時間:2022-08-04 02:26:14
導言:作為寫作愛好者,不可錯過為您精心挑選的10篇護理英語論文,它們將為您的寫作提供全新的視角,我們衷心期待您的閱讀,并希望這些內容能為您提供靈感和參考。
每個人的背景知識深刻影響其語言信息的加工,影響著人們思想的相互傳遞。背景知識主要有兩種:一種是常識,也就是一般讀者具有的普通知識;另一種是對一些具體事物和事情的熟悉程度。閱讀時需要利用這兩種知識,如果對閱讀內容不是很熟悉或者根本不知道,就會給閱讀帶來困難,導致無法理解所讀內容。
1.2詞匯學生的詞匯量
在閱讀理解中起著關鍵作用。詞匯量大的學生,閱讀能力一般都比較強。與詞匯量相關的是詞匯技能,是指一個人在詞匯運用方面的能力(例如識別單詞意思和在具體情境中對合適單詞的選擇),也指在語境中猜測單詞具體意思的能力。因此,詞匯量以及詞匯技能對閱讀理解都有著極大影響。
1.3閱讀策略
中職英語教學課程標準明確規(guī)定了英語的學習策略。在閱讀教學中,同樣要重視學生閱讀策略的培養(yǎng)。閱讀策略也是英語泛讀教學的重要技能目標。大部分英語教師在對學生開展閱讀策略培訓時,多停留在介紹閱讀策略以及如何應用閱讀策略的示范上,忽視了閱讀策略的使用效果,不了解學生在英語閱讀中的理解情況,不清楚學生不理解的原因。所以,將檢測閱讀理解的結果作為引導閱讀活動的重要依據(jù),在提高學生閱讀技能方面并不能發(fā)揮良好作用。在教學實踐中,教師要熟練掌握閱讀材料以便提高課堂講解水平,分析學生的閱讀能力,掌握其閱讀活動所需時間,精心設計閱讀活動,以滿足學生需求;同時要嚴格掌控閱讀材料的選擇。
2英語泛讀教學的必要性
在長期的英語教學實踐中,教師逐步發(fā)現(xiàn)培養(yǎng)學生英語閱讀能力,僅僅依靠傳統(tǒng)的精讀教學,是無法滿足學生的閱讀需要以及涉外英語課程基本要求的。一方面,教材中的閱讀素材更新比較緩慢,閱讀量嚴重不足;另一方面,傳統(tǒng)課堂精讀教學主要以講解詞匯及操練語法為主要環(huán)節(jié),相關知識的輸入有限,導致學生閱讀速度提不起來,無法形成良好的閱讀習慣以及掌握閱讀技巧。這在一定程度上制約了學生閱讀興趣以及閱讀能力的提高,致使學生不能適應對口的專業(yè)英語應用需要,不能滿足未來實際工作的需要。所以,在涉外英語課堂教學中,逐步引入泛讀訓練,可以幫助學生形成良好的閱讀習慣,培養(yǎng)閱讀技能。
3英語泛讀材料選取以及教師指導
3.1材料選取
科學選材是泛讀教學成功的前提。對涉外護理專業(yè)學生而言,泛讀材料應是簡易讀物,符合其認知水平,并且能激發(fā)學生的閱讀興趣;泛讀內容要廣泛,涵蓋各種文體及題材。應根據(jù)泛讀材料選擇原則以及英文報紙優(yōu)勢,從最新的報紙雜志以及英文網(wǎng)站尋找泛讀材料,使泛讀材料難度略低于精讀教材,擴大泛讀量,內容應選擇學生喜歡的逸聞趣事和熱點人物。
3.2教師指導
首先,泛讀教學前,教師要幫助學生確立泛讀目標。只有閱讀積累到一定程度,才能成為流利的閱讀者。其次,教師還要幫助學生掌握閱讀技巧,熟練使用不同閱讀策略開展快速閱讀。在第一階段的教學中,教師要加強學生在基本閱讀技巧方面的引導,使學生熟練掌握某一項或幾項閱讀技能,例如略讀跳讀和尋讀。最后,指導學生進行課下閱讀。因為泛讀課每周只有兩課時,課堂時間有限,大量閱讀需要學生課下完成。所以,為拓寬學生視野,教師應指定閱讀范圍,給其布置閱讀任務;同時監(jiān)督學生閱讀進展并核查其閱讀效果,使得課外閱讀真正有效。
4教學階段劃分及技能訓練
4.1第一階段:加強閱讀技巧及技能訓練
4.1.1推測上下文中詞義
閱讀過程,是一個主動接受知識的過程,也是一個不斷思考的過程。猜詞義主要是利用上下文同義和反義關系,對詞義進行猜測,對整個句子意思進行猜測,需要利用積累的詞匯和語法結構知識。
4.1.2找主題句
文章是一個有機的整體,段落首尾和段落中有內在的邏輯關系。通常情況下,一個段落表達一個主題,不同段落表達不同段落主題。段落明顯位置出現(xiàn)主題句,剩余部分則圍繞該主題進行說明。整篇文章的主題,主要是通過這些主題句表現(xiàn)出來。所以,各段的首、尾句是了解文章意圖的重點。
4.2第二階段
提高全文意識,加快閱讀速度本階段中,教師給予學生更多指導,教會學生將注意力放在詞句意思以及字面意義上,逐步培養(yǎng)學生的歸納、概括能力。增強語篇意識,擴大詞匯量是這時期教學的重點。整個教學過程中,學生要快速限時閱讀,注意泛讀的方法。有了第一階段的基礎,第二階段對閱讀技巧和方法的要求更加多樣化,需要訓練推斷、預測、跳讀等多種技巧。
4.3第三階段
限時閱讀和強化提升閱讀理解率高、理解速度快,是判斷學生英語閱讀理解能力的關鍵指標。要達到這個指標,必要的方法指導不可或缺。常用的解題步驟為:首先,用最快的速度瀏覽全文,了解文章大意;其次,先看問題的考查方向,判斷試題的不同類型;最后,認真閱讀全文。對于需要依照各種信息做出推斷才可以找到答案的題目,必須努力尋找隱含的信息詞和關鍵句。根據(jù)信息詞來綜合全文主旨和作者態(tài)度,反復辨析,最終得出答案。
2護理
2.1兩組患者均予常規(guī)護理每天進行2到3次的口腔護理,并及時補充水分,有肺部感染的患者遵醫(yī)囑應用有效抗炎藥,定時予霧化吸入,配合引流、扣擊震顫排痰,按需吸痰。保持室內空氣新鮮,定時通風,室溫保持在20℃~22℃,濕度保持在60%~70%,病房地面用含有效氯500mg/L的溶液擦拭,每天4次。
實驗組在接受常規(guī)護理的同時使用噴霧器進行護理,在總容積約300ml的噴霧器內裝200ml左右的濕化液,放于患者床旁。將霧滴調至最細,完全按壓噴霧器一次噴出液約0.8ml左右。清醒的患者按患者的需要,在距離患者門齒1cm處向其口腔內噴灑,每次按2到3下,在噴灑前要注意告知患者,以免患者受嚇?;杳缘幕颊吒鶕?jù)其口腔的干燥程度及時噴灑,每次1到2下。吸痰前可連續(xù)按壓噴霧器4到5次,充分濕潤口腔減少摩擦的同時,也可以讓少量的液體刺激患者咳嗽,達到有效吸痰一次完成。
2.2濕化液的選擇[1]
2.2.1垂體瘤術后氣道分泌物少,選用涼開水或對氣道刺激性較少的0.45%氯化鈉或用0.9%氯化鈉作為濕化液;
2.2.2分泌物稠厚,量多,需積極排痰的患者選用蒸餾水,蒸餾水稀釋粘液的作用較強,但刺激性較鹽水強;
2.2.3有血痂痰痂形成的選用1.25%或2%的碳酸氫鈉溶液作為濕化液,其堿性具有皂化功能,使痰痂軟化,痰液變稀薄,其濕化效果也明顯優(yōu)于生理鹽水。
2.3噴霧器的消毒方法用0.2%優(yōu)氯凈浸泡30分鐘,每周1次,一次性物品專人使用[2]。
3療效判定
3.1口腔濕潤無異味,無感染及潰瘍,患者口腔局部無不適感為效果“好”。
3.2口腔濕潤無感染、潰瘍,分泌物稀薄或由粘稠變?yōu)橄”。置谖锶菀着懦?,無血痂痰痂形成,為效果“較好”。
3.3口腔干燥有異味,分泌物性狀和量沒有變化,為效果“一般”。
3.4口腔有感染或潰瘍,分泌物難吸出或有痰痂血痂形成,為效果“差”。
4結果
對兩組患者進行連續(xù)護理,經(jīng)χ2檢驗后,顯示兩組患者在使用噴霧器進行口腔濕化后,護理效果有明顯改善,有明顯統(tǒng)計學差異,實驗組優(yōu)于對照組。
5討論
護理經(jīng)口呼吸的患者的傳統(tǒng)方法有:用濕紗塊覆蓋口腔、用棉枝沾水涂口等,但存在一定的缺點,有時會造成患者口腔黏膜破損,同時增加護士的工作量等。通過使用噴霧器,可以經(jīng)常保持口腔濕潤,提高進入口腔的空氣的溫度和濕度,減少氣道的干燥,降低痰液粘稠度,促進呼吸道內粘稠分泌物的排除及減少粘液的滯留,控制感染,減少并發(fā)癥,減少血痂痰痂的形成,為患者提供及時、舒適、美觀、有效的護理,從而使病人早日康復,改善預后,降低醫(yī)療費用,提高病人的生活質量。噴霧器成本低、使用方便、效果好,值得臨床推廣使用。
呼吸科是醫(yī)院的重點科室,老年病人多、病情重。如何體現(xiàn)以病人為中心,提高護理質量,預防護理差錯、事故、減少糾紛發(fā)生,保證醫(yī)院正常工作秩序,一直是護理管理者需要解決的重要課題。病人在醫(yī)院接受診斷、診療、護理的同時,也面臨一定的不安全風險,如環(huán)境中的生物理化因素,治療護理過程中的技術、藥物、食物、心理等因素可能造成的影響和損傷。
醫(yī)療護理風險是指在醫(yī)療過程中不確定性有害因素直接或間接導致病人死亡或傷殘的可能性[1]。通過風險識別發(fā)現(xiàn)護理中可能存在的危險因素,確認風險的性質,獲得有關數(shù)據(jù),制定應急預案??剖业娜w護理人員共同學習《臨床護理應急預案與程序》,明確各類危險事件發(fā)生時間、環(huán)節(jié)、人員等,各項護理工作的流程是否合理,根據(jù)呼吸科的特點制定應急預案。
二、應急預案的主要內容
1、病人安全:制訂病人發(fā)生墜床/摔傷應急預案、發(fā)生針刺傷應急預案、病人誤吸應急預案、人工氣道突然拔除應急預案、病人發(fā)生精神癥狀應急預案、病人擅自離院及病人自殺傾向應急預案等。
2、環(huán)境安全:火災及突然停電應急預案。
3、氣管切開使用呼吸機患者意外脫管應急預案及程序,肺心病合并呼吸衰竭患者的應急預案及程序,重癥哮喘患者的應急預案及程序,住院患者發(fā)生過敏性休克時的應急預案及程序,自發(fā)性氣胸的應急預案及程序.
例如:突然停電護理應急預案:①日常工作中按常規(guī)備好搶救器材,簡易呼吸囊、心電監(jiān)護、心電圖機、微量泵的充電工作,使之處于完好備用狀態(tài)。準備簡易照明設備,如手電筒、蠟燭、火柴等;②停電后,安排好病人和家屬,使其不慌亂;③查找原因,嘗試恢復供電;④按輕重緩急分類照顧病人,做好解釋工作,若病人正處于器械搶救中立即啟用備用電源,如蓄電池等直流電,吸痰時可采用注射器抽吸.⑤使用呼吸機病人立刻分離機器,用簡易呼吸囊輔助人工呼吸、同時通知值班醫(yī)生,觀察患者面色、呼吸、意識及呼吸機情況,并立即通知電工維修。⑥電力恢復后查看病人情況,檢查儀器工作狀況。
例如:氣管切開使用呼吸機患者意外脫管應急預案及程序:
①立即用血管鉗撐開氣管切口處,同時通知醫(yī)師,進行處理。②當患者切開時間超過1周,竇道形成時,更換套管重新置人,連接呼吸機,氧流量調至100%,然后根據(jù)病情再調整。
對于頸部短粗的患者,應使用加長型氣管套管,并牢固固定。
對于煩燥不安的患者,給予必要的肢體約束,或根據(jù)醫(yī)囑給予鎮(zhèn)靜藥物。在為患者實施各種治療(如翻身、拍背、吸痰等)時應專人固定套管,在病情允許的情況下,盡量分離呼吸機管道,以防套管受呼吸機管道重力作用而致脫管。更換固定系帶時,應兩人操作,一人固定套管,一人更換。
例如:自發(fā)性氣胸的應急預案及程序①發(fā)生氣胸時立即給予氧氣吸入,通知其他醫(yī)護人員。
②用12~16號無菌針頭于鎖骨中線第二肋穿人胸膜腔,簡易放氣。首次放氣不要過多、過快,一般不超過800m1。③建立靜脈通道,準備胸腔閉式引流裝置。④遵醫(yī)囑,給予鎮(zhèn)咳劑和鎮(zhèn)痛劑。⑤觀察病人呼吸困難改善情況、血壓的變化。
例如:病人擅自離院應急預案:①護士發(fā)現(xiàn)病人擅自離院后,立即詢問同病室其他人員聯(lián)系病人親人是否知道病人去向;②立即報告科主任、護士長、上報行政值班和保衛(wèi)科、醫(yī)務科、護理部、請求領導安排人尋找病人;③有潛在傷害自己或他人報警處理;④病區(qū)有專人接聽電話,以便及時將病人的情況進行反饋;⑤記錄事件經(jīng)過相關人員簽字。超級秘書網(wǎng)
三、討論
1、護理應急預案的建立體現(xiàn)積極預防的護理管理原則,提高了護士對差錯的防范能力,最終目的是保障病人安全,把護理差錯及糾紛降到最低,提升護理品質。
護理專業(yè)平行班級兩個班分別采取傳統(tǒng)教學法與案例教學法進行教學,并對教學效果進行分析。教學滿意度問卷調查結果和學生考試成績結果如下,采用傳統(tǒng)教學法教學班61人,滿意度為70%,學期考試平均成績?yōu)?2.5分;采用案例教學法教學班59人,滿意度為95%,學期考試平均成績?yōu)?8.4分。
2結果與分析
傳統(tǒng)教學法和案例教學法不論在問卷調查滿意度上還是學生學期考試成績上均存在顯著差異。顯示案例教學法在提高人際溝通教學效果和學生學習這門課程的興趣上具有積極的意義。要從以下幾方面入手。
2.1根據(jù)不同層次學生特點選擇不同案例
案例的選擇應充分考慮教學對象的接受能力,授課教師設計教學案例時應遵循由易而難、由淺入深的教學原則,根據(jù)教學內容先設計簡單的典型的案例,在學生掌握、熟悉基本知識的前提下,案例內容可適當增加難度,從而既鞏固了學生已學的知識,又可提高學生分析能力、判斷能力。
2.2根據(jù)教學目標選擇典型案例
案例選擇與設計是教學成功與否的關鍵。由案例提出的各個問題之間要注意聯(lián)系性和可行性,緊緊圍繞教學目標、重點、難點合理安排。案例的選擇應注意內容要典型具有啟發(fā)性,應當簡潔具有針對性。首先,教師要領悟教學要求,精心設計教學方案,選擇的案例內容要具體,切合實際,在教學過程中案例選擇不同,教學效果可大相徑庭。其次,運用案例的時機要恰當,整門課程中所需案例要循序漸進,掌握層次的原則,并設置相應問題供討論,以加深理解,強化記憶。
2.3加強師生互動
在教學過程中,充分發(fā)揮學生的學習主動性,學生是教學活動的主體,是分析案例、發(fā)現(xiàn)問題、探索解決方法的執(zhí)行者,教師是作為教學活動的引導者。加強教學過程中的師生互動,指導學生對案例進行分析、討論,鼓勵學生對有疑問的問題進行激烈的辯論、解答并適當點評,幫助學生總結、梳理并形成完整的知識體系,實現(xiàn)由“學會”向“會學”的轉變。
2.護理方法
2.1進行常規(guī)護理我院對這60例無陪護新生兒均進行了常規(guī)護理。進行常規(guī)護理的方法是:①進行基礎護理。護理人員應按照醫(yī)囑對新生兒進行人工喂養(yǎng)和治療,應對新生兒的生命體征進行全面監(jiān)測,應控制好病房的溫度與濕度。②對病房進行消毒與隔離。護理人員要嚴格按照規(guī)定對病房進行消毒;應根據(jù)新生兒的病情類型決定是否予以隔離,并對其身體進行檢查。
2.2進行母愛替代護理我院對這60例無陪護新生兒在進行常規(guī)護理的基礎上,進行母愛替代護理。進行母愛替代護理的方法是:
2.2.1幫助新生兒適應環(huán)境,緩解其不良情緒新生兒在進入病房時,因周圍環(huán)境發(fā)生變化,會在心里產(chǎn)生恐懼而大哭不止。針對這樣的狀況,護理人員應當輕輕地握著新生兒的雙手,用溫柔的話語和新生兒說話,并以舒緩的動作輕輕撫摸新生兒的臉部與胸部皮膚,讓新生兒對護理人員充滿信任與依賴感。在聽到新生兒啼哭時,護理人員要及時查看并進行上述動作,進而滿足新生兒的生理與心理需求。為了幫助新生兒盡快地適應新的護理環(huán)境,護理人員應對病房內的噪音進行嚴格控制(室內聲音不得超過60分貝)。為了創(chuàng)造出安靜、舒適的護理環(huán)境,護理人員還可以結合實際情況在病房內播放一些輕柔的音樂或兒歌,以便緩解新生兒的不良情緒。
2.2.2保持動作輕柔,提高依賴效果①在對無陪護新生兒的護理過程中,護理人員要保持動作的輕柔。在給新生兒喂奶時,護理人員要邊喂邊對新生兒說一些溫和的話語,同時護理人員要和新生兒之間保持目光以及動作的交流,讓新生兒感受到舒適和安全,這對于新生兒情感的培養(yǎng)和聽力發(fā)育具有重要的作用。②喂奶結束之后,護理人員要將新生兒豎抱起來,使其以直立的姿態(tài)靠在護理人員的左肩。護理人員應輕輕地撫摸新生兒的背部或者對其背部拍一拍,以便幫助新生兒排出胃內的空氣。③為新生兒換尿布時,動作一定要輕柔。如果新生兒哭鬧,則可以給其唱一唱兒歌,說一些溫柔的話語,緩解新生兒的緊張與不安情緒。④為新生兒沐浴時,新生兒會腳蹬手抓,表現(xiàn)出很害怕的樣子。這時就需要護理人員多與新生兒進行輕柔動作的交流,對其進行撫慰,以哼唱兒歌、輕聲安慰等方式緩解新生兒的緊張與不安情緒,并用手去輕輕撫摸新生兒的身體與頭部,以便增加新生兒的安全感,從而使其對護理人員產(chǎn)生依賴心理,對護理人員為其進行的清洗不再反抗。⑤新生兒剛開始進行藍光以及暖箱治療時,通常會因為害怕而啼哭,不配合治療。這時,護理人員要輕輕握住新生兒的雙手并對其進行語言、眼神與肢體動作方面的交流,緩解新生兒的不良情緒。護理人員還可以在新生兒的四周設置柔軟的物品并將其圍成一個屏障,營造出環(huán)抱式的環(huán)境,這不僅對提高新生兒的安全感及舒適感具有積極的作用,還可以保護新生兒不出現(xiàn)意外傷害。
2.2.3讓新生兒保持合理的,增強其舒適度護理人員在擺放新生兒時要保持其四肢中線屈曲位,這樣的對于新生兒手嘴綜合能力的培養(yǎng)具有積極的作用,其四肢活動能力得到發(fā)展之后,還能夠增強其自我安慰的能力。在不同的季節(jié),護理人員還要為新生兒選擇最為合適的睡袋。幫助新生兒翻身或者改變位置的時候,護理人員要將其手腳支撐起來,避免令其產(chǎn)生驚恐,影響新生兒的情緒。早產(chǎn)新生兒進入暖箱時,護理人員要借助于絨布等物品在暖箱內營造出和女性子宮較為相似的環(huán)境,這樣新生兒在暖箱中伸展時手腳不會落空,有助于增強新生兒的安全感(暖箱的濕度與溫度應當控制在60%和33℃左右,這樣最接近女性子宮的環(huán)境,以體現(xiàn)母愛替代護理方法的效果)。
3.結果
運用母愛替代護理方法護理的60例無陪護新生兒,其哭鬧的時間明顯縮短,其呼吸均勻、平穩(wěn),身體抖動的癥狀消失,手掌呈現(xiàn)展開狀態(tài),身體處于松弛狀態(tài),睡眠質量顯著提高??梢?,運用母愛替代護理方法在提高新生兒舒適度以及改善護理質量方面具有顯著效果。
2012年5月新進臨床實習的護理學生100名,隨機分為實驗組與對照組,每組各50名。實驗組與對照組在年齡、性別構成比和綜合成績方面無統(tǒng)計學差異,具有基線可比性。
1.2方法
本研究為同期隨機對照實驗研究,運用SPSS統(tǒng)計軟件將100名護生分成實驗組和對照組。對照組采用傳統(tǒng)的教學模式,帶教老師偏重培養(yǎng)學生的操作技能及護理專業(yè)知識;而實驗組采用人文素質教學模式,在教學內容上增加了禮儀訓練,法學講座,溝通訓練,專業(yè)形象塑造等,同時在教學方法上采用了情景教學、案例分析討論、標準化病人教學、規(guī)范化形體訓練等方法。
1.3研究時間
2012年5月進入臨床實習開始,至2013年6月結束臨床實習為止。
1.4評價指標
調查問卷中主要評價指標包括職業(yè)形象評價、溝通技巧評價、醫(yī)療法律法規(guī)知識以及道德素質4個維度共20個條目內容,涵蓋了護理人文素養(yǎng)的主要要素;評價分為很好、良好、一般、較差、很差5個級別,級別依次評分為5分、4分、3分、2分、1分,滿分為100分。調查問卷包括他評和自評,帶習教師和患者對護生的評價為他評,他評和自評均在實習結束時進行。該調查表經(jīng)過我院5個以上副高職稱專家測評,效度為0.85;經(jīng)過20個護生間隔2周重復測評,信度為0.93,說明該調查表具有良好的信度和效度。1.5統(tǒng)計方法采用SPSS18.0軟件進行數(shù)據(jù)統(tǒng)計分析。數(shù)量資料采用t檢驗,數(shù)值資料采用χ2檢驗,P<0.05為差異有統(tǒng)計學意義。
2結果
2.1教師評價
研究結果顯示,實驗組在職業(yè)形象、法律法規(guī)、溝通技巧和總體得分均高于對照組,P<0.05,差異有統(tǒng)計學意義。在道德素養(yǎng)得分兩組P>0.05,差異無統(tǒng)計學意義。
2.2病人評價
統(tǒng)計結果發(fā)現(xiàn),實驗組在職業(yè)形象、溝通技巧和總體得分均高于對照組,差異有統(tǒng)計學意義,P<0.05。在法律法規(guī)、道德素養(yǎng)得分方面兩組差異無統(tǒng)計學意義,P>0.05。
2.3自我評價評分
結果顯示,實驗組在職業(yè)形象、法律法規(guī)、溝通技巧和總體得分均高于對照組,差異有統(tǒng)計學意義,P<0.05。而在道德素養(yǎng)得分方面兩組差異無統(tǒng)計學意義,P>0.05。
2.4專業(yè)技能成績
研究發(fā)現(xiàn),在專業(yè)技能成績上,實驗組在總分和臨床實踐技能方面得分高于對照組,差異有統(tǒng)計學意義,P<0.05。護理理論知識得分方面,實驗組與對照組之間差異無統(tǒng)計學意義,P>0.05。
3討論
護士職業(yè)素質是護士對護理職業(yè)的態(tài)度和行為的規(guī)范,由護理專業(yè)技能及思想品德素質、職業(yè)形象、溝通技巧、法律法規(guī)知識等人文要素構成。有調查顯示,只有較小比例的護士對人文的內涵有所了解或參加過人文科學的教育。近年來,我國醫(yī)療糾紛頻發(fā)并具有普遍性,究其原因除了醫(yī)療衛(wèi)生體制等因素外,醫(yī)護人員人文教育的不足、溝通能力較弱也是重要原因。本研究選擇在臨床實習期間,對護生加強臨床溝通技能、醫(yī)療衛(wèi)生法律法規(guī)、護理禮儀和專業(yè)形象塑造等項目的人文素養(yǎng)教育,以期提高護生的人文素質,從而提高護生的職業(yè)素質。
3.1護生的職業(yè)形象和溝通技巧評價結果分析
研究結果顯示,實驗組護生在教師、患者評價及自我評價中對護生的職業(yè)形象和溝通技巧這兩項指標的評分明顯高于對照組,差異有統(tǒng)計學意義。這表明在實習階段對護生加強職業(yè)形象和溝通技巧的培訓,可顯著且快速提高護生在這兩方面的能力。
3.2護生的法律法規(guī)知識評價結果分析
在法律法規(guī)方面,雖然實驗組和對照組在患者評價得分上無差異,但在教師評價及自我評價上實驗組均高于對照組,差異有統(tǒng)計學意義。這可能是由于患者是護生服務的直接對象,對護生在服務過程中的評價具有主觀性和片面性,而教師評價和自我評價則具有客觀性和全面性,所以導致兩組護生在患者評價得分上無差異,而在教師評價及自我評價上實驗組均高于對照組。
3.3護生的道德素養(yǎng)評價結果分析
在道德素養(yǎng)上,無論教師或患者評價,還是自我評價,實驗組和對照組得分均無統(tǒng)計學差異。原因在于道德的養(yǎng)成與個體的價值觀密切相關,是逐漸形成的漫長過程,僅僅依靠臨床實習階段短期的道德品質培養(yǎng),并不能顯著提高護生的道德水平。因此,建議道德素養(yǎng)的培養(yǎng)應從小進行,并貫穿整個初級、中級、高級教育階段。
3.4護生的專業(yè)技能成績評價結果分析
在專業(yè)技能成績上,雖然實驗組護理理論知識分數(shù)與對照組相比,差異無統(tǒng)計學意義,但在總分和臨床實踐技能上,實驗組顯著高于對照組,差異有統(tǒng)計學意義。在臨床實習階段強化護生人文素質教育,加強職業(yè)素養(yǎng)培訓,雖然對提高護理理論知識效果不明顯,但對其臨床實踐技能的提高作用顯著。
2.語類互文性與商務英語翻譯之間的關系
語類是語篇的核心特征,是通過發(fā)揮語言的功能達到一種有目的性的活動類型。語篇具有相似性和互文性,包括了語義上的相似和形式特征的相似。以普通英語和商務英語為例,二者之間交際目的不同,但是語類的類型可以是一致的。普通英語主要是生活用語的應用,存在著大量口語化的英語詞語,它可以不那么專業(yè),也可以存在一些歧義,這并不會對普通英語的日常應用造成重大的問題,只要能夠對人們日常的生活加以滿足就可以了,因此顯得更加輕松隨意一些。而商務英語不同,它的應用主要是在職場當中,其所涉及的內容多為一些商務活動中所應用的法律規(guī)定、條例規(guī)則、新聞、商業(yè)活動等,其特殊的應用需求使得商務英語從語言文體和語言目的等方面到處要求其具有嚴格的嚴謹性和專業(yè)性。語類的不同,與之相應的體驗樣式也不相同,文體差異對語言的風格也具有直接的影響。商務英語具有自己獨特的語言風格,這在商務英語的翻譯中尤為突出。商務英語的翻譯以交流和溝通為主要目的,其重點在于能夠應用本土的語言對外來語言進行表達陳述,并且要達到與人溝通的清晰、準確。這就需要商務英語的翻譯者必須具有大量的專業(yè)方面的知識,以能夠在進行翻譯活動中,對行業(yè)內的一些詞語、統(tǒng)稱準確規(guī)范的表達出來。在商務英語這個特殊的應用環(huán)境下,互文性被限定在商務交際活動的范圍之內,這也促使了商務英語中新的語類樣式的形成。
3.互文性視角下的商務英語翻譯教學模式
互文性理論以文本間的相互影響為核心,在關注的范圍內將大量的關聯(lián)因素納入其中,形成了一種多重對話的層面。
3.1商務英語翻譯教學中的文本對話
文本作為互文性的重要載體,是表現(xiàn)互文性理論的最基本的也是最重要的表現(xiàn)形式。文本之間的相互對話主要采用引用、模擬、用典等方式?;ノ男岳碚撜J為文本之間是存在相互論證的關系的,每個文本的建立都是在對其它文本的轉化和吸收的基礎之上的,文本之間相互關聯(lián),具存在空間和時間上的連續(xù),沒有任何一個文本是孤立的存在的,因為文化是一個整體,任何一個文本都是文化整體的一部分,都與其它文本具有或多或少的相關性,也就是互文性。高校的英語教學,主要的教學文本包括英語教材、教學參考書、多媒體課件、英文視頻以及英文討論、英文社區(qū)等多種形式,形成一個龐大的英語教學整體。各個教學本文之間存在著必要的關聯(lián),跨越時間和空間的限制,相互間發(fā)生作用和影響。學生在學習英語的過程中與不同的教學文本產(chǎn)生對話,每個學生個體都有自己的一種認知模式和學習方法,即使是同一個學生在不同的時間學習同一個文本也會產(chǎn)生不同的理解,這和學生自身的知識積累有直接的關系。在學生與文本的對話中,形成一種雙向的互動,從而才有文本意義的產(chǎn)生。
3.2商務英語翻譯教學中的主體對話
教學是以學生為主體的,在商務英語翻譯教學中的主體對話主要表現(xiàn)在學生與教師之間對話、學生之間的對話以及學生和電腦信息之間的對話。在英語教學活動中最普遍存在的是師生間的對話,教學中以學生為中心,教師起指導作用,對教學活動進行宏觀調控,對學生自主的學習加以指導,把握方向,師生之間可隨時對問題進行交流和溝通。學生之間可成立學習小組,就英語學習中的重點問題進行討論,可以通過團隊間的合作,共同完成學習任務。同時可自行創(chuàng)設商務活動的情景,練習商務英語的運用。在信息和網(wǎng)絡時代,學生和電腦等信息設備之間的對話是必不可少的,學生可以對校園網(wǎng)絡資源進行充分的利用,進行在線練習、人機對話,提升英語能力。另外還可通過校園網(wǎng)絡獲取教學課件等。
3.3商務英語翻譯教學中的文化對話
在每個教學文本中都包含著一定的文化內涵,互文性理論重點強調的文本內容和文本形式之間的相互關聯(lián)、相互作用。在對文本進行理解的時候要充分考慮到文本存在的文化背景。互文性理論要求不僅要了解文本所表達的信息,更要求譯者在進行文本解讀的過程中,更注重文本所具有的文化內涵,這就要求譯者對外文文化背景的積累。學生在學習商務英語的翻譯中,要注意用相關的文化認知去分析和解釋新的文本,將先前文本知識和當前文本的互文性加以利用。
4.互文性理論在商務英語翻譯教學中的應用策略
翻譯本身就是一種互文性活動,在翻譯的過程中,包含著語言和文本意義之間的轉換在原文和譯文中還進行著互相補充,使譯文能夠更深刻準確的表達出原文所要表達的意義。在商務英語翻譯教學中將互文性理論加以應用,要使其充分的發(fā)揮作用,可嘗試從以下幾方面著手:
4.1采用開放式教學模式
商務英語翻譯具有很強的專門性特點,采用開放式教學模式主要從教學觀念、教學內容和教學形式的開放性著手。開放式教學觀念就是要以學生為主體,即為學生創(chuàng)造良好的開放性的學習環(huán)境,注重商務英語對學生知識和技能的要求,同時還要保證教學目標的良好實現(xiàn)。開放教學內容就是要擺脫教材的束縛,教師可以遵循教學大綱的要求為基本原則,根據(jù)商務文本的不同類型、不同的體裁以及不同的語域特征對教材內容進行科學合理的調整、重組、編排。同時,教師可充分利用網(wǎng)絡資源和英文原版材料,選擇出有代表性和可利用性的商務文本添加到教學內容中,以充實教學內容,更好的進行商務英語翻譯教學。采用開放性的教學形式是實現(xiàn)開放式教學、將互文性理論充分加以應用的重要途徑。商務英語翻譯的專業(yè)性很強,僅依靠教師的課堂傳授是不夠的,需要依靠學生在商務情境中,利用文本知識通過實踐完成意義的建構,從而達到知識經(jīng)驗和要學習的知識的相互作用。學生除了要掌握商務英語翻譯的專業(yè)知識,還要具有一定的商務職業(yè)能力,培養(yǎng)商務英語翻譯的職業(yè)素質。
4.2實現(xiàn)譯者身份的動態(tài)轉換
從互文性的視角來看,商務英語翻譯是一種跨語言、跨專業(yè)領域和跨文化的認知活動。學生既是本文的讀者,也是文本意義的闡釋者,同時又是文本進行另一種語言的改寫作者。要使學生能夠實現(xiàn)譯者身份的動態(tài)轉換,是翻譯教學中一個重點。教師在教學過程中要重視學生商務知識的拓展,促進學生對不同商務體裁的語篇進行深入的理解。教師可調動學生的主動學習的積極性,對相關的閱讀資料主動去查找,并結合具體的商務情境和翻譯材料指導學生進行互文性的閱讀。學生需要對原文表達的意義進行深入的理解和分析,實現(xiàn)互文本與原文的相互參照和相互影響從而深入的解讀原文。然后將前后的翻譯文本進行對照,可充分的理解互文閱讀對英語翻譯的作用,從而實現(xiàn)譯者身份的動態(tài)轉換。
二、重視第二課堂的組織和開發(fā)
第二課堂是培養(yǎng)學生綜合素質的重要方式。要有組織、有計劃地舉辦各種類型的英語講座、講演。講座、講演內容包括弘揚中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,文學藝術修養(yǎng),介紹人文社會科學和自然科學及其研究方法,追蹤前沿科學的新進展,介紹新儀器、新設備的使用,介紹當今社會面臨的諸多問題和發(fā)展機遇等等,使學生受到優(yōu)秀文化的熏陶。通過系列課外讀書學藝活動,向學生推薦應讀、應知、應看的中外各類名著、名曲、名畫、名劇等目錄,提高學生的欣賞品味。通過各種媒體(報刊、雜志、電影、電視、錄像、網(wǎng)絡等)對學生進行傳統(tǒng)文化、形勢政策、道德修養(yǎng)、社會適應等方面的教育,提高學生的綜合素質。教師要鼓勵學生不失時機地踴躍參加,積極接受英語交際應用的實踐鍛煉,如參加學校的英語角、節(jié)日晚會、英語演講比賽等,在觀看英語方面的電視、電影、錄像等娛樂節(jié)目時也可以提高英語水平。此外,教師還可以精心設計、組織與第一課堂有關的其他英語交際應用的互助學習活動。這樣,不僅復習鞏固了學生課堂內所學的知識,而且還大大的開闊了他們的眼界,豐富了他們的知識,從而在有形或無形中激發(fā)了濃厚的學習興趣和永無止境的求知欲。提高了學生的文化素質修養(yǎng),提高了學生的科技水平和科研能力。
三、加強學生的思想政治工作和道德品質教育,加強校規(guī)校紀建設
這是培養(yǎng)學生良好的思想政治素質和道德品質,良好的心理素質和生活習慣(自身素質)必不可少的過程,是培養(yǎng)學生綜合素質的關鍵,也是英語教育的責任之一。主席在全國教育工作會議上指出:“思想政治教育,在各級各類學校都要擺在主要地位,任何時候都不能放松和削弱。思想政治素質是最重要的素質。不斷增強學生和群眾的愛國主義、集體主義、社會主義思想,是素質教育的靈魂”。由此我們可以看出,抓好思想政治教育這項工作,就抓住了素質教育的靈魂。只有做到這一點,才能完善學生的道德素質,提高學生的自身修養(yǎng),使學生的綜合素質扎根于社會,服務于人民,提高學生的社會適應能力和對不良因素的抵抗力。
四、努力提高自身的綜合素質
這是培養(yǎng)學生綜合素質的基礎和關鍵,教師應通過各種途徑(教師再學習、再深造,各高校、科研機構的學術往來、教學經(jīng)驗互補,學生教學、管理等工作研討等),利用一切機會,苦練內功,提高自身的綜合素質,為學生做出表率。在教學活動的各個階段和各個環(huán)節(jié)中,滲透綜合素質教育,言傳身教,為人師表,不僅把扎實的專業(yè)知識傳授給學生,也要把正確的人生觀、價值觀、思維方法,以及思想作風、治學態(tài)度、生活態(tài)度、優(yōu)良的道德品質傳授給學生。作為高校教職工,要努力為“全面培養(yǎng)人,培養(yǎng)全面的人”做出貢獻,努力為每一個在校生綜合素質的提高創(chuàng)造條件。
總之,加強我國護理教育尤其是英語護理專業(yè)的教育是重中之重,因為只有加強英語護理專業(yè)的教育,才能從整體上提高我國護理事業(yè)未來從業(yè)人員的綜合素質,尤其是英語護理專業(yè)學生護理和英語兩大主體素質的提高是根本的解決途徑護理專業(yè)素質是其首先要具備的,而英語素質也是新世紀護理事業(yè)從業(yè)人員不可或缺的必備素質,只有將其英語素質提高到一定水平,才能使其隨時了解國外護理事業(yè)的發(fā)展態(tài)勢、緊跟世界護理事業(yè)發(fā)展的步伐,不斷提高自己的專業(yè)素養(yǎng)和服務水平;而在英語護理專業(yè)的教學實踐中,護理專業(yè)和英語課程的教學的相互結合又是極具必要性和可行性的。
參考文獻:
[1]《現(xiàn)代醫(yī)藥衛(wèi)生》,2005年21卷16期.
[2]李金奎,淺談英語教學與素質教育,英語輔導報,2003(7).
中圖分類號:H319.3 文獻標識碼:B
文章編號:1671-489X(2016)24-0092-03
Intersexuality Theory and Chinese-English Translation Teaching//
WANG Wei
Abstract In translation classroom, based on an empirical study, the
author finds that the translation of public signs of rail transit systems
in Beijing and Tianjin lacks unified standard, which will be incompa-
tible with the international status of the region. This paper aims at providing a unified translation criterion for the rail transit public signs in light of the theory of intertextuality.
Key words intersexuality; rail transit; public sign language; transla-tion; standardization
1 互文性與翻譯教學
在筆者所講授的“時文翻譯”和“非文學翻譯”課程中,通過訪談法得知,在應用文體的漢英翻譯實踐中,學生主要遇到的難點有:1)受漢語思維影響,在英語譯文中拷貝漢語句法詞法;2)缺乏語境觀念,選擇具體單詞句式存在誤區(qū)。這兩大難點導致大量中式譯文的產(chǎn)生。筆者認為,在教學實踐中引入互文性理論,可以有效提升漢英教學質量,增強學生的翻譯實踐能力。在語料方面,本文選用軌道交通公示語為例,論述互文性的實用價值。
就翻譯單位而言,英文軌交站名是較長的“短語”[1],屬于卡特福德(Catford)分類的第四層級,也就是紐馬克(Newmark)認定的翻譯“操作單位”[2]。依照潘文國的分類,漢語軌交站名是一種較長的“辭”[3],即詞和短語。由此可見,英漢站名處于相同語言層級。
互文性這一概念首先是由克里斯蒂娃(Kristeva)提出并論述的??死锼沟偻拚J為:“任何語篇都是對另一個語篇的吸收轉化?;ノ男赃@一定義取代了互主觀性,詩學語言被解讀為至少是雙重的?!盵4]她還區(qū)分了水平互文性和垂直互文性。前者指某一語篇參照或直接借用其他語篇;后者指構成語篇的直接或間接的語境,包含語篇、語式以及話語等方面內容。哈蒂姆和穆蒂(Hatim & Munday)指出:“語篇成分依存于其他語篇才能傳達意義,而互文性就是傳辭達意的加工機制?!盵5]
因此,京津軌交公示語和香港地鐵公示語存在水平互文性關系,雖然不能直接借用,但香港地鐵公示語英語譯文可以為京津地鐵站名英譯提供參照標準。軌道站點名稱作為公示語的一種,在實際應用中主要起到指示和提示的功能,即提示乘客到達站點或換乘站點,因此,譯文必須清晰明了,而不能含混不清。英譯軌交站名必須發(fā)揮指示功能和傳信功能,明確告知乘客車站信息。
2 相P研究
廣義而言,京津地區(qū)現(xiàn)有地鐵系統(tǒng)(subway system)、
規(guī)劃中的北京地鐵平谷線(即郊區(qū)通勤列車,commuter rail)以及規(guī)劃中的京津冀城鐵(inter-city rail)均屬于軌道交通系統(tǒng)。通過分析現(xiàn)有的京津軌道交通公示語的英譯名稱,發(fā)現(xiàn)翻譯質量參差不齊,并且缺乏統(tǒng)一技術參數(shù)標準。如果這種情況不加以糾正,會阻礙交通一體化進程,并且與京津冀地區(qū)的國際化定位嚴重不符。有鑒于此,本研究將從目的論和互文性視角為京津軌道交通公示語英譯提供統(tǒng)一標準,有效提升京津冀交通一體化的國際形象和文化內涵,在語言文化領域為這一重大國家戰(zhàn)略提供技術支持。
呂和發(fā)認為:“公示語是用于公共場合對社會民眾傳達提示、警示、要求和限制等意圖而使用的特殊用語。”[6]公示語在實際應用中主要具備四方面功能:指示性、提示性、警示性和強制性。王樹槐提出地鐵公示語翻譯遵從“習慣原則、簡潔醒目原則、譯名從實原則、因況省譯原則、通俗易懂原則、足夠清晰原則、委婉禮貌原則”[7]。本研究把互文性理論運用到公示語翻譯實踐中,參考香港地鐵(MTR)公示語的翻譯標準,為京津軌道交通公示語翻譯提供統(tǒng)一的翻譯標準。
3 語料轉寫與分析
為便于語料分析,通過網(wǎng)絡下載北京地鐵(Beijing Subway,官網(wǎng)地址:http:///)、天津軌
道交通(Tianjin Rail Transit,官網(wǎng)地址:http:///)以及香港地鐵(Mass Transit Railway,MTR,官網(wǎng)地址:http://.hk/ch/)的線路圖,并且將其中的漢語名稱和英譯名稱進行轉寫分類(如表1所示)。
具體的翻譯方法(如直譯、意譯、音譯)是歸化策略和異化策略在語言層面的體現(xiàn)。如表1所示,北京地鐵和香港地鐵均采用“歸化―異化”策略,在語言層面上,“直譯”“直譯+音譯”“音譯”都有所運用;而天津軌交則只采用“異化”策略,在語言層面上只采用了“音譯”方法。
4 問題與解決方案
語料統(tǒng)計顯示,京津軌交公示語英語譯文存在諸多問題。按照互文性理論要求,譯者需要參考香港地鐵的英文譯名加以改進。
突出問題 根據(jù)上文的語料統(tǒng)計與分析,發(fā)現(xiàn)兩大突出問題。
1)英譯名稱混亂,缺乏統(tǒng)一的標準化翻譯方法。這一點主要體現(xiàn)在兩個方面。①京津兩地標準不統(tǒng)一。如北京地譯采用3種方法,即“直譯”“直譯+音譯”“音譯”;而天津軌交英譯則只使用1種方法,即“音譯”。②即使是北京地鐵系統(tǒng)內部,也存在翻譯標準混亂的情況。如:傳媒
大學站采用直譯法,譯為Communication University of
China,而首經(jīng)貿站和物資學院路站則采用音譯法分別譯為
Shoujingmao和Wuzixueyuanlu;北京大學東門站采用“音
譯+直譯”的方法,譯為East Gate of Peking University,
而天壇東門站則采用音譯方法,譯為Tiantandongmen;海淀五路居站和清華東路西口站均采用音譯法,分別譯為Haidian Wuluju和Qinghuadongluxikou,二者拼寫方法存在顯著差異;沙河高教園和良鄉(xiāng)大學城均采用“音譯+直譯”法,但分別譯為Shahe University Park和Liangxiang Uni-
versity Town。
2)天津軌道交通站點一律采用音譯法,一部分站點的英譯名稱對于外國乘客也容易帶來困惑,如濱海國際機場(Binhaiguojijichang)、空港經(jīng)濟區(qū)(Konggangjingjiqu)、天津站(Tianjinzhan)、財經(jīng)大學(Caijingdaxue)、周鄧紀念館(Zhoudengjinianguan)、西站(Xizhan)、北站
(Beizhan)。對于不懂漢語的外國游客而言,他們很難理解這些音譯名稱所代表的站點及其功能。
解決方案 參照香港地鐵名稱的英譯方法,京津軌交公示語英譯應遵循“通俗易懂,簡潔明晰”這個統(tǒng)一的翻譯標準。具體到翻譯方法,應當根據(jù)具體站點及其功能定位,分別運用直譯、音譯+直譯以及音譯這3種翻譯方法,使站點的英語譯名能夠發(fā)揮其應有的功能。
1)應當采用直譯或音譯+直譯的方法翻譯帶有特殊功能的站名。例如:濱海國際機場應當改譯為Tianjin Binhai
International Airport或Airport(參考港鐵譯法,簡單譯為Airport即可);天津站應當翻譯為Tianjin Railway Station;而周鄧紀念館則應譯為Memorial to Zhou Enlai
and Deng Yingchao;北站則應譯為Tianjin North Railway
Station;天壇東門應譯為East Gate of Temple of Heaven。
2)把握好直譯的度,不過分直譯。例如:孫河可以音譯為Sunhe,而譯為Grandchild River則會造成不必要的誤解;同理,褡褳坡音譯為Dalianpo即可,不必直譯為Long Rectangular Bag Slope。
3)把握好音譯的度,對于某些表示方位坐標名稱的站點,適宜采用音譯+直譯的方法處理。例如:惠新西街南口(Huixinxijie nankou)和惠新西街北口(Huixinxijie beikou)的現(xiàn)有音譯分別有5個漢語音節(jié),非常拗口,而且不容易分辨具體方位,可以改譯成West Huixin Street, South End和West Huixin Street, North End,便于外國友人理解識記;同理,榮京東街(Rongjingdongjie)宜改
譯為East Rongjing Street,而物資學院路(Wuzixueyuanlu)
宜改譯為Beijing Wuzi University Road或Wuzi University
Road即可。
Frederick Hale(2013,學術交流)認為,在英式英語中,方位形容~與被修飾名詞的排列順序較為靈活,如Strat-ford East和East Stratford的語義是一樣的,不會造成歧義;而美式英語中,方位形容詞一般置于被修飾名詞之前。因此,建議把北京地鐵15號線的關莊(Guanzhuang)站改
譯為North Guanzhuang,而把地鐵八通線的管莊(Guanzhuang)
站改譯為South Guanzhuang,以示二者區(qū)別。
5 結語
必須清楚認識到由于翻譯標準的混亂,可能會對京津冀交通一體化帶來某些負面影響。因此,在實施京津冀一體化這一國家戰(zhàn)略的同時,必須從語言規(guī)劃(language planning)的高度統(tǒng)一探討研究交通公示語英譯問題,從而有效提升這一地區(qū)的國際化程度。統(tǒng)一的翻譯標準除了可以提升漢英翻譯教學質量,還符合交通部門技術標準一體化的要求,并且具有可復制、可推廣的屬性,可以為其他地區(qū)的軌道交通公示語英譯提供參照依據(jù)。
參考文獻
[1]CATFORD J C. A Linguistic Theory of Translation[M].Ox-ford: Oxford University Press,1965:17.
[2]NEWMARK P. A Textbook of Translation[M].London: Pren-
tice Hall,1988:65.
[3]潘文國.字本位與漢語研究[M].上海:華東師范大學出版社,2002.
[4]KRISTEVA J. Desire in Language: a semiotic approach to
literature and art[M].New York: Columbia University Press,1980:
66.
[5]HATIM P, MUNDAY J. Translation: An Advanced Resource Book[M].London: Routledge,2004:86.
2.師資力量薄弱。首先,“雙師型”、“雙語型”護理及英語教師人才短缺。從事護理教學的教師專業(yè)知識及臨床經(jīng)驗豐富,但英語教學及口語能力有限,課堂無法實現(xiàn)英語教學。而專業(yè)英語教師并不具備醫(yī)護專業(yè)知識,少有出國培訓、進修的機會,也缺乏針對英語教師進行的跨學科培訓、交流,教學上的觀摩和評估也很少,難以站在醫(yī)護專業(yè)的角度由表及里的教學,運用英語情境教學更是力不從心。其次,西部地區(qū)難以開展國際化合作辦學及聘請美國注冊護士外教授課。
3.教材選用不合理及教學改革滯后。由于中職涉外護理教育在我國起步較晚,國內教材2000-2014年出版的護理英語相關教材有二十余本,但幾乎沒有一本能夠涵蓋國際臨床護理技能和護理理念,大多數(shù)教材內容陳舊,教材難易程度把握不夠。并且護理院校所采用的護理英語教材仍是醫(yī)學教材,其中詞匯量大、拼寫復雜。涉外護理專業(yè)學生最終是與將來的服務對象和工作伙伴用英語進行交流和溝通,但是實際的學習過程中學生無法接觸到真實場景的醫(yī)生、護士和病人之間的英語對話。
4.中職學生英語基礎參差不齊(1)近年來,中職校擴招,入學門檻降低,成績均在同齡人中處于偏下位置,尤其是西部地區(qū)學生英語基礎普遍薄弱,大多數(shù)學生的詞匯量偏低,閱讀、寫作能力偏差,聽說能力幾乎缺失。(2)在口語方面,大部分學生停留在最初始狀態(tài),口語表達能力較差。許多農(nóng)村孩子一開始接觸英語時就沒有良好的英語學習習慣和方法,并且仍習慣于教師課堂講解語法、記筆記等被動性學習方式。(3)由于一直處于低分段造成學生發(fā)自內心的對英語學習產(chǎn)生懼怕的心理,對自己學習英語的能力產(chǎn)生了懷疑,造成學生對英語學習背負了沉重的心理壓力,逐漸使一部分學生對英語學習失去信心和興趣。
5.大班授課,影響教學質量。語言教學中基本以小班教學為主,因為教師與學生、學生與學生之間的互動交流非常重要,但由于客觀原因的限制,在很多中職學校涉外護理專業(yè)的英語教學基本上是以50-80人大班授課為主。大班授課,進行互動教學的涉及面不廣,難以在教學中讓每位學生都參與其中,教學效果欠佳。
二、涉外護理英語教學的構想
1.改進涉外護理招生制度。涉外護理專業(yè)最主要是要求學生必須具備較好的英語基礎和英語發(fā)展?jié)撃?。在招錄涉外護理考生時,一方面,應了解生源的英語學習程度和考試成績以及其對英語的興趣和要求,把涉外護理專業(yè)英語課程的設置和相關要求告知報讀此專業(yè)的學生。另一方面,中考外語考試成績應作為錄取的一項硬指標,除考生總成績達到錄取線外,入校實行口語面試,切實把好考生入口關。
2.強化教師護理知識培訓,探究涉外護理人文精神(1)要提高教師涉外護理英語教學的水平,應培養(yǎng)一支具有英語教學科研能力和護理專業(yè)知識的教師隊伍,首先必須培養(yǎng)我校涉外護理老師的“知學”“好學”“樂學”層層遞進的學習態(tài)度。英語教師和護理專業(yè)教師之間經(jīng)常協(xié)商,精誠合作進行跨學科的相互學習、相互協(xié)作,要求承擔涉外護理教學任務的英語教師每周聽4-6節(jié)的護理課程,參加該專業(yè)教研室的教研活動、教學研討,實現(xiàn)知識和能力的相互融合。建立長效的教師繼續(xù)培訓機制,選派教師參加知名培訓機構舉辦出國培訓班,參加新知識更新培訓班及醫(yī)護專業(yè)知識的培訓,使其具備相關的醫(yī)學護理知識,提高涉外護理專業(yè)的師資力量,提高教學質量,實現(xiàn)培養(yǎng)合格涉外護理人才的目標。(2)語言是人文精神滲透,學習英語的過程是接受另一種文化熏陶,所以英語教學不能單純“就西論西”,教師應以此為契機,通過對照中西方文化,汲取不同的文化精髓。在基礎英語教學中體現(xiàn)護理專業(yè)特色,讀物可增補護理英語閱讀如護理程序、護理診斷、臨終護理等內容。涉外護理涉及的內容相當廣泛,從理論知識到臨床實踐,每篇對話及文章均具有一定的人文內涵,教師應抓住所學課文的脈絡和重點,嘗試組織一些形式多樣、內容豐富的課外活動。例如舉辦英語演講比賽,排演英語話劇等,使護生了解國內外的文化差異,鼓勵護生積極參與、暢所欲言。此外,從事護理教學的老師還可以組織學生體驗醫(yī)院護理實踐,培養(yǎng)護生的社會責任感和職業(yè)認同感,充分挖掘涉外護理本身的人文內涵,滲透國內外護理行業(yè)發(fā)展的新內容特別是人文關懷,親生體驗文化差異,激發(fā)學生對護理行業(yè)的熱愛之情,開闊護生視野,使接受雙重文化熏陶的學生成為既了解人文知識,又極具創(chuàng)新精神的新時代人才。
3.設計情景,優(yōu)化學習環(huán)境。在傳統(tǒng)的英語教學中,教師所使用的手段只有“語言”和“文字”,常使學生感到枯燥、厭倦。但如果創(chuàng)設直觀形象的情景教學能為學生形成一個形象逼真的場景和語言環(huán)境,很容易吸引學生的注意,使學生在輕松的學習氛圍中潛移默化地提高自己的英語水平。因此,有計劃、有目的地開展了豐富多彩的以培養(yǎng)英語交際能力和應用能力為核心的護理操作課外活動,要從培養(yǎng)學生的學習興趣入手,打消其畏難情緒。依托學校團委,每周開展護理專業(yè)英語角活動,組織學生用英語自由交流和會話,鍛煉學生說英語的膽量、能力和英語聽力,讓學生體會真實涉外交際場景;邀請護理專業(yè)教師主持專題與學生交流,體現(xiàn)課外師生自由溝通。并且定期舉辦護理英語技能比賽等,有助于提高學生英語水平、歷練演講和朗誦技巧,鍛煉表現(xiàn)能力。每周周末在禮堂為學生播放原版英文電影。