新內(nèi)涵。隨著國際對(duì)話的升級(jí)、國際協(xié)作的深入、大眾體系的完善,語境的研究走向體系構(gòu)建的實(shí)際性階段,尤其是商務(wù)作為一種文化儀式帶來的語境對(duì)話、解釋,更是提升了英語語境作為公共領(lǐng)域的文化控制。
國家教育部2001年頒發(fā)的“英語課程標(biāo)準(zhǔn)”(實(shí)驗(yàn)稿)規(guī)定:“文化是指所學(xué)語言國家的歷史地理、風(fēng)土人情、傳統(tǒng)習(xí)俗、生活方式、文學(xué)藝術(shù)、行為規(guī)范、價(jià)值觀念等?!倍逃吭?004年的“大學(xué)英語課程教學(xué)要求”(試行)中指出:“大學(xué)英語是以英語語言知識(shí)與應(yīng)用技能、學(xué)習(xí)策略和跨文化交際為主要內(nèi)容?!彼?,我們把商務(wù)語境取徑分為兩種。第一種是策略行為,它以交際為目的。第二種是行為者是通過與別人共同分有對(duì)共同處境的理解的文化策略。
參考文獻(xiàn):
[1]林添湖:試論商務(wù)英語學(xué)科的發(fā)展[J].廈門大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2001, (04)
[2]羅明禮:商務(wù)英語寫作語用特點(diǎn)探微[J].商場(chǎng)現(xiàn)代化,2007, (25)
隨著全球一體化的增強(qiáng)和中國貿(mào)易國際化進(jìn)程的快速發(fā)展,我們需要的是符合現(xiàn)代化要求的高水準(zhǔn)的商務(wù)英語的翻譯工作和翻譯人才。商務(wù)英語作為英語專業(yè)的一個(gè)分支,融合了基礎(chǔ)英語和專業(yè)商務(wù)知識(shí),成為國際貿(mào)易活動(dòng)進(jìn)行的重要載體。如今,對(duì)外貿(mào)易的迅速發(fā)展使得越來越多的院校,越來越多的學(xué)習(xí)者開始投入其中。但是,商務(wù)英語,尤其是其中最重要的商務(wù)函電的翻譯卻并不像基礎(chǔ)英語的翻譯那樣,它所涉及到的專業(yè)領(lǐng)域十分廣泛,如金融,運(yùn)輸,保險(xiǎn),法律等,因此,寫作中用詞和翻譯必須兼具正式文書的嚴(yán)謹(jǐn)性和商務(wù)英語的陳述性。商務(wù)信函是準(zhǔn)確傳達(dá)商務(wù)信息,成功處理商務(wù)交易,調(diào)和貿(mào)易沖突的基本橋梁,只有掌握好商務(wù)英語信函的用詞和翻譯,才可以摒除國際貿(mào)易中的種種不便和損失。
商務(wù)英語函電的語體作為專業(yè)術(shù)語,有別于其他的語體,它作為信函寫作的一部分,可以歸納為應(yīng)用文體,應(yīng)用文體是國家機(jī)關(guān)、企業(yè)、事業(yè)單位、社會(huì)團(tuán)體、人民群眾用于工作、學(xué)習(xí)、生活等方面,直接為現(xiàn)實(shí)生活服務(wù),具有實(shí)用價(jià)值、慣用格式的一類文章的總稱。函電作為書信函正是其中重要的一部分。因此,此類文體的主要語言特點(diǎn)就是簡潔,內(nèi)容完整,、用詞具體,用語禮貌,而作為貿(mào)易函電,它又具有專業(yè)性強(qiáng)的語言特征。首先,我們來看這樣的句子,We are in receipt of your letter of August 1 offering us the captioned goods at USD 1,000 per long ton.在這樣一個(gè)句型結(jié)構(gòu)簡單,用詞簡潔的句子當(dāng)中,包含了收件時(shí)間,確認(rèn)收件,貨物價(jià)格,確認(rèn)貨物價(jià)格等的信息,這樣的句子在函電寫作中是十分常見的,因此,簡潔是函電寫作最直觀的印象。在實(shí)際的國貿(mào)操作中,信函的往來是最常用的貿(mào)易溝通方式,簡潔明了,內(nèi)容充實(shí)的語言可以提高信息交換的效率,試想冗長空洞的語言勢(shì)必帶來貿(mào)易溝通的阻滯,也不符合商務(wù)禮儀的標(biāo)準(zhǔn)。第二,內(nèi)容完整。商務(wù)信函對(duì)于促進(jìn)貿(mào)易順利進(jìn)行的第二個(gè)表現(xiàn)方式就是它提供給讀信者最必要實(shí)用的信息,解答他們的疑問,滿足他們的需要。如以下這句話,We are informed by the forwarding company here that there is a direct steamer s.s. “Nellore” of Maersk-Sealand Shipping Company sailing for your port on or about the 2nd July.在這句話中包含了人稱,地點(diǎn),事情,時(shí)間和方式等重要信息,是閱讀者一目了然,看看就立刻可以從中獲得完整的有價(jià)值的信息。不完整的句式容易給別人不好的印象,讓閱讀者容易錯(cuò)失信息,質(zhì)疑貿(mào)易交往的誠意和能力,有可能導(dǎo)致一筆交易的延誤甚至取消。第三,用詞具體。任何實(shí)用性的信息都應(yīng)該是確切的,具體的,而不能模棱兩可,含糊其詞。在外貿(mào)函電語言中,我們幾乎找不到像,不一定,有可能,也許,大概等等詞匯,模糊的表達(dá)方式會(huì)導(dǎo)致閱讀者在反饋信息的時(shí)候產(chǎn)生疑慮,阻滯業(yè)務(wù)。如函電中隨處可見的時(shí)間表達(dá)方式,2nd July,2009 或者 before the end of June,都明確了具體的時(shí)間,而不好用yesterday,tomorrow等這樣不確定的詞語。第四,用詞禮貌。這是外貿(mào)函電寫作中十分重要的一點(diǎn)也是非常有特色的地方。在這里我們可以看到大量的禮貌用語如It will be appreciated very much…, We very much regret to inform you…, Thank you for your reply of…..這樣的謙恭和禮貌的用詞使整篇函電都具有正式的意味,它既可以突出對(duì)閱讀者的重視和理解,也減少由于文化和語言差異導(dǎo)致的誤會(huì),充當(dāng)貿(mào)易的劑,是業(yè)務(wù)可以順利有序地完成。并且,在實(shí)際商務(wù)信函寫作中,運(yùn)用請(qǐng)求的語氣和被動(dòng)語態(tài)也可以提高信函的禮貌性。
正確的外貿(mào)信函翻譯是信函寫作的前提,在具體的翻譯工作中,準(zhǔn)確的翻譯商務(wù)用詞和句式是有一定技巧的,以下我們就來探討一下。首先,商務(wù)英語中的詞匯往往可以根據(jù)上下文,不同的情景來翻譯成不同的含義。比如說在cover這個(gè)詞,請(qǐng)見以下幾個(gè)例句:
1.These regulations cover such cases.
這些規(guī)定適用于這類情況。
2.Are the goods covered against fire damage?
這批貨物保了火險(xiǎn)嗎?
3.I’ll cover for Jane while she’s on holiday.
簡休假時(shí)我替補(bǔ)她工作。
以上的三個(gè)句子中的cover分別代表了包含,投保,代替的含義,而在實(shí)際商務(wù)英語中,它的含義更加豐富,如果不能根據(jù)上下文正確地翻譯出來,張冠李戴的話,其句子意思將會(huì)相差甚遠(yuǎn),造成嚴(yán)重的偏差,導(dǎo)致貿(mào)易不能順利進(jìn)行。
其次,商務(wù)英語中存在大量的專業(yè)術(shù)語,所謂專業(yè)術(shù)語,指特定領(lǐng)域?qū)σ恍┨囟ㄊ挛锏慕y(tǒng)一的業(yè)內(nèi)稱謂。專業(yè)術(shù)語在國際慣例中是通用的,專業(yè)術(shù)語可以用在各行各業(yè)中,比較明顯常用在商務(wù)學(xué)和各門專業(yè)技術(shù)上。也就是說,某些英文詞匯,只有用在商務(wù)中才會(huì)有這一特定的表達(dá)方式和含義,如果不掌握這些就盲目按照常用含義來套用的話,必定是牛頭不對(duì)馬嘴的。請(qǐng)看以下幾個(gè)例子;
1.He offered me a glass of wine.
他端給我一杯酒。
2.They offered to help me.
他們表示愿意幫助我。
3.She travels whenever the opportunity offers.
她一有機(jī)會(huì)就去旅行。
4.We could offer you wood pulp at attractive prices.
我們能以具有吸引力的價(jià)格就木漿報(bào)價(jià)給你方。
5.Please make us an offer CIF London for 20 metric tons of brown cashmere.
請(qǐng)給我們20公噸棕色開司米要毛成本加運(yùn)保費(fèi)到倫敦的報(bào)盤。
這個(gè)關(guān)于offer的簡單的例子直觀地體現(xiàn)出專業(yè)術(shù)語和常用英語的區(qū)別,在商務(wù)英語中,它往往指的就是報(bào)價(jià)的含義,而這在日常英語中比較罕見,因此,正確掌握專業(yè)術(shù)語的含義和實(shí)用方式將幫助我們更好地理解信函,翻譯信函。
在商務(wù)函電的英漢互譯中,對(duì)于詞匯的翻譯還要注意詞匯的詞性的轉(zhuǎn)義,尤其是名詞和動(dòng)詞,介詞和動(dòng)詞的轉(zhuǎn)義。比如說favor用作名詞表示偏好,利益,用作動(dòng)詞表示有利于等。這樣的例子在函電中十分常見,因此在具體的句子中一定要仔細(xì)分析句子結(jié)構(gòu),剖析長句句式,準(zhǔn)確地找出詞匯的詞性并做出相應(yīng)的翻譯。
總在,外貿(mào)函電翻譯是一門綜合性強(qiáng)的工作,包含了詞匯,語法,語境,用詞技巧等等方面的內(nèi)容,在實(shí)際的翻譯工作中,只要扎實(shí)地掌握其用詞的規(guī)律,就能摸索出其翻譯的技巧。因此,它需要學(xué)習(xí)者不斷地練習(xí)以完善函電的寫作。
參考文獻(xiàn):
隨著進(jìn)一步對(duì)外開放和經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,涉外投資、服務(wù)貿(mào)易和進(jìn)出口貿(mào)易也在飛躍式地發(fā)展,需要大量的國際經(jīng)貿(mào)人才,并且需求還在不斷上升。商務(wù)英語是為國際貿(mào)易、國際商務(wù)、商務(wù)英語或外貿(mào)英語等專業(yè)已經(jīng)具有一定英語基礎(chǔ)和國際貿(mào)易知識(shí)的學(xué)生開設(shè)的一門專業(yè)課。商務(wù)英語因?yàn)閭?cè)重實(shí)例、實(shí)踐性和實(shí)用性,并且與進(jìn)出口業(yè)務(wù)緊密相關(guān),已經(jīng)成為培養(yǎng)外經(jīng)貿(mào)人才的一門有效的專業(yè)課程,也越來越被高等院校和社會(huì)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)重視。近幾年來,開設(shè)該課程的院校增多,重點(diǎn)的、普通的、財(cái)經(jīng)的、非財(cái)經(jīng)的、外語的和非外語的院校都開設(shè)該課程。但是在課程設(shè)計(jì)、教學(xué)手段和師資情況等方面還存在不少問題,培養(yǎng)的學(xué)生往往知識(shí)面狹窄、實(shí)踐能力不強(qiáng),不能滿足用人單位要求。面對(duì)這樣的形式,財(cái)經(jīng)院校應(yīng)該依靠自己擁有國貿(mào)、金融、財(cái)經(jīng)、會(huì)計(jì)、管理、物流等經(jīng)貿(mào)類各種專業(yè)的優(yōu)勢(shì),培養(yǎng)復(fù)合型人才。
由于商務(wù)英語與基礎(chǔ)英語課程不同,又區(qū)別于一般的外經(jīng)貿(mào)課程,因此,如何根據(jù)該課程的特點(diǎn),創(chuàng)新教學(xué)方法,達(dá)到教學(xué)目的,是值得教師深思的問題。本文根據(jù)商務(wù)英語課程的特點(diǎn),就其教學(xué)提出幾點(diǎn)建議。
一、注重教材的選擇和編寫
教學(xué)目標(biāo)是課程的核心,而教材則是教師授課的基礎(chǔ),選擇好的教材是授課成功的關(guān)鍵。因?yàn)槭澜缃?jīng)濟(jì)形式不斷變化,貿(mào)易規(guī)則和要求也隨之不斷變化,所以教材的內(nèi)容也需要變化和更新。教師在選擇教材時(shí)應(yīng)該把握時(shí)代的節(jié)奏,力求教材的內(nèi)容跟上最新動(dòng)態(tài)。
教材的內(nèi)容應(yīng)該全面,貫穿商務(wù)內(nèi)容全過程?;A(chǔ)英語課程的教材一般是以語言點(diǎn)為中心,每個(gè)單元都是選擇一至三篇范文作為輸入的內(nèi)容,內(nèi)容和排列基本相同,單元和單元之間并沒有太大聯(lián)系。與基礎(chǔ)課程的教材相比,商務(wù)英語教材的內(nèi)容應(yīng)該更講究連貫性,單元的編排應(yīng)該根據(jù)商務(wù)活動(dòng)的過程編寫,給學(xué)生一個(gè)系統(tǒng)的理論框架。整個(gè)貿(mào)易活動(dòng)包括:建立貿(mào)易關(guān)系、訊盤和發(fā)盤及還盤、價(jià)格、訂貨、支付方式、合同、裝運(yùn)、保險(xiǎn)、索賠和仲裁、電報(bào)和電傳等環(huán)節(jié)。教師在教學(xué)中注意按照商務(wù)活動(dòng)的不同環(huán)節(jié)進(jìn)行系統(tǒng)的講解,并進(jìn)行相關(guān)的練習(xí)。每個(gè)單元還應(yīng)該配有相應(yīng)的英文版單據(jù),比如支付方式的單元應(yīng)該附上信用證,裝運(yùn)的單元應(yīng)該配上提單、裝箱單,保險(xiǎn)的單元配上保險(xiǎn)單,合同的單元配上銷售合同等,以作為每個(gè)單元內(nèi)容的補(bǔ)充。
另外,教材的內(nèi)容應(yīng)該難易適中,難度太大、專業(yè)詞匯過多的教材會(huì)使學(xué)生失去學(xué)習(xí)的信心,而太簡單的教材則會(huì)讓學(xué)生失去學(xué)習(xí)的興趣。好的教材應(yīng)該選擇有代表性的詞匯、句型和信函,并配合大量的體現(xiàn)這類信函特征的練習(xí)。
二、明確教學(xué)目標(biāo)
大學(xué)英語分為基礎(chǔ)階段(及基礎(chǔ)英語EGP)和專業(yè)應(yīng)用階段(即專門用途英語ESP),商務(wù)英語屬于后者。與基礎(chǔ)英語課程相比,該課程具有很強(qiáng)的專業(yè)性、知識(shí)性和實(shí)踐性,是專門用途英語的一種。專門用途英語是指與某種特定學(xué)科或?qū)I(yè)相關(guān)的英語,有明確的目的性和特殊的內(nèi)容。商務(wù)英語是專門針對(duì)商務(wù)和商務(wù)活動(dòng)的專門用途英語之一?!洞髮W(xué)英語教學(xué)大綱》規(guī)定專門用途英語教學(xué)目標(biāo)為:“培養(yǎng)學(xué)生具有較強(qiáng)的閱讀能力和一定聽、說、寫、譯能力,使他們能使用英語交流信息;領(lǐng)會(huì)式掌握1000―1500個(gè)本科專業(yè)有關(guān)的常用單詞;能閱讀有關(guān)專業(yè)的原版教科書、參考書及其它參考資料;能聽懂與本專業(yè)有關(guān)內(nèi)容的英語講課、會(huì)話、報(bào)道、和講座;能用英語進(jìn)行有關(guān)專業(yè)內(nèi)容的一般性會(huì)話;能在閱讀有關(guān)專業(yè)書面材料時(shí)做筆記、寫提綱、寫論文摘要和論文簡介等;能在半小時(shí)內(nèi)寫出150-180詞有關(guān)內(nèi)容的短文和信函。”
根據(jù)《大學(xué)英語教學(xué)大綱》對(duì)專門用途英語課程的教學(xué)要求,我們制定商務(wù)英語課程的教學(xué)目標(biāo)為:“掌握在國際商務(wù)領(lǐng)域中使用英語進(jìn)行交際的入門知識(shí);掌握商務(wù)英語信函的基本寫作方法;能進(jìn)行基本的商務(wù)英語對(duì)話。”根據(jù)教學(xué)目標(biāo)可制定具體的教學(xué)要求為“熟悉商業(yè)函電規(guī)范、格式;掌握有關(guān)詢盤、發(fā)盤、還盤及價(jià)格術(shù)語方面的基本商務(wù)知識(shí);了解訂貨、支付方式、交貨及裝運(yùn)環(huán)節(jié)及常識(shí);認(rèn)識(shí)信用證、發(fā)票及海運(yùn)提單等單據(jù);對(duì)購貨合同和收貨確認(rèn)有初步認(rèn)識(shí);掌握保險(xiǎn)和索賠業(yè)務(wù);具有起草電傳、傳真及電子單據(jù)的基礎(chǔ)知識(shí)”。最后根據(jù)具體的教學(xué)要求制定每個(gè)單元的教學(xué)內(nèi)容、練習(xí)分配及教學(xué)進(jìn)度。教學(xué)目標(biāo)是一個(gè)課程的核心,確定明確的教學(xué)目標(biāo),才能在此基礎(chǔ)上制定具體的教學(xué)要求、教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)進(jìn)度。
三、注重理論與實(shí)踐相結(jié)合
商務(wù)英語是一門實(shí)用性和實(shí)踐性很強(qiáng)的課程,課程的目標(biāo)是使學(xué)生掌握商務(wù)活動(dòng)中各環(huán)節(jié)中的信函、電報(bào)、傳真的寫作方法和專業(yè)術(shù)語。傳統(tǒng)的教學(xué)方法通常是教師講解專業(yè)術(shù)語和句型,介紹信函格式,然后翻譯教材上的信函。缺乏實(shí)踐的教學(xué)方法使學(xué)生感到枯燥無味,而且難以真正掌握教學(xué)內(nèi)容和達(dá)到教學(xué)目的。因此,課堂教學(xué)應(yīng)該改變以教師為中心的“一言堂”和學(xué)生正襟危坐的教學(xué)模式,增加實(shí)踐教學(xué),使學(xué)生能聯(lián)系理論和實(shí)踐,增強(qiáng)運(yùn)用知識(shí)分析和解決問題的能力。在教學(xué)中,教師可以在講解完理論的基礎(chǔ)上采用形式多樣的教學(xué)方法進(jìn)行實(shí)踐教學(xué),例如案例分析法、角色扮演等方法,從而調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,活躍課堂氣氛。
案例分析法是一種利用案例作為教學(xué)工具的方法,是理論聯(lián)系實(shí)踐的工具。教師以案例為題,與學(xué)生互動(dòng)討論。學(xué)生通過案例的討論,可在具體環(huán)境中把理論和實(shí)踐相結(jié)合。案例教學(xué)已經(jīng)在法律、管理學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)中廣泛使用,在語言學(xué)習(xí)中也起著重要作用。教師可根據(jù)商務(wù)義務(wù)中不同的環(huán)節(jié),設(shè)計(jì)不同的案例和情景,首先向?qū)W生描述案例,提供分析和寫作的方法,然后要求學(xué)生寫出相應(yīng)的信函或電報(bào),最后選出有代表性的習(xí)作進(jìn)行點(diǎn)評(píng)和講解。案例分析方法可以提高學(xué)生靈活應(yīng)用知識(shí)和實(shí)踐的能力。
角色扮演教學(xué)法不僅是英語口語教學(xué)中最常用的方法之一,在商務(wù)英語教學(xué)中也能取得較好的效果。這種方法以學(xué)生為中心,通過活動(dòng)使學(xué)生掌握理論知識(shí),能充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。教師在教學(xué)中把學(xué)生分為若干組,給組里的每位學(xué)生安排不同的職務(wù),例如經(jīng)理、秘書、業(yè)務(wù)員等,分配不同的工作,讓學(xué)生合作完成函電的寫作。角色表演教學(xué)法不僅增強(qiáng)了課堂的趣味性,活躍了課堂的氣氛,還激發(fā)了學(xué)生的積極性,形成了濃厚的學(xué)習(xí)
氛圍。
四、加強(qiáng)文化背景知識(shí)的培養(yǎng)
目前商務(wù)英語教學(xué)基本是按“英語+外貿(mào)商務(wù)知識(shí)”的組合模式進(jìn)行,這種教學(xué)模式使學(xué)生缺少跨文化交際的能力。學(xué)者賈玉新指出:外語教育的最終目的是培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,而且,語言教學(xué)很大程度上應(yīng)是文化教育。因此,在教學(xué)中適當(dāng)?shù)亟榻B與商務(wù)活動(dòng)有關(guān)的文化背景知識(shí),不僅可以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,還有利于培養(yǎng)學(xué)生跨文化商務(wù)交際的能力,這也是商務(wù)英語教學(xué)的目標(biāo)之一。
在教學(xué)中,教師可選擇較典型的商務(wù)交際行為,從語言交流和非語言交流兩方面介紹文化背景知識(shí)。語言交流方面包括稱呼、問候語、拒絕語、稱贊、稱贊回應(yīng)、告別、送禮、戒忌語、委婉語等;非語言交流包括體態(tài)語、姿勢(shì)、身勢(shì)、握手、擁抱、沉默等。另外教師還可以對(duì)比中外價(jià)值觀念、等方面的差異。
我國已加入了WTO,商務(wù)英語的學(xué)生面臨著如何更好地與來自不同文化背景的人溝通這一問題,因此,在教學(xué)中加入文化背景知識(shí),有利于提高學(xué)生的跨文化商務(wù)交際能力。只有在教學(xué)中把語言、專業(yè)知識(shí)和文化相結(jié)合,才能使商務(wù)英語教學(xué)跟上時(shí)代的發(fā)展潮流。
五、教師要不斷充實(shí)和提高自己的業(yè)務(wù)水平和專業(yè)知識(shí)水平
所謂“名師出高徒”,教師的業(yè)務(wù)水平和專業(yè)知識(shí)水平在很大程度上影響并決定學(xué)生的水平,所以充實(shí)和提高教師的業(yè)務(wù)水平和專業(yè)知識(shí)是很重要的。首先,教師要樹立急迫感和責(zé)任感,要有不進(jìn)步、不變出特色就很難使學(xué)生在激烈的人才競爭中勝出的意識(shí)。外貿(mào)商務(wù)活動(dòng)的范圍很廣,教師只有擴(kuò)大自己的知識(shí)面,加強(qiáng)業(yè)務(wù)學(xué)習(xí),充實(shí)專業(yè)知識(shí),才能培養(yǎng)出有真才實(shí)學(xué)的學(xué)生。專門用途英語教師應(yīng)該跨專業(yè)學(xué)習(xí),商務(wù)英語教師除了提高英語水平之外,還要積極學(xué)習(xí)外貿(mào)及商務(wù)方面的知識(shí)。另外,教師可以尋找機(jī)會(huì)多參與外貿(mào)商務(wù)活動(dòng),從實(shí)踐中積累經(jīng)驗(yàn),豐富和提高自己的專業(yè)水平,有親身實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的教師在講課時(shí)也會(huì)更有說服力和針對(duì)性。
專門用途英語教學(xué)是英語教學(xué)中比較復(fù)雜的一個(gè)分支,要求也更高,比如明確的教學(xué)目標(biāo)、優(yōu)秀的教材、實(shí)踐性強(qiáng)的教學(xué)方法等。因此教授商務(wù)英語的教師必須認(rèn)真研究課程設(shè)置和教學(xué)方法,充實(shí)自己的專業(yè)知識(shí),這樣才能成為一名合格的教師,成功完成專門用途英語教學(xué)任務(wù)。
參考文獻(xiàn):
商務(wù)英語專業(yè)的選題方向是什么?在畢業(yè)論文開題意見和成績?cè)u(píng)定表中往往會(huì)有這么一條:是否符合專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo)。對(duì)于培養(yǎng)目標(biāo)《商務(wù)英語國家標(biāo)準(zhǔn)》規(guī)定,商務(wù)英語專業(yè)旨在培養(yǎng)英語基本功扎實(shí),具有國際視野和人文素養(yǎng),掌握語言學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、管理學(xué)、國際商法等相關(guān)基礎(chǔ)理論與知識(shí),熟悉國際商務(wù)的規(guī)則和慣例,具備英語應(yīng)用能力、商務(wù)實(shí)踐能力、跨文化交流能力、思辨與創(chuàng)新能力,能從事國際商務(wù)工作的復(fù)合型、應(yīng)用型人才。從培養(yǎng)定位來看,商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生以文學(xué)、語言學(xué)作為選題對(duì)象肯定是不怡當(dāng)?shù)?,選題的核心還應(yīng)是商務(wù)英語。對(duì)于地方性本科院校來說,由于教育部已經(jīng)將這類院校定義為應(yīng)用型高校,選題的重點(diǎn)還應(yīng)放在商務(wù)英語在相關(guān)領(lǐng)域的應(yīng)用上。
二、商務(wù)英語專業(yè)畢業(yè)論文選題存在的問題
現(xiàn)階段存在的主要問題是學(xué)生甚至是指導(dǎo)老師都不清楚什么是商務(wù)英語,商務(wù)英語到底該研究什么。無法明確這一點(diǎn),就會(huì)導(dǎo)致論文選題不符合專業(yè)培養(yǎng)方案、籠統(tǒng)空泛、與社會(huì)實(shí)踐脫節(jié)等問題。
(一)選題不符合專業(yè)培養(yǎng)方案
要符合專業(yè)培養(yǎng)方案,除了熟悉教育部的商務(wù)英語專業(yè)介紹外,還一定要明確什么是商務(wù)英語。對(duì)于商務(wù)英語的定義,Hutchinson和Waters稱:商務(wù)英語是ESP的一個(gè)分支,是以英語作為語言媒介、以商務(wù)知識(shí)為核心的一種ESP。從其定義可以看出,商務(wù)英語可以根據(jù)實(shí)際用途來界定,其范圍涉及到許多不同行業(yè)和領(lǐng)域,所以商務(wù)英語涵蓋了各個(gè)相關(guān)領(lǐng)域的專業(yè)英語,如經(jīng)貿(mào)英語、金融英語、會(huì)計(jì)英語、法律英語、物流英語、廣告英語等。因此,商務(wù)英語的一般定義是一切與商業(yè)相關(guān)領(lǐng)域的英語。
這樣看來,符合商務(wù)英語專業(yè)培養(yǎng)方案的選題范圍相當(dāng)廣泛,只要涉及與商務(wù)相關(guān)的專業(yè)英語領(lǐng)域即可,例如“合同英語中贅述現(xiàn)象的語用分析’、“物流英語語篇的語法銜接研究”、“從張家界景點(diǎn)的翻譯看旅游英語的翻譯策略”等均是相當(dāng)不錯(cuò)的商務(wù)英語選題。但是,脫離了商務(wù)界定的選題就很可能不符合專業(yè)培養(yǎng)方案,例如“文化因素對(duì)電影片名翻譯的影響”、《快樂大本營》中漢英語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象探析’、“從英漢句法差異看長難句的翻譯”等選題就明顯不符合商務(wù)英語專業(yè)培養(yǎng)方案。
(二)選題籠統(tǒng)、空乏、單一陳舊
由于缺乏對(duì)商務(wù)英語研究領(lǐng)域的系統(tǒng)了解,學(xué)生的選題往往籠統(tǒng)空乏,很多同學(xué)感覺無題可選,紛紛借助網(wǎng)絡(luò),從而產(chǎn)生選題陳舊、雷同等問題。在對(duì)幾所地方性本科院校商務(wù)英語畢業(yè)論文選題的調(diào)查發(fā)現(xiàn),畢業(yè)設(shè)計(jì)的形式比較單一,全部是采用傳統(tǒng)的學(xué)術(shù)研究性畢業(yè)論文模式,居然沒有學(xué)生采用調(diào)查報(bào)告或策劃方案。就畢業(yè)論文選題的領(lǐng)域而言,寫商標(biāo)和廣告的占40%以上;寫商務(wù)英語語言特點(diǎn)的也占到30%以上;只有一到兩篇涉及到新聞、法律方面;研究金融、管理、保險(xiǎn)、物流等方面的基本沒有。
(三)選題與社會(huì)實(shí)踐脫節(jié),無實(shí)際價(jià)值
理論結(jié)合實(shí)際一直是需要解決的基本社會(huì)問題,也是課題研究的目的和意義,然而很多商務(wù)英語選題脫離社會(huì)實(shí)踐,缺乏新意,無實(shí)際意義。有些選題不像是研究論文,更像是教課書里的內(nèi)容,例如像“商務(wù)英語信函的語言特點(diǎn)”和“國際商務(wù)談判的語言特點(diǎn)”這樣的選題可以在相關(guān)教課書上發(fā)現(xiàn)完全一樣的內(nèi)容。另外,有些研究是已經(jīng)沒有必要進(jìn)行的,例如,隨著高等教育的全民化,進(jìn)出口行業(yè)從業(yè)人員一般都已具備直接閱讀和撰寫外貿(mào)函電的能力。因此,沒必要研究類似“英漢外貿(mào)函電翻譯”和“論商務(wù)函電翻譯”的選題,而且之前這方面的研究成果也非常豐富。
三、原因分析
(一)商務(wù)英語研究氛圍
根據(jù)葉興國教授對(duì)中國商務(wù)英語研究現(xiàn)狀與趨勢(shì)的研究,發(fā)表過的商務(wù)英語論文從研究領(lǐng)域看,籠統(tǒng)地研究商務(wù)英語的論文多,研究英語廣告和商標(biāo)的論文多,深入研究國際商務(wù)具體領(lǐng)域?qū)iT用途英語的論文少。另外,據(jù)統(tǒng)計(jì),過去30年總共發(fā)表了約5000篇商務(wù)英語論文,其中,研究廣告英語和英語商標(biāo)、品牌的論文約占總數(shù)的31%。由于學(xué)生寫作畢業(yè)論文的主要文獻(xiàn)來源是中國期刊網(wǎng),這一現(xiàn)狀無疑對(duì)學(xué)生的選題具有巨大的導(dǎo)向作用。
(二)往屆學(xué)生論文選題傾向
由于絕大多數(shù)學(xué)生在進(jìn)行畢業(yè)論文選題的時(shí)候都沒有進(jìn)行過相關(guān)的實(shí)踐調(diào)查,因而很多同學(xué)就直接上網(wǎng)搜索現(xiàn)成的選題,似乎寫起來有更多資料可查。這樣一來,往屆學(xué)生論文的選題,尤其是其他院校上傳到網(wǎng)上的選題就成為很多畢業(yè)生使用“拿來主義”的對(duì)象,這也是學(xué)生選題單一的原因。
(三)管理和指導(dǎo)理念落后
造成學(xué)生畢業(yè)論文諸多問題的原因主要是由于老師指導(dǎo)理念落后、學(xué)生英語水平不高、學(xué)生專業(yè)知識(shí)不扎實(shí)、管理過程不規(guī)范等造成的?,F(xiàn)在地方本科院校學(xué)生的畢業(yè)設(shè)計(jì)仍然堅(jiān)持按照傳統(tǒng)的學(xué)術(shù)論文模式進(jìn)行,基本脫離社會(huì)生產(chǎn)實(shí)踐。論文指導(dǎo)的管理機(jī)制也不合理,例如寫作指導(dǎo)的時(shí)間安排不妥當(dāng),往往與找工作、考研時(shí)間相沖突;選擇指導(dǎo)教師的機(jī)制不科學(xué)、不合理,根本沒有根據(jù)教師的研究方向進(jìn)行選擇,常常出現(xiàn)研究文學(xué)或教學(xué)法的教師指導(dǎo)商務(wù)英語選題學(xué)生的情況;指導(dǎo)老師的指導(dǎo)理念落后,單一要求用理論解釋現(xiàn)實(shí)問題,忽視了商務(wù)英語的社會(huì)調(diào)查和商務(wù)英語的實(shí)證性研究。
四、解決方案
(一)熟悉商務(wù)英語研究理論
理論聯(lián)系實(shí)際是論文寫作最常見的模式,要想寫好這類論文,首先要熟悉相關(guān)領(lǐng)域的理論。在進(jìn)行論文寫作前,商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生應(yīng)系統(tǒng)地學(xué)習(xí)商務(wù)英語理論,并掌握一定的研究方法。例如,王立非教授針對(duì)商務(wù)英語語言理論體系,提出了商務(wù)英語詞匯學(xué)、商務(wù)語用學(xué)、商務(wù)話語分析、商務(wù)翻譯學(xué)、商務(wù)對(duì)比語言學(xué)、商務(wù)社會(huì)語言學(xué)、英語經(jīng)濟(jì)學(xué)等十二種研究理論和商務(wù)英語研究方法。
(二)擴(kuò)大商務(wù)英語研究范圍
掌握好了商務(wù)英語理論,接下來就是明確要指導(dǎo)的實(shí)際問題。由于商務(wù)英語涵蓋了與商務(wù)有關(guān)的各個(gè)領(lǐng)域,商務(wù)英語研究的范圍也隨之非常廣泛。研究內(nèi)容可涉及商務(wù)英語語言、廣告、商標(biāo)、函電、經(jīng)貿(mào)、談判、合同、標(biāo)識(shí)語、公示語、法律、外宣、司名、旅游等,還可包括金融、會(huì)計(jì)、會(huì)展、物流、涉外禮儀、電影、產(chǎn)品說明、公司宣傳、證券、電子商務(wù)等領(lǐng)域所使用的英語語言特點(diǎn)及翻譯技巧。
(三)畢業(yè)論文形式多樣化
根據(jù)《高等學(xué)校商務(wù)英語專業(yè)本科教學(xué)要求》,畢業(yè)論文(設(shè)計(jì))要求選題有價(jià)值、思路清晰、內(nèi)容充實(shí)、文字通順,并有一定的獨(dú)立見解。商務(wù)英語專業(yè)應(yīng)鼓勵(lì)學(xué)生采用市場(chǎng)調(diào)研報(bào)告、商業(yè)計(jì)劃書、營銷方案等多種形式,長度與畢業(yè)論文長度大體相等,用英語寫作。評(píng)分時(shí)除了考慮語言質(zhì)量和格式外,還應(yīng)把創(chuàng)新思維和應(yīng)用價(jià)值作為重要依據(jù)。因而,除理論聯(lián)系實(shí)際的學(xué)術(shù)型論文寫作外,還可以采用實(shí)踐性畢業(yè)論文形式。論文的內(nèi)容可圍繞商務(wù)英語專業(yè)相關(guān)崗位進(jìn)行選題,以解決具體職業(yè)崗位的具體問題。例如,學(xué)生可以根據(jù)自己的實(shí)習(xí)經(jīng)歷,針對(duì)工作過程,用英語寫一份完整的工作程序匯報(bào);或者是為某項(xiàng)促銷活動(dòng)寫一份詳細(xì)的策劃案;也可以就某個(gè)行業(yè)的一個(gè)突出問題進(jìn)行深入調(diào)查,完成市場(chǎng)調(diào)查報(bào)告;還可以根據(jù)自己的市場(chǎng)調(diào)查,寫一份創(chuàng)業(yè)計(jì)劃書等等。
1模糊語言概述
社會(huì)發(fā)展的不確定性和客觀世界的多變性決定了語言的模糊屬性。語言是模糊與精確的統(tǒng)一體,二者既對(duì)立又統(tǒng)一,共存于語言系統(tǒng)中,有些時(shí)候言語交際需要精確,有些場(chǎng)合言語交際又不得不模糊。模糊語言作為言語交際中不可缺少的語言現(xiàn)象引起了眾多語言學(xué)家及學(xué)者的關(guān)注。模糊語言的研究始于20世紀(jì)60年代,Lakoff[1]最早提出了模糊限制語的概念,Brown和Levinson[2]認(rèn)為,模糊限制語是指在某種前提條件下可以一定程度地改變?cè)掝}精確程度的詞語,Prince等[3]從語用的角度把模糊限制語分為變動(dòng)型模糊限制語和緩和型模糊限制語。美國控制論專家Zadeh[4]于1965年提出了完整的模糊理論。1979年我國知名語言學(xué)家、北京師范大學(xué)名教授伍鐵平[5]首次將模糊理論引入到我國的語言學(xué)領(lǐng)域。雖然語言學(xué)家和學(xué)者們對(duì)模糊語言的概念各持己見,但對(duì)模糊語言的“不確定性”達(dá)成了共識(shí),都認(rèn)為模糊語言暗指的范圍看似不定,但核心意思實(shí)則明確。模糊語言充分利用客觀世界的多變性和語言表達(dá)的含蓄性,在一定語境能提升言語交際的效率和溝通合作的靈活性。近年來,各國語言學(xué)家就經(jīng)貿(mào)、科技、醫(yī)學(xué)、文學(xué)等領(lǐng)域的模糊語言現(xiàn)象展開了多層次研究,視角由單純的語義探討發(fā)展至語用策略和語篇建構(gòu),分別從模糊邏輯的角度、修辭的角度、話語分析的角度、認(rèn)知的角度以及語用的角度對(duì)模糊語言現(xiàn)象進(jìn)行了探討和研究,得出模糊語言可以改變?cè)捳Z的真實(shí)條件,掩蓋知識(shí)的不足,或者出于禮貌和尊重,減緩語氣,提高語言的表達(dá)效率、準(zhǔn)確性、靈活性等結(jié)論。
2模糊語言在商務(wù)英語中的應(yīng)用
模糊語經(jīng)常出現(xiàn)在日常交際或文學(xué)作品中,但是在商務(wù)英語中,適度運(yùn)用模糊語言也司空見慣。商務(wù)英語作為一種特殊用途英語,指英語在商務(wù)場(chǎng)合中相對(duì)獨(dú)立的應(yīng)用,也是英語發(fā)揮社會(huì)功能的最佳表現(xiàn)。由于商務(wù)活動(dòng)較強(qiáng)的目的性、趨利性,商務(wù)英語具有較強(qiáng)的語用合作色彩,表述簡練而準(zhǔn)確、有力而溫和,語氣堅(jiān)決而不失風(fēng)趣,用詞明白易懂、正式規(guī)范。然而在商務(wù)活動(dòng)中存在較多的不確定性和風(fēng)險(xiǎn)性,適度地使用模糊語用策略,可以提高商務(wù)英語表達(dá)的精確性、嚴(yán)謹(jǐn)性和靈活性。在國際商務(wù)交際中,運(yùn)用模糊語言可以使溝通交流更加靈活委婉,尤其是對(duì)一些雙方都敏感在意的事項(xiàng)、矛盾之處、核心利益問題等,模糊語言可以使話語更加可信穩(wěn)妥、委婉客氣,起到掩飾回避、迂回表達(dá)、聲東擊西的作用,既能保全雙方面子,維系合作關(guān)系,又能避免承擔(dān)不必要的責(zé)任或招致批評(píng),這主要體現(xiàn)在商務(wù)英語廣告、商務(wù)英語信函、商務(wù)英語合同和商務(wù)英語談判中。
2.1商務(wù)英語廣告
商務(wù)廣告是具有極高商業(yè)價(jià)值的實(shí)用文體,通過向潛在的消費(fèi)者群體介紹產(chǎn)品,激發(fā)其對(duì)某種產(chǎn)品的興趣,從而刺激消費(fèi)者的購買欲望。一則成功的商務(wù)廣告必須易于理解,便于記憶,具有提供信息功能、誘導(dǎo)爭取功能、美感功能和表情功能。商務(wù)英語廣告在語言上具有AUCA要求,即認(rèn)知(awareness)、理解(un-derstanding)、說服(conviction)、行動(dòng)(action)。并且,商務(wù)英語廣告簡潔、生動(dòng)、形象、富有感彩和感染力,選詞通俗、易記,大量使用含有褒義色彩的評(píng)價(jià)性形容詞。但是,選用一定程度模糊和不確定的語言描寫廣告產(chǎn)品,不但能創(chuàng)造出富有美感、耐人尋味的語句,以有限的詞語傳達(dá)盡可能多的信息,而且能制造細(xì)膩逼真、生動(dòng)形象的效果,為廣告語增添極大魅力,給消費(fèi)者留下深刻印象,最終達(dá)到勸購的目的。例如:(1)Ouruniqueconceptwasaresponsetobuyerneeds,bringinggreaterreliability,higher-qualityout-put,exceptionaluser-friendlinessandoperationalease.(2)Volvoshavealwaysforcedothercarstobesafer.Thisonewillforcethemtobebetter.(3)ThingsgobetterwithCoca-Cola.(4)Minolta,finesttoputyoufinest.(5)TheorangemostestDrinkintheworld.(6)I′mMoresatisfied.(7)Everythingisextraordinary,everythingtempts.———Cartier例(1)中的greater,higher-quality,例(2)中的safer、better和例(3)中的better,都是褒義形容詞比較級(jí),表示更好、更安全、更可靠、更如意,語義豐富,表達(dá)嚴(yán)謹(jǐn)。例(4)中同一個(gè)形容詞fine同時(shí)用最高級(jí)finest分別修飾產(chǎn)品Minolta和消費(fèi)者you,表示產(chǎn)品最好,產(chǎn)品帶給消費(fèi)者的享受也無與倫比,給潛在消費(fèi)者帶來極大的感染力和想象空間。例(5)中Orange+most+est,most和est都表示最高級(jí),表現(xiàn)這種橙汁軟飲料的高質(zhì)量、高純度,給人以豐富的遐想。例(6)中More是雙關(guān),既作香煙商標(biāo),又是修飾satisfied的副詞。例(7)中的ex-traordinary也是模糊詞語的恰當(dāng)運(yùn)用,“超凡脫俗”的產(chǎn)品更是意味深長。但是至于什么程度是greater、high-er-quality、safer、better、finest、mostest、more、extraordi-nary,沒有精確而統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),也沒有明確的語言表達(dá),但簡潔的語言把產(chǎn)品的完美質(zhì)量表達(dá)得淋漓盡致,給消費(fèi)者留下了深刻的印象,增強(qiáng)了廣告宣傳的效果。以上商務(wù)英語廣告示例中的形容詞比較級(jí)、最高級(jí)或者原形都是模糊語言的恰當(dāng)運(yùn)用,既能提高表達(dá)的準(zhǔn)確性,又能增強(qiáng)廣告語的感染力。
2.2商務(wù)英語信函#p#分頁標(biāo)題#e#
商務(wù)英語信函作為一種公文性質(zhì)的信函,交流目的主要在于磋商公務(wù),因此要求表達(dá)準(zhǔn)確、規(guī)范、樸實(shí),并且主題突出、中心明確。在用詞方面,力求簡潔樸素、精確具體,較多地使用正式詞匯。在用句方面,強(qiáng)調(diào)嚴(yán)謹(jǐn)完整、委婉禮貌,較多地使用套語和禮貌用語,注重語氣的恰當(dāng)性并充分考慮對(duì)方的感受,情態(tài)比較豐富。但是在特定的商務(wù)場(chǎng)合下,如規(guī)勸對(duì)方爽快接受報(bào)盤條件、處理客戶投訴建議、對(duì)待合作伙伴索賠等,都需要適度運(yùn)用模糊語言,巧妙地把信息“模糊化”以使己方利益最大化,做出有緩和余地的回答,從而為爭取時(shí)間和機(jī)會(huì)做出進(jìn)一步的商討和研究。所以,商務(wù)英語信函中的模糊語具有一定的邏輯信息、百科信息、詞匯信息和文化信息,使商務(wù)英語信函更具靈活性、外交性和策略性。商務(wù)英語信函中常用程度模糊語,諸如alittle、some、almost、kindof、several、moreorless、quite、sortof、maximum、minimum等,通過程度的變化將所修飾詞的詞義增強(qiáng)或減弱。例如:(8)Weregrettoinformyouthattherewereproblemswiththepackagingwhichhaveresultedinsomedamagetoseveralofthearticles.(9)Iamverypleasedtoseethatyouareinterestedinpurchasingofficefurniturefromus,andIamlookingforwardtoprovidingyouwithhigh-qualityproductswithaminimumofdelay.(10)Theofferissubjecttotheseller’sfinalconfir-mation.例(8)委婉地說出對(duì)方包裝有問題且已導(dǎo)致某些產(chǎn)品損壞,暗示對(duì)方賠償或降價(jià)或在某些方面做出讓步,用some和several模糊地說出包裝不當(dāng)造成的后果,讓對(duì)方意識(shí)到自己的失誤,又表現(xiàn)得禮貌得體,使今后繼續(xù)貿(mào)易往來成為可能。例(9)中承諾以最快的速度向?qū)Ψ教峁└哔|(zhì)量的家具,但是,什么標(biāo)準(zhǔn)的家具才是highquality,多快的發(fā)貨速度才是aminimumofdelay,沒有明確的語言表達(dá),但這些模糊語句表達(dá)出了生產(chǎn)廠家的誠意,為進(jìn)一步達(dá)成合作奠定基礎(chǔ)。例(10)中的報(bào)盤也是模糊語言,賣方最后確認(rèn)的價(jià)格到底是多少,不得而知,這也是我們所說的虛盤,因?yàn)槭袌?chǎng)行情在變化,這個(gè)報(bào)盤給賣方自己留有回旋的余地,間接地保護(hù)了賣方的利益。在商務(wù)英語信函中,當(dāng)寫信人不想把話說得太死,以免客觀情況發(fā)生意外,或當(dāng)人們就某個(gè)事項(xiàng)不愿意說得更準(zhǔn)確時(shí),可使用模糊語言,如immediate、prompt、roughly、approximately、about、around、orso、atleast、assoonaspossible等。這類范圍型模糊語可對(duì)事物做出一種不確定的估計(jì),但能達(dá)到傳遞適量信息、提高商務(wù)語言彈性和禮貌性、順利實(shí)現(xiàn)交際意圖的效果。例如:(11)immediateshipment/shipmentassoonaspos-sible/promptreply
2.3商務(wù)英語合同
商務(wù)英語合同作為具有法律性質(zhì)的文件,是當(dāng)事人就某一經(jīng)濟(jì)或商業(yè)活動(dòng)經(jīng)過磋商達(dá)成的協(xié)議,明確了當(dāng)事人的權(quán)利和義務(wù),對(duì)當(dāng)事方都具有約束力。商務(wù)英語合同范圍廣泛,種類繁多,但格式規(guī)范,條款完備,具有可操作性和憑據(jù)性。為了避免產(chǎn)生誤解和歧義,商務(wù)英語合同語體正式莊重,語言簡潔清晰,表達(dá)精確嚴(yán)密,行文正式完整,篇章結(jié)構(gòu)程式化,表述條目化。在商務(wù)英語合同的很多條款中,比如物品質(zhì)量數(shù)量、發(fā)貨時(shí)間期限、途中運(yùn)輸風(fēng)險(xiǎn)分配、投訴仲裁等,商務(wù)人員都會(huì)適量地運(yùn)用模糊語言避免把話說得過于死板而使自己沒有任何退路,一旦日后合作出現(xiàn)不測(cè),自己還有回旋的余地。例如,在訂立合同時(shí),為了更精確地規(guī)定當(dāng)事人的權(quán)利或義務(wù),使合同條款更加嚴(yán)密,常使用模糊詞語。例如:(12)TheDistributorshallstoreandtransporttheproductsinconditionsthatwillpreservetheproductsingoodconditionandwillcomplywithanyreasonablere-questsmadebytheSupplierconcerningtheconditionsinwhichtheproductsaretobestoredortransported.(13)IfanyofthetermsorprovisionsofthisContractshallbedeclaredillegalorunenforceablebyanycourtofcompetentjurisdiction,thenthepartiesheretoagreetodoallthingsandcooperateinallwaysopentothemtoobtainsubstantiallythesameresultorasmuchthereofasmaybepossible,includingtheamendmentoralterationofthesepresents.例(12)中ingoodcondition,anyreasonablerequests均為模糊詞語,究竟什么condition才算是good,什么樣的request才是reasonable,沒有明確規(guī)定,也沒有統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)可供參照。例(13)中all和asmuchthereofasmaybepossible也是模糊詞語,其中maybe作為直接緩和語靈活地界定了可行措施的寬泛范圍,給協(xié)議雙方提供了可操作性,比較準(zhǔn)確地表達(dá)了協(xié)商的方式。這些商務(wù)合同中的模糊語言運(yùn)用得恰到好處,非常貼切,比用精確詞語表達(dá)更客觀,更具說服力,體現(xiàn)了商務(wù)合同的預(yù)見性和適用性。如果把模糊詞語去掉或換用表示確切意義的詞語,合同條款就會(huì)失去表達(dá)的嚴(yán)謹(jǐn)性和內(nèi)容的包容性。
2.4商務(wù)英語談判
國際商務(wù)談判是指跨越國界的當(dāng)事人之間為實(shí)現(xiàn)一定的經(jīng)濟(jì)目的,明確相互的權(quán)利與義務(wù)關(guān)系而進(jìn)行協(xié)商的行為。在談判中,適當(dāng)?shù)厥褂媚:Z,可以提高表達(dá)效率,增強(qiáng)彈性和說服力,創(chuàng)造和諧交流環(huán)境,使談話語氣趨于緩和,避免將自己的觀點(diǎn)和意見強(qiáng)加于人。具體來說,當(dāng)對(duì)某些問題的答復(fù)超出自己的權(quán)限時(shí),運(yùn)用模糊語言能起到迂回表達(dá)、掩飾回避的作用,從心理上戰(zhàn)勝對(duì)方,可以使自己處于主動(dòng)地位,面對(duì)問題進(jìn)退自如,從而有利于談判工作的順利開展。在拒絕對(duì)方提出的建議或要求時(shí),精確直白的語言顯得生硬無禮,而模糊婉轉(zhuǎn)的語言則顯得親切禮貌,給合作伙伴留有想象的空間。在國際商務(wù)談判中,為了避免報(bào)盤太生硬死板,對(duì)范圍不必作出過于精確的要求或不能作出完全正確的判斷時(shí),常常故意使用含糊隱晦的詞語。例如:(14)A:Youaredemandingtoomuchforthisproduct.B:Wereallyhavemuchcheaperones.A:Howaboutthedifference?B:Thequalityismuchdifferent.Whiletheba-sicpricewillcostabout15%less.(15)A:HaveourorderbeenOK?B:Maybenot.A:Canyoumakeitalittlequicker?B:I′mafraidnot.(16)Myofferwasbasedonreasonableprofit,notonwildspeculations.例(14)中toomuch委婉地表達(dá)出了A方對(duì)價(jià)格的不滿,B方用cheaper和about15%less模糊地回應(yīng)了A方的要求,具體便宜多少?zèng)]有細(xì)說,隱晦表示有足夠的商討余地,給以后雙方合作留下足夠的空間。例(15)中A方用alittlequicker這個(gè)模糊限制語婉轉(zhuǎn)含蓄地表達(dá)了已方的建議,禮貌得體,B方用maybe和I′mafraid婉轉(zhuǎn)禮貌又含蓄隱晦地回答了A方的提問,既顯示自己態(tài)度真誠,又贏得了時(shí)間上的主動(dòng)權(quán),使A方感覺自己在盡力配合,從而增強(qiáng)了雙方合作的誠意,同時(shí)也為進(jìn)一步合作打下堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。例(16)是商務(wù)談判反還盤中用到的語句,其中reasonable、wild是模糊詞語,因?yàn)槭裁幢壤睦麧櫴呛侠淼?,多高的?bào)價(jià)屬于漫天要價(jià),沒有具體的標(biāo)準(zhǔn),但賣方卻精確地表達(dá)了自己的立場(chǎng),既能自圓其說,又能使對(duì)方理解自己的意圖,使雙方的交流變得輕松自如。以上商務(wù)談判語言中的模糊語言既恰如其分地表達(dá)了立場(chǎng),又增加了語言的感染力,使話語更客觀實(shí)際和委婉禮貌,從而使自己掌握進(jìn)退自如的主動(dòng)權(quán),讓對(duì)方承擔(dān)模糊語言可能造成的后果,從而盡可能地確保自己的利益不受到損害[6]。#p#分頁標(biāo)題#e#
3商務(wù)英語中模糊語言所蘊(yùn)含的社會(huì)文化心理
商務(wù)英語中的模糊語言既是一種語言現(xiàn)象,也是一種文化和心理現(xiàn)象,與國際商務(wù)中委婉、含蓄、嚴(yán)謹(jǐn)、禮貌的表達(dá),掩飾、回避責(zé)任風(fēng)險(xiǎn)的目的直接相關(guān)。
3.1追求禮貌客觀
模糊語言具有含蓄性、委婉性、暗示性、形象性、生動(dòng)性及靈活性,以籠統(tǒng)而綜合的形式,含蓄地傳達(dá)豐富的信息。由于商務(wù)場(chǎng)合本身的不穩(wěn)定性,運(yùn)用模糊語言能更準(zhǔn)確地表達(dá)客觀情況,描述的不確定反而會(huì)提高商務(wù)英語表達(dá)的準(zhǔn)確性。隨著改革開放的深入和中國加入世貿(mào)組織后各種對(duì)外貿(mào)易活動(dòng)的增多,商務(wù)英語越來越廣泛地被商務(wù)人士運(yùn)用和掌握,在商務(wù)會(huì)話中,為了表示禮貌和尊重,以便更好地改善交際雙方的關(guān)系,促進(jìn)合作的進(jìn)程,商務(wù)人士都會(huì)恰如其分地運(yùn)用模糊語,這樣不僅可以提高語言表達(dá)的簡潔性、嚴(yán)謹(jǐn)性,而且能保全雙方面子,有利于合作的順利開展。
3.2規(guī)避責(zé)任風(fēng)險(xiǎn)
1.國際商務(wù)電子郵件與傳統(tǒng)的函電結(jié)構(gòu)對(duì)比分析
傳統(tǒng)的國際商務(wù)信函一般由信頭、日期、封內(nèi)地址、稱呼、信文、結(jié)尾敬語、簽名七個(gè)基本成分構(gòu)成。論文參考網(wǎng)。與傳統(tǒng)的商務(wù)函電相比,商務(wù)電子郵件的結(jié)構(gòu)趨向于更加簡單明了且重點(diǎn)突出。原商務(wù)信函中的信頭和封內(nèi)地址演變?yōu)榘l(fā)件人和收件人的電子郵箱地址,而發(fā)信日期則由系統(tǒng)自動(dòng)生成,不需另外添加。主題欄的作用得到強(qiáng)化,其位置不再位于稱呼的下面,而是被提到了收件人的電子郵箱下面,顯得更加突出和重要。論文參考網(wǎng)。國際商務(wù)電子郵件一般仍然采用較正式的稱呼, 如:“Dear
Ms. Johnson”, “Dear Mr. Smith”。但如果對(duì)方是多年的業(yè)務(wù)合作伙伴或老客戶,則可以省去“Dear”, 直呼對(duì)方的名字, 如:“Hello,Victor”, “Hi, Jenny”。若不能確定具體的收件人,仍可以用“Dear Sirs”或“Ladies and Gentlemen”來稱呼對(duì)方。在郵件的結(jié)尾部分,傳統(tǒng)的結(jié)尾敬語如“Yours faithfully”,“Sincerely yours”等已很少用,現(xiàn)在人們多用bye, best regards,cheers等來作結(jié)束語,反映出網(wǎng)絡(luò)時(shí)代人際溝通輕松隨意的特點(diǎn)。署名可以使用郵件程序中的自動(dòng)簽名功能,把發(fā)信人的簽名、公司名、電話和傳真號(hào)碼或其他聯(lián)絡(luò)方式自動(dòng)添加到郵件的結(jié)尾處。
2.國際商務(wù)電子郵件的寫作原則
為了使貿(mào)易雙方達(dá)到預(yù)期的溝通目的,增強(qiáng)郵件的有效性,電子郵件的寫作和信函的寫作一樣,要遵循七個(gè)C原則,即簡潔(Conciseness)、清晰(Clearness)、禮貌(Courtesy)、完整(Completeness)、具體(Concreteness)、正確(Correctness)和體諒(Consideration)。
2.1簡潔(Conciseness)
簡潔被認(rèn)為是郵件寫作最重要的原則。一封郵件應(yīng)精辟清楚地表達(dá)發(fā)件人想要表達(dá)的觀點(diǎn)和內(nèi)容。因此,在書寫電子郵件時(shí),應(yīng)長話短說,盡量使用常用的詞匯、短語、結(jié)構(gòu)簡單的短句,避免使用難詞和陳詞濫調(diào),不用長句或從句。
2.2清晰(Clearness)
清晰是郵件的主要語言特點(diǎn)之一。清晰是指作者思路清晰,行文明了,郵件內(nèi)容不會(huì)被對(duì)方誤解。要清楚地表達(dá)郵件的要義,必須避免使用意義上模棱兩可的詞語和句子,注意修飾語的位置、語義的連貫性和郵件全文的邏輯性。例如:“The steamer is sailing directly from Shanghai to Los Angelesbimonthly.”在此句中,“bimonthly”這個(gè)詞就要避免使用,因?yàn)樗扔小皟蓚€(gè)月一次”的含義,又表示“一個(gè)月兩次”。
2.3禮貌(Courtesy)
禮貌是指發(fā)件人在措辭和表達(dá)方式上通過使用虛擬語氣,委婉語氣等方法及運(yùn)用一些語用策略,婉轉(zhuǎn)、迂回、和緩地表達(dá)觀點(diǎn),提出要求,從而給收件人留下有知識(shí)、有修養(yǎng)、素質(zhì)高的印象,使對(duì)方容易接受一些請(qǐng)求并愿意進(jìn)行合作。例如:句子“We did request that you send us by registered mail.”就比“You forgot to send us the report by registered mail.”要更加禮貌。
2.4完整(Completeness)
完整是指發(fā)件人要對(duì)收件人提供其需要的所有信息,答復(fù)其提出的所有問題并爭取滿足其提出的一切要求。同時(shí),還要注意在格式上郵件的基本組成部分缺一不可。例如買方在表示接受賣方的報(bào)盤時(shí),要詳細(xì)說明接受條件并引述受盤的依據(jù),如報(bào)價(jià)單,產(chǎn)品目錄、宣傳冊(cè)或某日的郵件內(nèi)容等。
2.5具體(Concreteness)
每一封郵件都應(yīng)有一個(gè)具體、明確的主題,盡量避免含糊、籠統(tǒng)、抽象的表述。必須強(qiáng)調(diào)具體的事實(shí)、數(shù)據(jù)和時(shí)間,以使收件人閱件后采取具體的行動(dòng),解決具體的問題。例如對(duì)某一商品報(bào)盤時(shí),必須詳細(xì)地說明品名、價(jià)格、數(shù)量、包裝方式、支付條件、裝運(yùn)時(shí)間、裝運(yùn)港等具體的交易條件和發(fā)盤的有效時(shí)限。
例如:
Hi,Johnson:
Wehave received your mail of April 6 and now we are in a position to offer youwoolen blankets as follows:
Quantity:“Peacock” Brand Woolen Blanket
Size:66 x 78inches
Weight:6 lbs
Color:Red and Brown
Quantity:5000 pcs
Price:US $ 30 each piece CIF Montreal
Shipment:During August to September
Termsof Payment: Draft at 30 days under irrevocable L/C
Thisoffer is firm subject to your immediate reply reaching us not late than the endof this month.
Bestregards,
Linda
Director
2.6正確(Correctness)
由于商務(wù)電子郵件涉及到商務(wù)活動(dòng)雙方的權(quán)利和義務(wù)關(guān)系,因此,其準(zhǔn)確性對(duì)雙方的溝通至關(guān)重要。具體而言,不僅電郵的內(nèi)容要敘述準(zhǔn)確,其格式、語法、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和拼寫也要做到準(zhǔn)確無誤,以免引起誤會(huì),造成糾紛。校對(duì)很關(guān)鍵,尤其是日期、數(shù)字和收件人的信箱不能弄錯(cuò)。
2.7體諒(Consideration)
起草郵件時(shí),一定要設(shè)身處地為收件人著想,考慮他們的感情、希望、要求和利益等,給收件人留下好感和深刻的印象,從而極大地提高郵件的有效性。應(yīng)盡量以積極的態(tài)度,從“對(duì)方角度”來進(jìn)行表達(dá)。例如:“We feel sure that you will be entirely satisfied.” 就比 “We do not believe that you will have cause for dissatisfaction.” 態(tài)度上要顯得更積極;“You earn a 3% discount when you pay cash.” 要比 “ We allow you a 3% discount for cash payment.” 顯得更易被接受且更富有人情味。
3.商務(wù)電子郵件的寫作注意事項(xiàng)
3.1設(shè)置電子郵箱時(shí),最好包含發(fā)件人的具體姓名,方便收件人辨認(rèn)信件的來源,把重要的或正期待的郵件與垃圾郵件區(qū)分開來。
3.2郵件的標(biāo)題應(yīng)當(dāng)簡潔明了。郵件的標(biāo)題是郵件主要內(nèi)容的濃縮, 簡明的標(biāo)題可起到內(nèi)容索引的作用, 決定了收件人瀏覽郵箱時(shí)是否閱讀郵件,便于收件人在大量的郵件中去尋找需要的信息,可以極大地提高收件人處理郵件的效率。因此, 為了確保收件人能及時(shí)閱讀郵件, 郵件的標(biāo)題一定要引人注目并爭取用最精練的語言概括出郵件的要旨,以滿足收件人對(duì)郵件的合理預(yù)期。標(biāo)題通常用名詞短語或動(dòng)名詞短語來表示,這是為了使郵件信息清晰具體、一目了然,例如:“Your Meeting in New York”, “Your Order No. 933”, “Complaints about PoorPacking” 等。
3.3郵件內(nèi)容的主流書寫格式是平頭式(或叫齊頭式)。平頭式是指郵件內(nèi)容的各部分都從每行的最左邊開始, 不需空格。由于商務(wù)人士每天要處理大量的郵件,采用這種格式寫作,便于提高打字速度和辦公效率。
3.4正文的寫作。正文是電子郵件的核心部分, 通常由兩三個(gè)或三四個(gè)簡短的段落構(gòu)成。每個(gè)段落只表達(dá)一個(gè)主題。表述內(nèi)容時(shí)一定要完整清楚,得體自然,盡量多用英語主動(dòng)語態(tài),少用被動(dòng)語態(tài)。另外,可以適時(shí)、適量地使用商貿(mào)行業(yè)常用的縮略語。例如,S/C(銷售合同)、 B/L (提單)、 ASAP(盡快)、C/O(原產(chǎn)地證)、LCL (拼箱)等。在內(nèi)容較為嚴(yán)肅或是文體較為正式的電子郵件中,應(yīng)避免使用表情符號(hào)。
3.5附件的應(yīng)用。由于篇幅的原因,難以在正文中包含的內(nèi)容最好放在附件中來發(fā)送。用于附件的文檔應(yīng)該選用WORD、EXCEL等廣泛使用且功能強(qiáng)大的文字或圖表處理軟件,避免收件人在軟件兼容方面出現(xiàn)問題。
3.6郵件的回復(fù)。論文參考網(wǎng)。由于人們交流頻繁,每天可能會(huì)處理數(shù)十封乃至上百封郵件,不可能清楚記得所有郵件的內(nèi)容?;貜?fù)郵件時(shí),發(fā)件人應(yīng)利用“回復(fù)”功能將對(duì)方發(fā)來的郵件附上,方便對(duì)方回憶相關(guān)郵件的內(nèi)容,從而節(jié)省時(shí)間,提高效率。
4.結(jié)語
商務(wù)英語寫作課程的教學(xué)目標(biāo)就是要提高學(xué)生的應(yīng)用寫作水平,讓學(xué)生寫出高質(zhì)量的商務(wù)電子郵件,在將來的涉外商務(wù)交流中給對(duì)方留下美好的第一印象。商務(wù)郵件的寫作要遵循七個(gè)C的原則。得體、規(guī)范的電子郵件,有助于交易雙方建立和鞏固良好的國際商務(wù)合作關(guān)系,對(duì)最終取得交易的成功將起到重要的推動(dòng)作用。
參考文獻(xiàn)
面對(duì)全球經(jīng)濟(jì)一體化的浪潮,經(jīng)濟(jì)管理類專業(yè)學(xué)生必須具備扎實(shí)的英語語言基礎(chǔ),嫻熟的專業(yè)技能和靈活的商務(wù)交際能力。據(jù)世界貿(mào)易組織估計(jì),至2010年年底,全球1000強(qiáng)企業(yè)中70%的員工的母語不是英語,所以他們必需使用英語進(jìn)行企業(yè)內(nèi)部溝通,與世界各地的供應(yīng)商及客戶進(jìn)行溝通交流。
目前階段,國內(nèi)各大高校的經(jīng)濟(jì)管理類專業(yè)學(xué)生在校期間,都要進(jìn)行專業(yè)英語的學(xué)習(xí),以培養(yǎng)學(xué)生的英語語言基礎(chǔ)與專業(yè)應(yīng)用能力,如物流專業(yè)的學(xué)生要學(xué)習(xí)物流英語,國貿(mào)專業(yè)的學(xué)生要學(xué)習(xí)外貿(mào)口語和函電寫作,會(huì)計(jì)專業(yè)的學(xué)生要學(xué)習(xí)會(huì)計(jì)英語等。但是,專業(yè)英語是否滿足經(jīng)管專業(yè)復(fù)合型人才的培養(yǎng)需要,是否能夠引導(dǎo)學(xué)生奠定扎實(shí)的英語語言基礎(chǔ)和專業(yè)的商務(wù)交際能力,值得我們予以探討。
1 經(jīng)濟(jì)管理專業(yè)人才商務(wù)交際能力的內(nèi)涵分析
因?yàn)閷I(yè)和學(xué)校的不同,又缺乏統(tǒng)一的教學(xué)大綱,全國各大院校經(jīng)濟(jì)管理專業(yè)學(xué)生的培養(yǎng)目標(biāo)差異很大?;谂囵B(yǎng)充分適應(yīng)經(jīng)濟(jì)全球化,勝任國際商務(wù)交際活動(dòng)的經(jīng)濟(jì)管理類人才的需要,我們可以確定經(jīng)管類專業(yè)學(xué)生必須具備的一些基本商務(wù)交際技能。
1.1 商務(wù)英語溝通能力
松下幸之助有句名言:“企業(yè)管理過去是溝通,現(xiàn)在是溝通,未來還是溝通。”從事經(jīng)濟(jì)管理活動(dòng)的商務(wù)人士,必須具備良好的商務(wù)溝通能力。和別人溝通的時(shí)候,我們不僅在傳遞信息或表述事實(shí),同時(shí)也在表達(dá)感受和陳述意見。在經(jīng)濟(jì)活動(dòng)中,商務(wù)溝通可以是公開演講,可以是貿(mào)易談判,可以是主持會(huì)議,也可以是小組討論。經(jīng)濟(jì)管理專業(yè)的學(xué)生,必須盡早培養(yǎng)商務(wù)溝通能力,從而促進(jìn)商務(wù)活動(dòng)的順利開展。
1.2 商務(wù)英語寫作能力
商務(wù)寫作能力對(duì)經(jīng)濟(jì)管理專業(yè)學(xué)生也有著非常重要的意義。商務(wù)寫作有以下兩大基本功能:傳達(dá)信息和表達(dá)意見。商務(wù)人才必須具備良好的英語語言基礎(chǔ)和嫻熟的專業(yè)技能,才能在商務(wù)活動(dòng)中代表本機(jī)構(gòu)有效的傳達(dá)信息和表達(dá)意見。用來履行這兩種功能的各類商務(wù)英語文件包括:通知、備忘錄、分析報(bào)告、商務(wù)信函、商業(yè)簡報(bào)等。這些商務(wù)文件的寫作必須納入經(jīng)濟(jì)管理類專業(yè)學(xué)生的教學(xué)大綱,在學(xué)習(xí)中予以掌握。
1.3 跨文化交際能力
著名跨國公司文化差異研究專家戴維A利克斯認(rèn)為,凡是跨國公司大的失敗,幾乎都是因?yàn)楹雎粤宋幕町愃鶎?dǎo)致的結(jié)果。經(jīng)濟(jì)管理專業(yè)的畢業(yè)生主要從事市場(chǎng)開拓、貿(mào)易往來、市場(chǎng)調(diào)研、宣傳策劃等工作,有較為頻繁的機(jī)會(huì)與來自全球各國不同文化背景的人進(jìn)行接觸和交往。因此,在市場(chǎng)、勞動(dòng)力和資金都全球化的今天,要積極培養(yǎng)學(xué)生對(duì)不同的文化持積極理解的態(tài)度、優(yōu)秀的跨文化交際能力。
2 經(jīng)濟(jì)管理類專業(yè)學(xué)生現(xiàn)有專業(yè)英語課程與人才培養(yǎng)目標(biāo)的差距
但是,目前各大高校為經(jīng)濟(jì)管理專業(yè)學(xué)生所開設(shè)的各種專業(yè)英語課程,顯然不能完成上述培養(yǎng)目標(biāo)。下面我們以物流專業(yè)英語為例來分析專業(yè)英語的教學(xué)內(nèi)容和目標(biāo)與經(jīng)濟(jì)管理類專業(yè)人士商務(wù)交際能力培養(yǎng)要求的客觀差距。
物流專業(yè)英語的教學(xué)基本要求:
通過該課程的學(xué)習(xí),除了使學(xué)生掌握一定量的物流專業(yè)英語詞匯,提高英語的閱讀、聽說水平外,還應(yīng)使學(xué)生在學(xué)習(xí)物流專業(yè)知識(shí)的基礎(chǔ)上,加強(qiáng)學(xué)生的社會(huì)適應(yīng)能力。
課程的任務(wù): 轉(zhuǎn)貼于
(1)掌握一定量的物流專業(yè)英語詞匯;
(2)掌握物流管理的基本概念及基本原理;
(3)熟悉物流企業(yè)的管理技巧與方法;
前導(dǎo)課程:《大學(xué)英語》、《物流管理概論》、《供應(yīng)鏈管理》、《綜合運(yùn)輸》。
后續(xù)課程:畢業(yè)設(shè)計(jì)。
由此可見,物流專業(yè)英語的教學(xué)內(nèi)容是圍繞物流專業(yè)詞匯和物流專業(yè)知識(shí)展開的,在教學(xué)任務(wù)上偏重的是對(duì)物流專業(yè)的基本概念和基本原理的理解,這對(duì)上文提出的經(jīng)濟(jì)管理專業(yè)學(xué)生必須具備的商務(wù)英語溝通能力,商務(wù)英語寫作能力和跨文化交際能力,不能直接起到發(fā)展培養(yǎng)的作用。
3 通過商務(wù)英語課程培養(yǎng)經(jīng)濟(jì)管理專業(yè)學(xué)生的商務(wù)交際能力
前面我們分析了經(jīng)濟(jì)管理類專業(yè)英語的自身局限性,那么商務(wù)英語如何能夠培養(yǎng)經(jīng)濟(jì)管理類專業(yè)學(xué)生的商務(wù)交際能力。
3.1 培養(yǎng)經(jīng)濟(jì)管理類學(xué)生的商務(wù)英語溝通能力
商務(wù)英語最明顯的特點(diǎn)是語言技能和商務(wù)背景知識(shí)的密切結(jié)合。經(jīng)濟(jì)管理類專業(yè)的學(xué)生在今后的工作中以英語為主要的工作語言,與同事、合作伙伴和境外客戶進(jìn)行流暢有效的商務(wù)溝通。但是這些學(xué)生大多不具備任何的商務(wù)經(jīng)驗(yàn),因此,在今后的商務(wù)實(shí)踐活動(dòng)就面臨著溝通不暢的問題。商務(wù)英語課程可以以商務(wù)交際活動(dòng)為主線,設(shè)置虛擬的商務(wù)活動(dòng)場(chǎng)景,模擬相關(guān)的商務(wù)活動(dòng),通過求職面試、部門分工、商務(wù)談判、內(nèi)部協(xié)商、市場(chǎng)調(diào)查和處理投訴等相關(guān)練習(xí),提高學(xué)生的語言溝通能力和分析解決問題的能力。
3.2 培養(yǎng)經(jīng)濟(jì)管理類學(xué)生的商務(wù)英語寫作能力
各類常用的商務(wù)英語文件包括:通知、備忘錄、分析報(bào)告、商務(wù)信函、商業(yè)簡報(bào)等。如備忘錄可以用來向公司員工通知公司內(nèi)部政策的變化,也可以寄給客戶作為進(jìn)一步協(xié)商的依據(jù)。分析報(bào)告可以反映市場(chǎng)行情的變化,也可以作為市場(chǎng)準(zhǔn)入的依據(jù)。商務(wù)簡報(bào)可以通報(bào)某個(gè)項(xiàng)目的進(jìn)展,也可以為領(lǐng)導(dǎo)進(jìn)行決策提供依據(jù)。商務(wù)英語教師可以向?qū)W生介紹各種類型的商務(wù)英語文件,討論各種文件的特點(diǎn)和功能,并且提供實(shí)例引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行商務(wù)文件寫作練習(xí),幫助學(xué)生真正掌握各類商務(wù)應(yīng)用文的寫作要領(lǐng)。
3.3 培養(yǎng)經(jīng)濟(jì)管理類學(xué)生跨文化交際的能力
商務(wù)英語教學(xué)更需要強(qiáng)調(diào)文化差異,使學(xué)生了解文化差異,獲得跨文化的敏感性,勝任今后的商務(wù)工作。教師通過對(duì)教材的講解,將語言傳授和國際商務(wù)活動(dòng)中相關(guān)的跨文化交際知識(shí)結(jié)合起來,使教學(xué)內(nèi)容更符合商業(yè)社會(huì)的需要。在教學(xué)方法上,老師可以靈活運(yùn)用交際教學(xué)法和案例教學(xué)法,利用各種真實(shí)語料來模擬商務(wù)活動(dòng),讓學(xué)生進(jìn)一步感受文化差異,提高自身的跨文化溝通能力。
綜上所述,在全球經(jīng)濟(jì)一體化日益發(fā)達(dá)的今天,經(jīng)濟(jì)管理專業(yè)的學(xué)生只進(jìn)行專業(yè)英語的學(xué)習(xí),是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。所以我們有必要在開設(shè)經(jīng)濟(jì)類專業(yè)英語的同時(shí),安排學(xué)生進(jìn)行商務(wù)英語的學(xué)習(xí),培養(yǎng)他們的商務(wù)溝通能力,商務(wù)寫作能力和跨文化交際能力,拓展他們的視野,使他們成為真正實(shí)用性的人才。
導(dǎo)言
多媒體課件是指在一定的教育理論指導(dǎo)下,根據(jù)教學(xué)目標(biāo)設(shè)計(jì)的,反映某種教學(xué)策略和教學(xué)內(nèi)容的計(jì)算機(jī)軟件。它利用電腦將多種電子媒體(文字、圖形、動(dòng)畫、聲音)集成和控制起來,并在這些媒體之間建立起一定的邏輯鏈接,把信息呈現(xiàn)出來,通過多個(gè)感覺器官來獲取信息,增加教學(xué)的積極性和創(chuàng)造性,為師生創(chuàng)造良好的教學(xué)環(huán)境和資源環(huán)境。論文大全。
一、多媒體課件在實(shí)訓(xùn)教學(xué)中的必要性和作用
由于經(jīng)濟(jì)全球化和中國加入世貿(mào)組織,社會(huì)需要大量復(fù)合型、應(yīng)用型商務(wù)人才。我校在“以就業(yè)為導(dǎo)向”的方針指引下,開設(shè)了《國際商務(wù)英語實(shí)訓(xùn)》這門課程,旨在培養(yǎng)能在國際商務(wù)環(huán)境中借助商務(wù)英語開展商務(wù)活動(dòng)的技能應(yīng)用型人才。該教程以進(jìn)出口貿(mào)易的模擬業(yè)務(wù)流程環(huán)節(jié)為主線,課文部分由背景、樣函/樣單、句型等組成,實(shí)訓(xùn)部分由相關(guān)業(yè)務(wù)資料和練習(xí)組成,它的特點(diǎn)是將英語語言技能與商務(wù)實(shí)踐相結(jié)合,僅靠傳統(tǒng)的教學(xué)手段,難以取得良好的教學(xué)效果,因此在實(shí)訓(xùn)教學(xué)中引入多媒體課件來輔助教學(xué),就顯得非常有必要了。多媒體課件在實(shí)訓(xùn)教學(xué)的作用體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:
(一) 有利于提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣
商務(wù)英語實(shí)訓(xùn)課程要求學(xué)生不僅要有一定的英語水平,而且還要有一定的業(yè)務(wù)知識(shí),不僅要學(xué)會(huì),還要學(xué)活。而大部分職校學(xué)生基礎(chǔ)知識(shí)相對(duì)薄弱,自主學(xué)習(xí)能力差,對(duì)商務(wù)英語有畏懼感,甚至有厭惡感。論文大全。而多媒體課件可以通過生動(dòng)直觀的演示,便捷的交互操作,起到化難為易、化繁為簡、變苦學(xué)為樂學(xué)的作用,降低學(xué)生的學(xué)習(xí)焦慮,吸引學(xué)生的注意力,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。
(二) 有利于提高學(xué)生的應(yīng)用能力
職業(yè)教育的目的就是為社會(huì)培養(yǎng)熟練掌握一定技能的人才,這種技能的形成依賴于長期的實(shí)際操作。而我們的學(xué)生由于各方面的原因,不可能在實(shí)際工作環(huán)境下學(xué)習(xí)操練。多媒體課件的出現(xiàn)就可以在實(shí)訓(xùn)教學(xué)中彌補(bǔ)這一不足。教師可以根據(jù)自己的教學(xué)計(jì)劃,教學(xué)策略,設(shè)計(jì)一個(gè)模擬的商務(wù)環(huán)境,學(xué)生在這個(gè)模擬商務(wù)環(huán)境中進(jìn)行商務(wù)活動(dòng),他們可以進(jìn)入談判室通過郵件進(jìn)行商務(wù)洽談,可以進(jìn)入制單室通過網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行制單結(jié)匯。顯然這種身臨其境的感覺,是傳統(tǒng)的粉筆加課本加作業(yè)本無法比擬的。通過這種多媒體下的情景教學(xué),學(xué)生可以真正感受到學(xué)習(xí)的必要性和趣味性,繼而激發(fā)起學(xué)習(xí)興趣,開始自主學(xué)習(xí),應(yīng)用能力的提高也就指日可待了。
(三) 有利于教學(xué)效率的提高
和傳統(tǒng)的板書比較起來,多媒體課件有信息量大、省時(shí)高效的優(yōu)點(diǎn),它可以使課堂教學(xué)緊湊、有條理,能在短時(shí)間內(nèi)呈現(xiàn)大量信息,因此能夠給教師學(xué)生更多的交流溝通及操作的時(shí)間。有研究表明,有多媒體課件輔助的教學(xué)方式比只有傳統(tǒng)工具輔助的教學(xué)方式效率要提高30%-50%。俗話說效率決定產(chǎn)能,可以想象,這樣高效率下的教學(xué)為社會(huì)帶來的效益是多么大。
(四) 有利于因材施教教育方針的實(shí)現(xiàn)
由于學(xué)生存在個(gè)體差異,因此因材施教,有教無類,一直是教師的指導(dǎo)思想,但在傳統(tǒng)的教學(xué)手段下,難以真正實(shí)現(xiàn)。在多媒體課件輔助教學(xué)中,卻可以輕松做到。比如在我們的練習(xí)課件中,設(shè)置了三個(gè)層次的作業(yè),并提供學(xué)習(xí)資料,學(xué)生可以根據(jù)自己的意愿進(jìn)行“點(diǎn)課”學(xué)習(xí),遇到難題,可以返回課文重新學(xué)習(xí),直到明白,這在傳統(tǒng)的教學(xué)中是很難做到的,通過這樣的學(xué)習(xí),就可以貫徹強(qiáng)者更強(qiáng),弱者不弱的教學(xué)理念了。
二、商務(wù)英語實(shí)訓(xùn)課程多媒體課件的制作原則
商務(wù)英語實(shí)訓(xùn)課程整合了英語知識(shí)和商務(wù)活動(dòng),這是它的一大特色。為了體現(xiàn)這一專業(yè)性與實(shí)踐性想結(jié)合的特色,我們的實(shí)訓(xùn)課件由兩部分組成,一是演示類課件,如通過powerpoint、authorware或flash平臺(tái)開發(fā)的課件。它主要用于英語語言和商務(wù)理論的課堂教學(xué)中,如課文學(xué)習(xí)、寫作分析、樣函/樣單的學(xué)習(xí)。二是操作類課件,如通過frontpage、dreamweaver等平臺(tái)開發(fā)的網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)課件。它適用于商務(wù)活動(dòng)的實(shí)際操作,如寫作練習(xí)、制單結(jié)匯,還適用于擴(kuò)展性教學(xué),如資料查找、小組討論,師生交流等。無論是演示性課件還是操作類課件,在制作過程中都應(yīng)注意以下原則:
(一)科學(xué)、合理地安排課件信息的呈現(xiàn)方式
無庸置疑,科學(xué)性是課件制作的前提條件,因此課件中的文字、語法、概念、觀點(diǎn)都要力求準(zhǔn)確無誤,樣函/樣單要力求真實(shí)完整。同時(shí)信息的呈現(xiàn)方式要合理安排,符合學(xué)生的視覺心理。認(rèn)知心理學(xué)的研究表明,電腦呈現(xiàn)信息的結(jié)構(gòu)和方式如果符合學(xué)生的認(rèn)知方式,那么學(xué)生在接受呈現(xiàn)的信息時(shí)就變得容易。因此課件每一屏的文字信息量不能太多,否則不但容易使學(xué)生視覺疲勞,而且干擾了學(xué)生的感知。對(duì)于較長的文本,我們可以采用滾動(dòng)窗口、下拉菜單、隱藏/顯示等功能。課件中的重要文字可以使用動(dòng)畫來呈現(xiàn),如常用的逐行飛入、展開、切入等,同時(shí)加上適當(dāng)?shù)囊粜б晕龑W(xué)生的注意力。
(二)課件要美觀實(shí)用,易于操作。
“美”的感受能激發(fā)學(xué)生的興趣,課件的界面要友好,色彩搭配要合理,字符大小要適中,背景要清新優(yōu)雅,動(dòng)畫要恰到好處,布局要突出重點(diǎn)。另一方面,課件要易于操作,最好能打包成自動(dòng)解壓、自動(dòng)執(zhí)行文件,避免因?yàn)椴煌娔X的配置不同而造成課件的不可使用或不完整性,畢竟使用課件的目的是提高教學(xué)效率,既要有利于教師的教,又要有利于學(xué)生的學(xué)。我們?cè)趯?shí)訓(xùn)課件中以業(yè)務(wù)流程為線索,設(shè)置了一個(gè)簡單明了的操作界面,配上寓意明確的菜單和圖標(biāo)來實(shí)現(xiàn)學(xué)習(xí)內(nèi)容的跳轉(zhuǎn)和重組,設(shè)置明顯的指示按鈕,避免因操作失誤而浪費(fèi)時(shí)間及擾亂學(xué)習(xí)過程的持續(xù)性。
(三)課件要體現(xiàn)整體性和系統(tǒng)性
商務(wù)英語實(shí)訓(xùn)課程是學(xué)生在走上工作崗位前的一次校內(nèi)模擬實(shí)習(xí),最大的特點(diǎn)是它以一筆交易作為全書的線索,我們的實(shí)訓(xùn)課件就以這條線索為切入點(diǎn),把它溶于課件的體系結(jié)構(gòu)和呈現(xiàn)方式中,培養(yǎng)學(xué)生全局地、系統(tǒng)地把握國際商務(wù)活動(dòng)。一般的課件中,教師選取難點(diǎn)、重點(diǎn)顯示出來,并進(jìn)行講解,學(xué)生雖然理解了意思,但卻不能很好地在信函中合理組織它們,句子運(yùn)用不當(dāng)。我們?cè)趯?shí)訓(xùn)課件中用一屏把信函完整地顯示出來,對(duì)其中的生字、術(shù)語用醒目的顏色顯示,當(dāng)鼠標(biāo)經(jīng)過即顯示中文意思,對(duì)其中的難句采用鏈接方式進(jìn)行跳轉(zhuǎn),節(jié)省了屏幕空間,保持屏幕的干凈簡約。然后在原信函屏幕上,把信函逐段做動(dòng)畫分解,同時(shí)對(duì)寫作結(jié)構(gòu)進(jìn)行分析,歸納出寫作要點(diǎn)。這樣,學(xué)生既從意義上理解了信函,又對(duì)句子的使用環(huán)境有了認(rèn)識(shí),對(duì)“誰在寫、為什么寫、怎樣寫、寫什么”有了清晰的思路,寫作的正確性和溝通的有效性大大提高了。
(四)課件要體現(xiàn)互動(dòng)性
傳統(tǒng)教學(xué)中的師生互動(dòng)、生生互動(dòng)的優(yōu)勢(shì)是多媒體課件無法超越的,但也可以通過我們的設(shè)計(jì),一定程度上地實(shí)現(xiàn)這些互動(dòng)。一般我們講完知識(shí)點(diǎn)后,會(huì)給學(xué)生一些形成性即時(shí)練習(xí),比如選擇、判斷題。這時(shí)候我們就可以利用機(jī)器實(shí)現(xiàn)有趣的師生互動(dòng)。先顯示題目,然后請(qǐng)學(xué)生輸入答案,電腦馬上用相應(yīng)的動(dòng)畫圖片和音效做出正確或錯(cuò)誤的判斷,最后教師和學(xué)生一起討論,學(xué)生的印象毫無疑問會(huì)深刻許多。在實(shí)操練習(xí)中,我們把學(xué)生分為買方、賣方及保險(xiǎn)、銀行等部門,學(xué)生與學(xué)生之間通過網(wǎng)絡(luò)發(fā)送郵件或傳輸單據(jù),同時(shí)設(shè)置“留言箱”和BBS實(shí)現(xiàn)課堂,課后的師生-生生互動(dòng),既有利于學(xué)習(xí)任務(wù)的完成,又有利于師生-生生之間的感情交流。
(五)多媒體課件只是教學(xué)中的輔助工具
從前面我們知道,多媒體課件有兩個(gè)特征,第一,它是根據(jù)教學(xué)目標(biāo)設(shè)計(jì)的,第二,它反映教學(xué)策略和教學(xué)內(nèi)容。因此,多媒體課件在教學(xué)中的定位永遠(yuǎn)是為優(yōu)化教學(xué)過程而采用的一種輔助教學(xué)手段,讓所講述的知識(shí)更為生動(dòng),更有利于學(xué)生的理解和記憶,而不應(yīng)喧賓奪主,過分強(qiáng)調(diào)形式,忽略了教學(xué)任務(wù)。論文大全。教師是教學(xué)活動(dòng)的指導(dǎo)者、組織者,學(xué)生是教學(xué)活動(dòng)的接受者,參與著,不能把整堂課變?yōu)?ldquo;演示課”,教師變成了放映員,學(xué)生變成了觀眾,防止電教變?yōu)?quot;電灌"。
總之,多媒體課件在商務(wù)英語實(shí)訓(xùn)中的優(yōu)勢(shì)是很明顯的,利用它,教師可以教得輕松,學(xué)生可以學(xué)得快樂,但在教學(xué)中應(yīng)始終堅(jiān)持"教師為主導(dǎo),學(xué)生為主體"的原則,充分發(fā)揮多媒體課件的輔助教學(xué)作用,運(yùn)用現(xiàn)代技術(shù)充分激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,提高學(xué)生的思考和動(dòng)手能力,為實(shí)訓(xùn)課程的有效教學(xué)打開一片廣闊的天空。
參考文獻(xiàn):1、繆亮.課件制作百例.北京:清華大學(xué)出版社.2004