期刊在線咨詢服務(wù),立即咨詢
時(shí)間:2022-12-22 09:54:40
導(dǎo)言:作為寫作愛好者,不可錯(cuò)過(guò)為您精心挑選的1篇當(dāng)代文學(xué)教學(xué)探索3篇,它們將為您的寫作提供全新的視角,我們衷心期待您的閱讀,并希望這些內(nèi)容能為您提供靈感和參考。
建設(shè)新文科是學(xué)科實(shí)現(xiàn)革故鼎新的必要方法,是培養(yǎng)時(shí)代新人的重要途徑,更是時(shí)代的新使命?!靶挛目平ㄔO(shè)旨在以學(xué)科交叉融合推進(jìn)人文與社會(huì)科學(xué)的研究與創(chuàng)新?!雹僭诖吮尘跋?,傳統(tǒng)的文科教育在直面當(dāng)下日益更新的外部環(huán)境的同時(shí),應(yīng)以積極的姿態(tài)探索融合之路,并進(jìn)一步推動(dòng)學(xué)科之間的深度融通。作為傳統(tǒng)人文學(xué)科的中國(guó)當(dāng)代文學(xué)學(xué)科,其涵蓋的作品反映和呈現(xiàn)著中華民族幾千年偉大的變革,內(nèi)蘊(yùn)中華民族歷久彌新的精神,這種當(dāng)代性特點(diǎn)決定了它必須盡早地進(jìn)行新文科的探索,以在學(xué)科教育中培養(yǎng)青年人的文化自信。
一、當(dāng)代文學(xué)的學(xué)科優(yōu)勢(shì)
就學(xué)科本身的特征而言,中國(guó)當(dāng)代文學(xué)具有學(xué)科融合的天然優(yōu)勢(shì),它仍處在不斷生長(zhǎng)的開放狀態(tài)。隨著時(shí)代發(fā)展,當(dāng)代文學(xué)作品不斷展現(xiàn)時(shí)代風(fēng)貌,進(jìn)而產(chǎn)生新材料、構(gòu)建新理論,文學(xué)創(chuàng)作則伴隨科學(xué)技術(shù)的進(jìn)步而不斷革新創(chuàng)作方式和創(chuàng)作思維。新文科建設(shè)的宗旨要求當(dāng)代文學(xué)在保留自身特點(diǎn)和教學(xué)優(yōu)勢(shì)的同時(shí),能更進(jìn)一步地與其他學(xué)科進(jìn)行交融互通,所以當(dāng)代文學(xué)學(xué)科這種開放、包容、更新的狀態(tài),更有助于學(xué)科的融合與新文科的建設(shè)。
(一)創(chuàng)新性
當(dāng)代文學(xué)學(xué)科的創(chuàng)新性主要來(lái)源于其與當(dāng)代現(xiàn)實(shí)的密切關(guān)系。且當(dāng)代文學(xué)的發(fā)生發(fā)展離不開特定時(shí)期的歷史背景,故而從歷史和現(xiàn)實(shí)兩方面對(duì)其創(chuàng)新性的特點(diǎn)進(jìn)行分析。面向歷史,自1949年中國(guó)當(dāng)代文學(xué)開端之后,當(dāng)代文學(xué)作品積極地呈現(xiàn)出社會(huì)主義中國(guó)大地上的歷史變遷和社會(huì)發(fā)展,塑造了一代代中國(guó)人拼搏奮進(jìn)的形象,反映了中國(guó)人豐富而完滿的精神世界。這是歷史為當(dāng)代文學(xué)積淀下的深厚內(nèi)蘊(yùn),也是其之后能夠及時(shí)把握新方向、創(chuàng)造新思路、發(fā)現(xiàn)新思潮的基礎(chǔ)保障。面向當(dāng)下,隨著社會(huì)的不斷發(fā)展,創(chuàng)新作為時(shí)代發(fā)展的必然要求和重要條件,當(dāng)代文學(xué)作品同樣隨之展現(xiàn)著新的理論、新的思路、新的技術(shù)和新的風(fēng)貌。同時(shí),當(dāng)代文學(xué)學(xué)科包含文學(xué)現(xiàn)象、文學(xué)思潮,在學(xué)科發(fā)展過(guò)程中,它能夠及時(shí)地關(guān)注到新理論的出現(xiàn)。新的文學(xué)潮流顯現(xiàn)出文學(xué)內(nèi)外部的發(fā)展與變化,生發(fā)出新的學(xué)術(shù)生長(zhǎng)點(diǎn),不但為傳統(tǒng)的當(dāng)代文學(xué)學(xué)科進(jìn)行更新和升級(jí)提供了必要的基礎(chǔ)與保障,并且為實(shí)現(xiàn)人文學(xué)科的新突破提供了可能。
(二)融合性
當(dāng)代文學(xué)學(xué)科的融合性表現(xiàn)為對(duì)于新興科學(xué)技術(shù)的接納和包含,在不同時(shí)期的新技術(shù)出現(xiàn)時(shí),當(dāng)代文學(xué)均表現(xiàn)出了積極的態(tài)度。八九十年代,其創(chuàng)作積極地與影視媒介融合,出現(xiàn)了大量?jī)?yōu)質(zhì)的影視文本,以文學(xué)的方式極大地反哺了影視行業(yè)的發(fā)展。世紀(jì)之交,當(dāng)代文學(xué)敏銳地感受到網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)的熱潮,積極規(guī)范、倡導(dǎo)和鼓勵(lì)網(wǎng)絡(luò)寫作,使傳統(tǒng)的文本與新興媒介融合。當(dāng)代文學(xué)并不是一門獨(dú)立的學(xué)科,它與各類學(xué)科都有著互通之處,并同時(shí)互相促進(jìn)與發(fā)展。并且正因?yàn)楫?dāng)代文學(xué)有這樣敏銳的眼光、積極的態(tài)度以及互相學(xué)習(xí)交流的理念,它才能在當(dāng)代各類新興媒介層出不窮時(shí),繼續(xù)保持持續(xù)向上的發(fā)展?fàn)顟B(tài),作為一個(gè)傳統(tǒng)人文學(xué)科方興未艾。同時(shí),當(dāng)代文學(xué)積極地將文本內(nèi)容與理、工、農(nóng)、醫(yī)等各個(gè)學(xué)科交叉,科幻文學(xué)、醫(yī)療文學(xué)、倫理文學(xué)等類型文學(xué)清晰地反映出各學(xué)科對(duì)當(dāng)代文學(xué)創(chuàng)作的深刻影響,和當(dāng)代文學(xué)對(duì)各個(gè)學(xué)科知識(shí)、內(nèi)容和理論的借鑒與應(yīng)用。這種人文學(xué)科領(lǐng)域內(nèi)的多學(xué)科交叉和外部自然可續(xù)的交叉,已初步呈現(xiàn)出新文科的學(xué)科特征,當(dāng)代文學(xué)的專業(yè)結(jié)構(gòu)就在這樣內(nèi)外部的不斷融合之中被不斷優(yōu)化。
二、新文科背景下當(dāng)代文學(xué)教學(xué)現(xiàn)存問(wèn)題
新文科仍在起步階段,從而使得當(dāng)代文學(xué)的教學(xué)過(guò)程仍然遵循傳統(tǒng)的教學(xué)理念、教學(xué)方式和教學(xué)內(nèi)容,主要體現(xiàn)為以下幾個(gè)方面:
(一)對(duì)新文科意義認(rèn)識(shí)不足
在學(xué)校層面,各個(gè)高校對(duì)新文科的建設(shè)都表現(xiàn)出積極性與主動(dòng)性,試圖以多種方式探索各學(xué)科之間的融合與發(fā)展,但校際、院際的學(xué)科融合多數(shù)只停留在兩個(gè)學(xué)科方向的外部合作上,并未深入地將學(xué)科內(nèi)容彼此融匯和滲透。當(dāng)代文學(xué)學(xué)科與現(xiàn)代信息技術(shù)的交叉,僅限于以現(xiàn)代的技術(shù)介入當(dāng)代文學(xué)學(xué)科,如大數(shù)據(jù)、云計(jì)算、人工智能等。而現(xiàn)代信息技術(shù)的理念、思維、方法還沒有深刻地融入到當(dāng)代文學(xué)之中,也尚未能夠使用這些方法解決新的問(wèn)題;在教師層面,多數(shù)教師尚未意識(shí)到建設(shè)新文科的重要性,及新文科建設(shè)的內(nèi)在要求。建設(shè)新文科的目的在于促進(jìn)文化繁榮、提升文化軟實(shí)力,而絕不能將其簡(jiǎn)單地視為學(xué)科內(nèi)部的發(fā)展和建設(shè)。在學(xué)生層面,由于學(xué)校和教師的教育力度不夠,當(dāng)代青年對(duì)文學(xué)的閱讀深度、廣度尚淺,對(duì)新文科的了解不足,以致其并不注重當(dāng)代文學(xué)的重要性。當(dāng)代文學(xué)所包含的理想性、信念性,對(duì)于塑造青年人靈魂具有重要意義,因此教師應(yīng)當(dāng)重視當(dāng)代文學(xué)的價(jià)值引領(lǐng)功能,通過(guò)當(dāng)代文學(xué)學(xué)科培養(yǎng)學(xué)生的人文精神與價(jià)值情懷。
(二)學(xué)科交互范圍不夠
目前的當(dāng)代文學(xué)教學(xué)多數(shù)情況下僅面對(duì)漢語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)開放,并未將課程擴(kuò)展到其他學(xué)科的講授中。就當(dāng)下的教學(xué)情況而言,僅少數(shù)院校開設(shè)了少數(shù)交叉課程,并且學(xué)科之間的界限仍然比較分明。在這樣的大環(huán)境影響下,教師和學(xué)生還只囿于小范圍內(nèi)的學(xué)科教學(xué),眼界只困于自身專業(yè),這并不符合當(dāng)代新文科建設(shè)的教學(xué)要求。在新文科的背景下,不僅需要人文學(xué)科對(duì)自然科學(xué)等學(xué)科的融入,還要關(guān)注理、工、農(nóng)、醫(yī)等專業(yè)對(duì)文學(xué)知識(shí)的把握、文學(xué)素養(yǎng)的提升和文學(xué)思維方法的介入?!靶挛目茷樾鹿た啤⑿罗r(nóng)科、新醫(yī)科提供方法、標(biāo)準(zhǔn)、價(jià)值判斷以及未來(lái)所需要的職業(yè)綜合素質(zhì)”,②這就要求學(xué)科之間需有密切的聯(lián)系及交互。而目前,僅少數(shù)學(xué)科專業(yè)開設(shè)大學(xué)語(yǔ)文課程,其中包含了少量的當(dāng)代文學(xué)內(nèi)容,就內(nèi)容的體量來(lái)講還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。目前的當(dāng)代文學(xué)的教學(xué),僅僅能夠做到在課堂中少量引入其他學(xué)科的內(nèi)容,仍還未能實(shí)現(xiàn)對(duì)于不同學(xué)科之間方法、思維、技術(shù)的內(nèi)在交融。
(三)學(xué)科融合挖掘不深
當(dāng)代文學(xué)學(xué)科具有開放性與融合性的特點(diǎn),在新文科建設(shè)中有許多天然優(yōu)勢(shì)。但是,目前對(duì)當(dāng)代文學(xué)學(xué)科能夠進(jìn)行融合的要素挖掘還不深入,從而導(dǎo)致在教學(xué)中更多是紙上談兵的融合。當(dāng)代文學(xué)課堂對(duì)作家、作品、現(xiàn)象的解讀,更多是從歷史的層面進(jìn)行的,把它們放置在縱向的歷史的時(shí)間線索中,將其作為歷史的一種構(gòu)成去解讀和講述。而不能把這些教學(xué)內(nèi)容橫向打開,去研究這些作品與潮流的生成與其他學(xué)科的關(guān)系,以及彼此交織的情況。這樣的融合流于表面,不能達(dá)到真正的學(xué)科交互。可見,目前的當(dāng)代文學(xué)教學(xué)視野尚未打開,對(duì)于跨學(xué)科的關(guān)注度不夠。目前的教學(xué)忽視了對(duì)具有融合特征的文本的把握,缺乏對(duì)新近文學(xué)作品的追蹤和闡釋,缺少對(duì)新媒介、新技術(shù)介入文學(xué)創(chuàng)作的認(rèn)識(shí)。從而使得當(dāng)前的課堂教學(xué)內(nèi)容相對(duì)陳舊,教學(xué)內(nèi)容滯后于時(shí)代發(fā)展需求。當(dāng)學(xué)科教學(xué)不能達(dá)到具體標(biāo)準(zhǔn)時(shí),學(xué)生對(duì)于學(xué)科交互的理解也將是淺薄、單一的,這不僅不適宜當(dāng)代文學(xué)發(fā)展,更不利于學(xué)生成長(zhǎng)。
(四)教學(xué)方式單一
當(dāng)代文學(xué)教學(xué)主要面向中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)本科生,基于本科招生的數(shù)量與師資配備情況,目前的多數(shù)院校仍采取大班型授課,以教師傳授講解為主,學(xué)生在課堂中的參與度較低。如以傳統(tǒng)授課方式繼續(xù)教學(xué),學(xué)生在課堂中沒有話語(yǔ)權(quán),不能及時(shí)表達(dá)自身想法,這并不利于當(dāng)代文學(xué)的傳播與學(xué)習(xí)。同時(shí),盡管線上授課已逐漸普及,網(wǎng)絡(luò)授課平臺(tái)為師生提供了更多交互性的可能,但是并未真正解決對(duì)學(xué)生的個(gè)性培養(yǎng)問(wèn)題,尚未給當(dāng)代文學(xué)教學(xué)帶來(lái)深刻變革;在實(shí)踐層面,當(dāng)代文學(xué)課程以課堂講授為主,教師在課堂上對(duì)文學(xué)歷史、作家作品、文學(xué)思潮進(jìn)行講解和闡述。但是并未將教學(xué)內(nèi)容遷移到課堂之外,沒有有效地開發(fā)第二課堂,沒有將理論的學(xué)習(xí)與社會(huì)實(shí)踐深入地結(jié)合??偠灾?,目前的教學(xué)現(xiàn)狀仍不理想、教學(xué)方式仍然單一、教學(xué)模式尚未開放,科教融合、校企聯(lián)合等等協(xié)同育人的格局也并未形成。
三、新文科背景下當(dāng)代文學(xué)教學(xué)實(shí)施策略
(一)提升教師新文科建設(shè)意識(shí)
新時(shí)代,把握中華民族偉大復(fù)興的戰(zhàn)略全局,提升國(guó)家文化軟實(shí)力,促進(jìn)文化大繁榮,增強(qiáng)國(guó)家綜合國(guó)力,新文科建設(shè)責(zé)無(wú)旁貸。新文科的建設(shè)能夠提升國(guó)家的綜合國(guó)力,能夠反映出一個(gè)民族的思維能力、精神品格和文明素質(zhì),能夠堅(jiān)定文化自信,為民族復(fù)興注入強(qiáng)大的精神動(dòng)力。因此,新文科的建設(shè)不僅對(duì)于當(dāng)代學(xué)科融合具有重要意義,更是對(duì)于國(guó)家、民族、文化的發(fā)展具有重大的價(jià)值。當(dāng)今時(shí)代的發(fā)展日新月異,互聯(lián)網(wǎng)、大數(shù)據(jù)、人工智能等技術(shù)逐漸滲入各個(gè)學(xué)科,如果傳統(tǒng)人文學(xué)科固步自封而不能夠接納新技術(shù)的融入,那么學(xué)科將會(huì)在刻板僵化中失去原有的生命活力。教師需要理解新文科建設(shè)對(duì)中華民族偉大復(fù)興的重大意義,認(rèn)識(shí)到新文科對(duì)專業(yè)發(fā)展的必然要求,理解新文科對(duì)人才培養(yǎng)的重要性,才能夠真正在教學(xué)中更為深入地進(jìn)行新文科實(shí)踐。
(二)加強(qiáng)對(duì)新文科內(nèi)涵的理解
不同時(shí)代具有不同的人文精神主題,新時(shí)代的人文精神需要強(qiáng)化生活經(jīng)驗(yàn)的廣度和深度,對(duì)生命本質(zhì)問(wèn)題進(jìn)行批判性思考。以人為中心,彰顯人文精神主題的時(shí)代變化,是新文科的重要內(nèi)涵;新文科體現(xiàn)著學(xué)科的交叉和融合,它區(qū)別于傳統(tǒng)的各個(gè)學(xué)科之間的涇渭分明,而是追求人文學(xué)科內(nèi)部之間的交互以及文、理、農(nóng)、醫(yī)等學(xué)科的交融。值得注意的是,這種交融并不是簡(jiǎn)單地將兩個(gè)或多個(gè)學(xué)科知識(shí)的形式對(duì)接,更重要的是學(xué)科之間的思維方式、研究方法和學(xué)科精神的內(nèi)在交匯;新文科建設(shè)延續(xù)了新文化運(yùn)動(dòng)的價(jià)值追求,不僅旨在培養(yǎng)學(xué)生跨學(xué)科的思維和解決綜合復(fù)雜問(wèn)題的能力,更重要的在于新文科能夠“助力中國(guó)現(xiàn)代學(xué)術(shù)文化革新,促進(jìn)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化煥新,激發(fā)現(xiàn)代中國(guó)先進(jìn)文化創(chuàng)新和推動(dòng)人類社會(huì)共同文明更新?!雹圻@是當(dāng)代文學(xué)自身發(fā)展的重要意義,也是當(dāng)代學(xué)科發(fā)展的必經(jīng)之路,更是新文科建設(shè)的重要內(nèi)涵。
(三)建設(shè)多維課程體系
開設(shè)當(dāng)代文學(xué)跨學(xué)科選修課或通識(shí)課程,將中國(guó)當(dāng)代文學(xué)教育普及至各個(gè)學(xué)科之中。以當(dāng)代文學(xué)中所展現(xiàn)的中國(guó)當(dāng)代革命史、奮斗史,以及其所富含的理想精神、拼搏精神和團(tuán)結(jié)精神以實(shí)現(xiàn)對(duì)不同學(xué)科專業(yè)學(xué)生的精神凈化和思想教育。加強(qiáng)課堂的智能化、數(shù)字化、可視化,使技術(shù)融入到教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)對(duì)象、學(xué)習(xí)方法等要素之中。改變教學(xué)策略,提高教學(xué)效率,創(chuàng)新教學(xué)模式,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,突破專業(yè)限制,創(chuàng)設(shè)跨學(xué)科教學(xué)情境;立足專業(yè),增進(jìn)社會(huì)實(shí)踐活動(dòng)、社團(tuán)活動(dòng)、專業(yè)競(jìng)賽、學(xué)術(shù)講座等,促進(jìn)學(xué)生以文學(xué)專業(yè)為基礎(chǔ),實(shí)現(xiàn)個(gè)人能力與素質(zhì)的全方面發(fā)展。開展相應(yīng)的紅色經(jīng)典閱讀大賽、AI寫作與文學(xué)創(chuàng)作論壇等活動(dòng),將當(dāng)代文學(xué)課堂當(dāng)中的內(nèi)容,遷移到課堂之外,與社會(huì)、與實(shí)踐相融合。通過(guò)科教融合、校企聯(lián)合等,構(gòu)建新文科教育協(xié)同育人大格局,真正實(shí)現(xiàn)打破傳統(tǒng)學(xué)科教學(xué)的瓶頸,打造出一種全新的文科格局。
(四)深入挖掘?qū)W科內(nèi)容
教師應(yīng)當(dāng)深入挖掘當(dāng)代文學(xué)學(xué)科與其他人文學(xué)科、與理工農(nóng)醫(yī)等學(xué)科的交叉點(diǎn)。當(dāng)代文學(xué)與社會(huì)主義中國(guó)的發(fā)展史具有某種同步性特征,可以發(fā)現(xiàn)文學(xué)作品與歷史學(xué)、社會(huì)學(xué)、倫理學(xué)、哲學(xué)之間的內(nèi)在聯(lián)系,進(jìn)行遷移性講授,拓展學(xué)生的學(xué)術(shù)視野,完善學(xué)生的知識(shí)譜系?!霸诰W(wǎng)絡(luò)融通的時(shí)代,教師要不斷反思,在課堂教學(xué)中積極構(gòu)建師生‘教與學(xué)共同體’,通過(guò)系統(tǒng)性‘教’的引導(dǎo)促成碎片化‘學(xué)’的提質(zhì),激發(fā)其內(nèi)在潛能。”④當(dāng)代文學(xué)的部分作品,還呈現(xiàn)出與物理學(xué)、建筑學(xué)、生物學(xué)、醫(yī)學(xué)等方面的內(nèi)在聯(lián)系,教師可以通過(guò)對(duì)類型文學(xué)作品的講授與分析,帶領(lǐng)學(xué)生體悟理工學(xué)科的思維方式和內(nèi)在邏輯;教師還應(yīng)著眼于教科書以外,拓展自己的視野,擴(kuò)大講授范疇,目光跟隨時(shí)代的變化而變化,隨時(shí)關(guān)注新的文學(xué)現(xiàn)象的發(fā)生、新的文學(xué)作品的產(chǎn)生,和文學(xué)與其他學(xué)科的新融合。新世紀(jì)以來(lái)的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)蓬勃發(fā)展,AI寫作方興未艾,文學(xué)以各種不同的方式實(shí)現(xiàn)學(xué)科的跨界和交融。新文科建設(shè)要立足新時(shí)代,回應(yīng)新需求,培養(yǎng)現(xiàn)代化的人才。在這樣的背景之下,當(dāng)代文學(xué)更應(yīng)當(dāng)發(fā)揮學(xué)科優(yōu)勢(shì)與特長(zhǎng),發(fā)掘其融合性、創(chuàng)新性和發(fā)展性,更深入地與其他學(xué)科相融合,努力實(shí)現(xiàn)新文科的建設(shè),并通過(guò)課程教學(xué)真正將新文科落到實(shí)處,培養(yǎng)具有開闊視野、創(chuàng)新思維和實(shí)踐能力的人才。
作者:武兆雨 單位:遼寧師范大學(xué)文學(xué)院
當(dāng)代文學(xué)教學(xué)探索2
“文學(xué)是了解一個(gè)國(guó)家文化最好的媒介”[1],中國(guó)文學(xué)譯介是傳播中國(guó)文化的重要途徑。1951年創(chuàng)辦的英文版《中國(guó)文學(xué)》是中國(guó)文學(xué)“走出去”的開端,此后,20世紀(jì)80年代的“熊貓叢書”、20世紀(jì)90年代的《大中華文庫(kù)》等,都是中國(guó)文學(xué)譯介的豐碑。21世紀(jì)在中國(guó)文化“走出去”戰(zhàn)略的引領(lǐng)下,“中國(guó)圖書對(duì)外推廣計(jì)劃”等項(xiàng)目使中國(guó)文學(xué)的海外傳播不斷加速升級(jí)。中國(guó)文學(xué)成功譯介到海外的案例越來(lái)越多,如《狼圖騰》《三體》等都取得了良好的譯介效果。但在全球文化語(yǔ)境下,中國(guó)文學(xué)的海外譯介仍是逆流而上,充滿挑戰(zhàn),因此,協(xié)調(diào)各種譯介模式,提升傳播效果,是實(shí)現(xiàn)中國(guó)文學(xué)“走出去”的關(guān)鍵。文章將拉斯韋爾傳播模式應(yīng)用到譯介學(xué)領(lǐng)域,以香港《譯叢》雜志和新興網(wǎng)絡(luò)翻譯平臺(tái)“紙托邦”為研究對(duì)象,從譯介主體、譯介內(nèi)容、譯介途徑、譯介受眾四個(gè)方面對(duì)比二者的譯介模式,總結(jié)二者成功的譯介經(jīng)驗(yàn),探索新媒體背景下譯介模式的發(fā)展。
一、《譯叢》與“紙托邦”的創(chuàng)建與發(fā)展綜述
《譯叢》雜志由香港中文大學(xué)翻譯研究中心于1973年創(chuàng)建,致力于“向西方讀者介紹中國(guó)文化,滿足外國(guó)讀者對(duì)中國(guó)文化的興趣,以中國(guó)的視域向其提供原始素材”[2]。根據(jù)世界圖書館目錄檢索平臺(tái)的數(shù)據(jù),《譯叢》雜志已被世界各地超過(guò)200家圖書館收藏。中國(guó)當(dāng)代很多作家如莫言、楊絳等的作品都是通過(guò)《譯叢》成功的譯介走進(jìn)海外讀者的視野。當(dāng)前,《譯叢》已成為推介中國(guó)文學(xué)走向世界的重要窗口,是高品質(zhì)學(xué)術(shù)譯介出版機(jī)構(gòu)的代表。2007年,美國(guó)翻譯家EricAbrahamsen與幾位來(lái)自國(guó)外、熱愛中國(guó)文化的青年翻譯家共同創(chuàng)建了譯介中國(guó)文學(xué)的博客網(wǎng)站“PaperRepublic”,即“紙托邦”,一方面“紙托邦”集結(jié)了眾多以英語(yǔ)為母語(yǔ)的譯者從事中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的英譯,向世界譯介中國(guó)的優(yōu)秀文學(xué)作品;另一方面,其又是一個(gè)出版咨詢平臺(tái),面向海外出版機(jī)構(gòu)發(fā)布中國(guó)圖書資訊,構(gòu)建起了連接中國(guó)文學(xué)與海外出版社的橋梁。歷經(jīng)多年的發(fā)展,“紙托邦”已成為中國(guó)文學(xué)海外推介的重要網(wǎng)絡(luò)平臺(tái),為中國(guó)文學(xué)的國(guó)際傳播發(fā)揮了顯著的作用。在新世紀(jì),以數(shù)字技術(shù)、無(wú)線網(wǎng)絡(luò)為支撐的新媒體成為時(shí)代特征。不同傳播介質(zhì)在中國(guó)文學(xué)的海外譯介出版中有著各自的優(yōu)勢(shì)。《譯叢》作為紙質(zhì)實(shí)體傳播的典范,與“紙托邦”這一新興網(wǎng)絡(luò)傳播介質(zhì),在譯介模式上各具特色、各有所長(zhǎng),二者的譯介經(jīng)驗(yàn)為新媒體背景下譯介模式的發(fā)展提供了諸多啟示。
二、《譯叢》與“紙托邦”譯介模式的對(duì)比
(一)譯介主體
譯介主體是遴選、翻譯與編輯文學(xué)作品的個(gè)人或群體[3]。作為獨(dú)立的學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu),《譯叢》在譯介主體方面形成了編者、譯者、作者有機(jī)統(tǒng)一、有效互動(dòng)的模式?!蹲g叢》的編譯成員兼具中西文化教育背景,具有國(guó)際視野和跨文化溝通能力。如1987—2007年擔(dān)任《譯叢》雜志主編的孔慧怡,具有深厚的漢英翻譯經(jīng)驗(yàn)。她的譯者團(tuán)隊(duì)中既有本土學(xué)術(shù)型翻譯家如黃國(guó)彬、余光中,又有西方漢學(xué)家如葛浩文,柳存仁等?!啊蹲g叢》構(gòu)建了一個(gè)國(guó)際性的文學(xué)譯介團(tuán)隊(duì),從他們的人員組成中可以窺見國(guó)際漢學(xué)界與中國(guó)文學(xué)界交互融通、中西方翻譯研究與實(shí)踐相互交融以及跨學(xué)科的多重人文關(guān)照?!保?]與《譯叢》融貫中西、專業(yè)學(xué)術(shù)性強(qiáng)的譯介主體相比,“紙托邦”的譯介主體的身份更為雜合化,其集結(jié)了一批優(yōu)秀的海外譯者,如外籍中國(guó)當(dāng)代文學(xué)翻譯家藍(lán)詩(shī)玲、韓斌、謝飛等。他們中很多人曾長(zhǎng)期在中國(guó)生活,通曉中國(guó)文化、語(yǔ)言,又熟悉國(guó)際出版流程、了解海外市場(chǎng),兼具譯者、撰稿人、文學(xué)評(píng)論家等多重身份。例如,“紙托邦”創(chuàng)始者EricAbrahamsen在中國(guó)生活了十幾年,翻譯了王曉波的《我的精神家園》、王曉方的《公務(wù)員筆記》等,還擔(dān)任《人民文學(xué)》英文版PATHLIGHT的編輯總監(jiān)。2011年,“紙托邦”與《人民文學(xué)》合作為PATHLIGHT提供譯員和選材、營(yíng)銷方面的咨詢服務(wù)。此外,“紙托邦”注重對(duì)新生代譯者的培養(yǎng)?!凹埻邪睢苯⒌某踔跃褪亲屇贻p譯者交流翻譯經(jīng)驗(yàn),探討翻譯技巧,鑒賞譯本等。因此,“紙托邦”的譯者團(tuán)隊(duì)形成了供稿人、文學(xué)經(jīng)紀(jì)人、出版社多元聯(lián)動(dòng)的共同體。
(二)譯介內(nèi)容
譯介內(nèi)容是中國(guó)文學(xué)海外推介獲得成功的關(guān)鍵要素。譯介內(nèi)容的選取應(yīng)以世界文學(xué)價(jià)值內(nèi)涵為標(biāo)準(zhǔn),遴選易被海外讀者接受,又具中國(guó)特色的優(yōu)秀作品?!蹲g叢》在譯介內(nèi)容選擇上始終堅(jiān)持將“作品的文學(xué)價(jià)值”作為第一考量。具體來(lái)講,首先,《譯叢》選材廣博,古今并重,創(chuàng)刊初期側(cè)重譯介中國(guó)古代經(jīng)典文學(xué),如先秦散文、元雜劇等。20世紀(jì)80年代,《譯叢》重點(diǎn)推介冰心、北島、王安憶等作家的作品。20世紀(jì)90年代初,《譯叢》文庫(kù)出版了莫言的英文小說(shuō)集《〈爆炸〉及其他》。其次,譯介作品在地緣上輻射海峽兩岸暨香港、澳門,尤其是港臺(tái)地區(qū)的優(yōu)秀作家作品得到了充分的發(fā)掘,如2004年的專號(hào)《臺(tái)灣新詩(shī)歌》,2008年出版的叢書“穿越物質(zhì)之屏:香港二十世紀(jì)文選”等。專號(hào)是《譯叢》的特色,如2021年為楊絳誕生100周年,《譯叢》推出了楊絳特輯。最后,作為學(xué)術(shù)型紙質(zhì)實(shí)體傳播介質(zhì),《譯叢》始終堅(jiān)守獨(dú)立的文學(xué)品質(zhì),學(xué)術(shù)性強(qiáng),這也是其在譯介內(nèi)容上獲得成功的原因之一?!凹埻邪睢钡淖g介選材除了基于作品的文學(xué)價(jià)值,出版價(jià)值、市場(chǎng)價(jià)值也是其重要的考慮因素。主編EricAbrahamsen曾表示:“市場(chǎng)價(jià)值與文學(xué)價(jià)值并不總是對(duì)等,但是沒有市場(chǎng)價(jià)值的認(rèn)可,文學(xué)價(jià)值有時(shí)很難傳播。”[5]同時(shí),“紙托邦”注重推介新人新作,秉承“只要是好文學(xué),便不問(wèn)出處、來(lái)者不拒”的理念?!凹埻邪睢钡淖g介內(nèi)容主要為當(dāng)代中國(guó)文學(xué)作品,側(cè)重反映當(dāng)代中國(guó)國(guó)情和時(shí)代特征。以2020年“紙托邦”網(wǎng)站發(fā)布的譯介作品為例,其中包括詩(shī)歌、散文、科幻小說(shuō)、經(jīng)典小說(shuō)和兒童文學(xué)。小說(shuō)如蘇童的《獵人的影子》、閻連科的《三兄弟:我的家庭記憶》,詩(shī)歌如梁屏群的《荷葉》、吳生《我的村莊:詩(shī)選》等。此外,“紙托邦”從2015年發(fā)起“短讀計(jì)劃”,通過(guò)網(wǎng)絡(luò)和大眾媒體定期發(fā)布中國(guó)當(dāng)代文學(xué)短篇,收獲了良好的讀者反響。“短讀計(jì)劃”采用在線發(fā)表的形式使內(nèi)容選擇和發(fā)表時(shí)間都極具靈活性。例如,中國(guó)二胎政策出臺(tái)后,“紙托邦”適時(shí)發(fā)表了魯敏的散文《1980年的第二胎》(汪海嵐翻譯)。2020年,在新冠肺炎疫情暴發(fā)后,“紙托邦”發(fā)布了一系列有關(guān)“疫情影響”的作品,如鄧安慶的《隔離在黃岡老家40天,我與父母關(guān)系變好了》。這都凸顯了網(wǎng)絡(luò)傳播介質(zhì)的優(yōu)勢(shì),即對(duì)當(dāng)下熱點(diǎn)反應(yīng)靈敏,信息傳播快捷,移動(dòng)網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)支持隨時(shí)閱讀,符合新媒體時(shí)代讀者的閱讀習(xí)慣。
(三)譯介途徑
當(dāng)前,海外讀者對(duì)中文作品的關(guān)注度較低,當(dāng)代中國(guó)文學(xué)的譯介阻力重重。想要突破這一困境,我們就要優(yōu)化現(xiàn)有譯介途徑,拓展譯介渠道,提升傳播效果。而《譯叢》在探索多元化發(fā)行渠道拓寬出版路徑方面一直是行業(yè)典范。第一,《譯叢》積極與海外出版社合作。香港中文大學(xué)與美國(guó)華盛頓大學(xué)出版社、哥倫比亞大學(xué)出版社聯(lián)合發(fā)行的《譯叢》文庫(kù),至今已出版近50部譯著,獲得了良好的傳播效果,成為中外合作海外譯介的成功范例。第二,1996年,《譯叢》順應(yīng)時(shí)代趨勢(shì),開通了網(wǎng)站,在網(wǎng)站上用戶可查詢到《譯叢》每期目錄。2007年,《譯叢》網(wǎng)站還增設(shè)譯者、作者的信息索引,不斷完善作品相關(guān)資訊。同時(shí),為方便讀者在線訂閱,《譯叢》還開辟了網(wǎng)絡(luò)銷售渠道。第三,《譯叢》注重海外營(yíng)銷與廣告宣傳,在主流英文版報(bào)刊上刊登廣告,推介作品。如《譯叢》文庫(kù)出版張愛玲的小說(shuō)集時(shí)就通過(guò)“Newsletter”(《通訊》)刊登廣告大力推介張愛玲的作品?!蹲g叢》還積極參加各類書展,并多次在展會(huì)上展示譯者原始手稿,贏得了海外出版商的青睞。不同于傳統(tǒng)的譯介途徑,“紙托邦”是數(shù)字化譯介的代表,其不僅發(fā)表中國(guó)文學(xué)英譯作品,還發(fā)表相關(guān)的文學(xué)博客、書評(píng)、書展、訪談、獲獎(jiǎng)信息等??旖莸男畔l(fā)布和互聯(lián)網(wǎng)廣大的受眾是數(shù)字化譯介渠道的顯著優(yōu)勢(shì)。“紙托邦”另一大優(yōu)勢(shì)為信息共享。“紙托邦”為從事中國(guó)文學(xué)英譯的譯者們提供了便利的交流平臺(tái),打破了中國(guó)文學(xué)譯介長(zhǎng)期局限于學(xué)術(shù)界的壁壘,有助于譯者之間深入交流、互評(píng)互鑒?!凹埻邪睢边€與國(guó)外知名出版社建立了良好合作關(guān)系,如其譯員翻譯的作品由美國(guó)的圖書出版公司西蒙與舒斯特(Simon&Schuster)、全球知名的出版集團(tuán)企鵝出版集團(tuán)等出版發(fā)行。2016年,“紙托邦”還創(chuàng)建了微信公眾號(hào)以更好地適應(yīng)數(shù)字時(shí)代的公眾閱讀需求,使讀者可以便捷地對(duì)作品進(jìn)行評(píng)論。“紙托邦”雖不直接從事出版發(fā)行,但以數(shù)字化傳播介質(zhì)搭建平臺(tái)、共享信息,聯(lián)通了譯介主體、讀者、出版機(jī)構(gòu)、文學(xué)經(jīng)紀(jì)人等,為拓寬新媒體時(shí)代中國(guó)文學(xué)譯介途徑提供了新思路。
(四)譯介受眾
傳播學(xué)領(lǐng)域的受眾指?jìng)鞑セ顒?dòng)中信息的接收者(包括聽眾、觀眾、讀者等),他們并不是被動(dòng)地接收信息,而是基于自身的興趣、價(jià)值觀主動(dòng)地選擇信息。因此,我們要達(dá)到良好的傳播效果,就要了解受眾的屬性和需求,做到有的放矢。具體到譯介學(xué)領(lǐng)域,譯介的受眾就是讀者。就《譯叢》雜志而言,其狹義的讀者群體為包括漢學(xué)家在內(nèi)的專業(yè)人士,廣義的讀者群體為廣大中國(guó)文化的愛好者及海外高校師生等。在清晰界定目標(biāo)讀者的前提下,一方面,《譯叢》突出專業(yè)學(xué)術(shù)背景,推出《譯叢》叢書,出版中國(guó)古代典籍譯著,滿足漢學(xué)界專業(yè)人士的專業(yè)需求;另一方面,《譯叢》以親民、通俗為特色,發(fā)行《譯叢》文庫(kù),重點(diǎn)推介中國(guó)當(dāng)代文學(xué),拓展大眾讀者群體?!蹲g叢》始終在積極拓寬發(fā)行渠道,突破小眾化、精英化的受眾范圍。作為推介中國(guó)文學(xué)的網(wǎng)絡(luò)平臺(tái),“紙托邦”以全球英語(yǔ)讀者為目標(biāo)受眾。網(wǎng)絡(luò)傳播的優(yōu)勢(shì)在于受眾群體龐大,且突破了地域的阻隔,讀者可以隨時(shí)隨地進(jìn)行閱讀。同時(shí),由于“紙托邦”是由外國(guó)人創(chuàng)建的一個(gè)西方民間譯介平臺(tái),其編、譯人員多為西方國(guó)家學(xué)者,他們對(duì)西方讀者有更深入的了解,在翻譯時(shí)能充分考慮到西方讀者的文學(xué)審美和接受心理?!白鳛榻^大部分是在英語(yǔ)國(guó)家文化形式庫(kù)環(huán)境中成長(zhǎng)起來(lái)的英語(yǔ)母語(yǔ)者,PaperRepublic成員更清楚‘譯什么’‘為誰(shuí)譯’‘怎樣譯’,他們能準(zhǔn)確捕捉目的語(yǔ)文化動(dòng)態(tài),協(xié)調(diào)市場(chǎng)、機(jī)構(gòu)、讀者、形式庫(kù)等多種因素之間的關(guān)系。”[6]
三、新媒體背景下譯介模式的發(fā)展啟示
自1973年創(chuàng)刊以來(lái),《譯叢》傳播中國(guó)文化近五十年,成績(jī)斐然,被譽(yù)為“洞察中國(guó)文學(xué)的窗口”,是中國(guó)文化國(guó)際傳播的主力軍。在新媒體背景下誕生的“紙托邦”作為中國(guó)文化網(wǎng)絡(luò)傳播的代表,在中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的傳播中發(fā)揮了顯著的作用,是數(shù)字化傳播的新生代力量。這兩個(gè)中國(guó)文學(xué)的譯介典范體現(xiàn)了實(shí)體傳播與數(shù)字傳播的差異與共融,為未來(lái)譯介模式的發(fā)展提供了啟示。首先,在譯介主體方面,綜合《譯叢》和“紙托邦”的傳播經(jīng)驗(yàn)來(lái)看,中譯外的理想群體應(yīng)具備雙重文化背景,不僅外語(yǔ)達(dá)到母語(yǔ)水平,熟悉中國(guó)本土文化語(yǔ)言,了解海外讀者的需求與審美,還要熟悉國(guó)際出版流程,善于與海外出版社溝通,綜合這些條件來(lái)看,中外合作是一種值得推介的理想模式。翻譯不僅是語(yǔ)言信息的轉(zhuǎn)碼,還是文化的交流。中國(guó)本土譯者需要外國(guó)學(xué)者提供校正文本、潤(rùn)色語(yǔ)言的幫助;而海外譯者則需要中國(guó)本土譯者提供信息、解釋背景等。事實(shí)上,《譯叢》在20世紀(jì)90年代就倡導(dǎo)合譯的模式,從而保證翻譯質(zhì)量。其次,官民合力既可以加強(qiáng)政府官方機(jī)構(gòu)與民間譯介組織的合作,也是促進(jìn)中國(guó)文學(xué)“走出去”的有效途徑。如2011年《人民文學(xué)》英文版PATHLIGHT就是中國(guó)官方譯介出版機(jī)構(gòu)與“紙托邦”合作的產(chǎn)物。在中國(guó)文學(xué)的海外譯介傳播中國(guó)文化的過(guò)程中,官方媒介始終是主力,這使得推介作品的內(nèi)容或多或少受到官方意識(shí)形態(tài)的影響,在西方讀者群體中的接受度不高。而像“紙托邦”這樣的民間譯介組織彌補(bǔ)了這一不足,他們的譯介更具親和力??梢姡耖g譯介組織無(wú)疑是對(duì)官方推介的有效補(bǔ)充。最后,數(shù)字化時(shí)代的新媒體技術(shù)使文字、影像以及聲音三大符號(hào)媒介得到有效的融合,文學(xué)形態(tài)與文學(xué)傳播亦呈現(xiàn)多模態(tài)、多維度的特征[7]。譯介出版要積極融入媒介發(fā)展的新格局,有效利用數(shù)字化傳播,并與實(shí)體傳播融合創(chuàng)新、優(yōu)勢(shì)互補(bǔ),建立起中國(guó)文學(xué)的多元化新媒體傳播體系,提升中國(guó)文學(xué)海外傳播效果,實(shí)現(xiàn)中國(guó)文學(xué)由“走出去”向“走進(jìn)去”的跨越。
作者:何曉茵 單位:天津財(cái)經(jīng)大學(xué)珠江學(xué)院外語(yǔ)系講師
當(dāng)代文學(xué)教學(xué)探索3
因?yàn)閷戇^(guò)太多印象記,本來(lái)早已下決心不再寫這類文字了,但這次崔慶蕾要我寫,我卻又不好意思不寫了。這是因?yàn)檫@些年他一直在我身邊學(xué)習(xí)、工作,目睹了他的勤奮、刻苦與成長(zhǎng),很欣慰,也很有感觸,覺得有話要說(shuō)。在很多人眼里,無(wú)論從哪方面來(lái)看,崔慶蕾都是平常的、普通的,他絕不是那種特別出眾、能令人眼前一亮的青年才俊:個(gè)頭不高、相貌平常、才華也不顯山露水,說(shuō)他是同代人中很平凡、很普通的一個(gè)似乎也沒什么不對(duì)。但說(shuō)實(shí)話,因?yàn)樘私馑?,所以,我跟別人的眼光正好不同,我最欣賞和看重的恰恰就是他的“平凡”和“普通”。這些年,在文學(xué)界實(shí)在是看到了太多各式各樣的“才子”“才女”,因?yàn)椤安环病碧?,反而使得“平凡”和“普通”變得珍貴與稀缺。其實(shí),就我的了解而言,崔慶蕾實(shí)際上非常“不普通”,在學(xué)生時(shí)代,他不僅是學(xué)生會(huì)的風(fēng)云人物,主編過(guò)研究生的雜志,會(huì)唱歌、彈吉他,會(huì)踢足球,還有著出眾的商業(yè)頭腦,曾經(jīng)創(chuàng)辦公司并在濟(jì)南和北京買了房,是令他的一眾同學(xué)們“羨慕嫉妒恨”的那種最先富起來(lái)的人。他最可貴的地方也許就在這里:明明“不普通”卻偏偏是“普通”的樣子,明明很“成功”卻偏偏不迷失自我,對(duì)自我認(rèn)識(shí)很清醒,既沒有被自己的“才藝”迷惑,也沒有被自己的“成功”迷惑。他始終知道自己的“主業(yè)”是什么,始終堅(jiān)定著自己對(duì)學(xué)業(yè)的追求,因此,在學(xué)校他是一個(gè)好學(xué)生,在中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)館、中國(guó)作家出版集團(tuán)、《中國(guó)當(dāng)代文學(xué)研究》編輯部他是一個(gè)好員工。他知道自己是誰(shuí),能做什么,把自己的位置擺得很正,哪怕有人不喜歡他,他也會(huì)堅(jiān)定地做好自己。他為人低調(diào)、內(nèi)秀、穩(wěn)健,不夸夸其談,也不好表現(xiàn)自己,但辦事踏實(shí),一步一個(gè)腳印,可以說(shuō)是任勞任怨。
什么工作交給他,你都會(huì)特別放心、安心?!吨袊?guó)當(dāng)代文學(xué)研究》從創(chuàng)刊開始,他就邊學(xué)邊干,投入了全部的精力,有時(shí)候甚至在集團(tuán)大樓里一個(gè)人加班到凌晨六點(diǎn),刊物從無(wú)到有、從小到大,他付出了外人難以想象的辛勞與汗水。而作為一個(gè)低調(diào)和謹(jǐn)慎的人,他其實(shí)也很有“柔軟”“溫和”的力量,甚至還有某種“大哥”氣質(zhì)。同事之間、年輕人之間,有時(shí)候發(fā)生一點(diǎn)矛盾沖突,他反而會(huì)成了調(diào)解人和潤(rùn)滑劑。他為人善良,與人相處貼心而周到,能為對(duì)方著想,交際能力也強(qiáng),方方面面、上上下下、里里外外,作協(xié)也好,文學(xué)界也好,各式人等都愿意與他打交道。這幾年,不斷有人向我打聽,你那個(gè)學(xué)生崔慶蕾是男生還是女生?有個(gè)山東老作家直接問(wèn)我,他一個(gè)男孩怎么取了個(gè)女生的名字?我說(shuō),男生取女生名字的很多啊。
他說(shuō),也是,女生取男生名字的也很多。他的這種性格和品質(zhì)也極大地影響和投射到了他的學(xué)術(shù)研究和學(xué)術(shù)道路上。他不是那種一下子暴得大名的學(xué)術(shù)紅人,但他的學(xué)術(shù)積累扎實(shí)、厚重,他的學(xué)術(shù)之路穩(wěn)重、綿長(zhǎng),他的學(xué)術(shù)個(gè)性細(xì)膩、敏感。在研究生和博士生階段,他注重作家作品的追蹤閱讀,同時(shí)也注重理論經(jīng)典的鉆研和理論修養(yǎng)、理論思維的訓(xùn)練,逐步形成了個(gè)性化的學(xué)術(shù)研究與文學(xué)批評(píng)方向。碩士論文《游走在城鄉(xiāng)之間的寂寞靈魂——孫惠芬小說(shuō)創(chuàng)作論》,以當(dāng)代作家孫惠芬為研究對(duì)象,結(jié)合作家個(gè)人的現(xiàn)實(shí)生活經(jīng)驗(yàn),論述其在小說(shuō)中創(chuàng)造的獨(dú)特的“鄉(xiāng)土世界”,從主題內(nèi)涵、人物形象、敘事特征、藝術(shù)風(fēng)格、存在問(wèn)題等多個(gè)角度展開分析,既有正向價(jià)值的肯定與總結(jié),亦有存在問(wèn)題的客觀探討,對(duì)孫惠芬的小說(shuō)創(chuàng)作進(jìn)行了充分而深入的闡釋,從學(xué)術(shù)層面上完成了對(duì)孫惠芬小說(shuō)的追蹤與定位。博士論文《1980年代先鋒文學(xué)批評(píng)研究》,史論結(jié)合,以1980年代先鋒文學(xué)批評(píng)為研究對(duì)象,考察了1980年代先鋒文學(xué)批評(píng)發(fā)生的政治語(yǔ)境、文學(xué)語(yǔ)境,分析了其通過(guò)文學(xué)論爭(zhēng)、文學(xué)會(huì)議等方式不斷發(fā)展的歷史路徑,梳理了《當(dāng)代文藝思潮》《上海文學(xué)》《文學(xué)評(píng)論》《當(dāng)代作家評(píng)論》等幾家文學(xué)期刊在先鋒文學(xué)批評(píng)發(fā)展過(guò)程中所充當(dāng)?shù)年嚨亟巧妥饔?,探討了作為主要力量的“第五代批評(píng)家”群體的總體特征及個(gè)性特色,總結(jié)了先鋒文學(xué)批評(píng)對(duì)中國(guó)當(dāng)代文學(xué)批評(píng)產(chǎn)生的歷史貢獻(xiàn)及局限問(wèn)題,體現(xiàn)了宏觀的理論視野和扎實(shí)的文學(xué)史功力。如果說(shuō)碩士論文體現(xiàn)的是他在當(dāng)代作家和當(dāng)代文學(xué)現(xiàn)場(chǎng)追蹤方面的敏銳能力,那么博士論文則呈現(xiàn)的是他在理論研究和文學(xué)史總結(jié)方面的學(xué)術(shù)功力,正是這兩種互補(bǔ)性的學(xué)術(shù)努力鍛造了他的學(xué)術(shù)個(gè)性。
在其后長(zhǎng)期的文學(xué)研究訓(xùn)練與批評(píng)實(shí)踐中,他的這種學(xué)術(shù)個(gè)性得到了越來(lái)越大的強(qiáng)化與彰顯。這表現(xiàn)在:其一,強(qiáng)烈的現(xiàn)場(chǎng)感和鮮活的文學(xué)判斷。我經(jīng)常跟我的研究生和博士生講,一個(gè)學(xué)文學(xué)的碩士和博士,不管你水平有多高,才華有多嚇人,但如果你的閱讀跟不上當(dāng)代文學(xué)的發(fā)展節(jié)奏,無(wú)法對(duì)當(dāng)代文學(xué)第一現(xiàn)場(chǎng)發(fā)聲并給出即時(shí)的判斷,那你就不是一個(gè)稱職、合格的文學(xué)碩士或博士。在這方面,崔慶蕾無(wú)疑是優(yōu)秀的,他能始終立足文學(xué)現(xiàn)場(chǎng),保持高強(qiáng)度的同步閱讀,追蹤新涌現(xiàn)的作家作品、思潮現(xiàn)象特別是長(zhǎng)篇小說(shuō)研究。他的閱讀量是驚人的,而反應(yīng)和判斷也是及時(shí)且令人信服的。近年來(lái),他對(duì)遲子建的《煙火漫卷》、劉慶邦的《女工繪》、陳彥的《喜劇》、艾偉的《鏡中》、付秀瑩的《野望》、劉繼明的《人境》等長(zhǎng)篇新作的研究,均是在作品發(fā)表后的第一時(shí)間完成的及時(shí)回應(yīng)與及時(shí)判斷。在當(dāng)下的文學(xué)現(xiàn)場(chǎng)中,每年幾千部長(zhǎng)篇小說(shuō)的涌現(xiàn),對(duì)于文學(xué)批評(píng)是一種考驗(yàn),對(duì)于崔慶蕾他們這一代的青年批評(píng)家們尤其是一種召喚與考驗(yàn)。我始終認(rèn)為,做個(gè)文學(xué)評(píng)論家并不是多么深?yuàn)W復(fù)雜的事,普通人就能做得很好,只要你肯閱讀,肯用功,夠勤奮,持之以恒,而才華倒似乎是次要的事情。因?yàn)楫?dāng)你不能成為一個(gè)稱職、合格的文學(xué)讀者時(shí),才華其實(shí)是無(wú)用武之地的。其二,文本溫度、審美敏感度與思考深度的有機(jī)融合。文本細(xì)讀是文學(xué)批評(píng)的前提,是審美感受和理論提煉的基礎(chǔ)。崔慶蕾的文學(xué)批評(píng)實(shí)踐特別注重文本細(xì)讀,堅(jiān)持一切從文本出發(fā)。
他的審美感覺無(wú)疑是細(xì)膩而敏感的,他對(duì)作品的第一感受和直覺印象往往是非常準(zhǔn)確的,這使他隨之而來(lái)的評(píng)論顯得貼切而中肯,既有個(gè)人發(fā)現(xiàn)又有說(shuō)服力。他的許多文章都是建立在一遍又一遍的文本細(xì)讀和重讀基礎(chǔ)上的,他總是能從作品的細(xì)節(jié)和內(nèi)容出發(fā),闡釋作品蘊(yùn)含的豐富意義或者存在的問(wèn)題局限。而這種對(duì)文本的精細(xì)闡釋,也同時(shí)賦予其批評(píng)一種將具體文本分析與文學(xué)理論和文學(xué)史相結(jié)合的能力,從而更有效地發(fā)揮了文學(xué)批評(píng)在當(dāng)代文學(xué)經(jīng)典化和歷史化方面的功能。比如,《“革命女性”的內(nèi)面及其敘事的難度與限度——評(píng)劉慶邦〈女工繪〉》(《當(dāng)代文壇》2021年第1期)一文將作品集中描繪的“革命女性”形象作為一個(gè)話題提煉出來(lái),從敘事經(jīng)驗(yàn)和敘事理論角度分析這一類型的人物形象在百年中國(guó)文學(xué)中的譜系建構(gòu),有效拓展了對(duì)小說(shuō)藝術(shù)意義的認(rèn)識(shí)?!端囆g(shù)現(xiàn)代性與悲喜辯證法——讀陳彥長(zhǎng)篇小說(shuō)〈喜劇〉》(《東吳學(xué)術(shù)》2022年第1期)一文著重分析陳彥長(zhǎng)篇新作《喜劇》所呈現(xiàn)的傳統(tǒng)藝術(shù)如何向現(xiàn)代轉(zhuǎn)換的“現(xiàn)代性”問(wèn)題以及作者借助巧妙的藝術(shù)手法所呈現(xiàn)的悲喜辯證的生命觀,由此深入探討了傳統(tǒng)與現(xiàn)代轉(zhuǎn)換中所可能遇到的問(wèn)題和不同形態(tài),使得對(duì)小說(shuō)的判斷上升到了哲學(xué)和文學(xué)史層面。
《煙火中的城市抒情、反思與批判——讀遲子建長(zhǎng)篇新作〈煙火漫卷〉》(《小說(shuō)評(píng)論》2021年第3期)一文從城市抒情、敘事裝置、現(xiàn)代反思與社會(huì)批判等角度分析《煙火漫卷》所蘊(yùn)含的價(jià)值和意義,同時(shí)將其置于作家的整體創(chuàng)作譜系的多維文學(xué)坐標(biāo)之中進(jìn)行縱向、橫向的比較研究,從而深刻揭示了小說(shuō)在作家個(gè)人創(chuàng)作史和整個(gè)文學(xué)史圖譜中的位置,為小說(shuō)最終的文學(xué)史定位做出了有益探索。當(dāng)然,崔慶蕾的文學(xué)批評(píng)和學(xué)術(shù)研究的“個(gè)性”其實(shí)是處于“生長(zhǎng)性”之中的,無(wú)限的可能正在展開,遠(yuǎn)不是上文兩點(diǎn)所能概括的??梢哉f(shuō),無(wú)論是在生活中、工作中,還是在文學(xué)評(píng)論和學(xué)術(shù)研究中,崔慶蕾迄今所取得的成績(jī)都是值得稱道的。他以內(nèi)斂而穩(wěn)健的步伐走出了一條越來(lái)越開闊的屬于他自己的學(xué)術(shù)道路,相信他還會(huì)不斷給我們帶來(lái)更大的驚喜。與此同時(shí),期待他在保持自我、保持自己低調(diào)而溫和個(gè)性的同時(shí),也不妨重新發(fā)掘一下自我,不必過(guò)于謹(jǐn)慎或小心翼翼,也許放飛、放縱一下自我,他會(huì)在尖銳性和批判性維度上發(fā)現(xiàn)和體驗(yàn)到一種全新的可能性。
作者:吳義勤 單位:中國(guó)作家協(xié)會(huì)